0:00:27.720,0:00:29.920 KUNG FU PANDA[br]LOS SECRETOS DE LOS MAESTROS 0:00:39.520,0:00:41.440 - No grites.[br]- De prisa. Se nos acaba el tiempo. 0:00:41.600,0:00:43.880 - żDe quién es esa mano?[br]- Yo no tengo manos. 0:00:44.040,0:00:46.040 ĄSilencio! Arriesgarás la misión. 0:00:46.240,0:00:48.720 En serio,[br]żparece que tuviera manos? 0:00:49.520,0:00:50.800 ĄAhora! 0:00:52.960,0:00:54.640 En silencio.[br]Como si fueras invisible. 0:00:54.800,0:00:56.320 Ni la menor-- 0:00:59.240,0:01:00.880 ĄRápido! A la sombra. 0:01:08.880,0:01:10.280 żQué? 0:01:10.440,0:01:12.920 ĄLa nueva exhibición[br]del Consejo de Maestros! 0:01:13.120,0:01:15.240 Disfrútenlo. Inhálenlo. 0:01:16.840,0:01:18.840 Olor a maestros. 0:01:19.040,0:01:21.200 Po, dijiste que era una emergencia. 0:01:21.360,0:01:23.560 Lo era.[br]Si hubiéramos esperado hasta mańana... 0:01:23.720,0:01:25.640 ...Ąhabría salido todo bien! 0:01:26.640,0:01:30.000 ĄVamos! Es la mayor colección[br]de recuerdos de kung fu que exista. 0:01:30.160,0:01:33.680 Aclaremos algunas cosas.[br]żNo nos atacan? 0:01:33.840,0:01:36.040 - Aún no.[br]- ĄMiren! 0:01:36.200,0:01:38.680 La espada con la que el maestro Buey[br]venció a los Merodeadores de Macau. 0:01:38.880,0:01:42.280 - Vaya. No sabía que era tan brillante.[br]- Regrésala. 0:01:43.040,0:01:46.320 Y el báculo que usó el maestro Rino[br]para liberar la aldea de Wen Shen. 0:01:49.920,0:01:52.880 - No sabía que era tan baculoso.[br]- żBaculoso? 0:01:53.040,0:01:55.680 No puede ser. Y la capa[br]que usó el maestro Cocodrilo para... 0:01:55.840,0:01:57.080 ...para-- 0:01:57.280,0:01:59.400 Bueno, no sé para qué la usó,[br]pero les diré algo... 0:01:59.560,0:02:02.440 - ...lo hacía verse genial.[br]- Buenas noches, Po. 0:02:03.880,0:02:06.440 ĄVamos! żCómo puedes pensar[br]en volver a dormir... 0:02:06.600,0:02:07.920 ...cuando estamos cerca de tanta...? 0:02:09.039,0:02:11.440 El sarcófago de Su Wu. 0:02:11.600,0:02:12.840 - żSu qué?[br]- Wu. 0:02:13.000,0:02:14.119 - żQué?[br]- Su Wu. 0:02:14.120,0:02:15.320 - żQuién es Su?[br]- Ni idea. 0:02:15.880,0:02:18.800 żNo oyeron hablar de las hermanas Wu? 0:02:18.960,0:02:23.440 Eran las villanas más temidas y famosas[br]que hayan aterrorizado a China. 0:02:23.600,0:02:25.440 Pero hicieron una cosa buena... 0:02:25.600,0:02:30.600 Reunieron a los maestros Buey,[br]Cocodrilo y Rino por primera vez. 0:02:31.680,0:02:35.600 Todo comenzó hace mucho tiempo[br]en la ciudad de Jinzhou. 0:02:35.760,0:02:39.520 Como verán, no todos practicaban[br]kung fu por justicia y honor. 0:02:42.600,0:02:44.360 ĄDame mi dinero! 0:02:44.520,0:02:45.560 ĄBuena lucha, muchachos! 0:02:45.760,0:02:48.720 Me alegra que aún[br]te queden dientes, Stanley. 0:02:51.120,0:02:54.880 ĄLa próxima lucha en el programa de hoy[br]es la de pesos pesados! 0:02:55.040,0:02:58.560 żQuién de los que practican[br]con sacos de arena quiere participar? 0:02:58.720,0:03:00.480 ĄDéjenme pasar! ĄQuítense de mi cola! 0:03:00.640,0:03:02.240 ĄEl Cocodrilo participa! 0:03:02.400,0:03:06.200 No pueden esconderse[br]de mi piel impenetrable. 0:03:08.720,0:03:10.200 El Buey participa. 0:03:11.440,0:03:14.040 Mi singularidad consiste[br]en analizar tu debilidad. 0:03:18.480,0:03:19.480 Bingo. 0:03:22.400,0:03:24.640 ĄMi oreja lastimada![br]ĄMe la lastimó! 0:03:25.360,0:03:28.760 ĄBien! ĄComencemos con la masacre! 0:03:32.680,0:03:33.800 Aún no. 0:03:34.280,0:03:38.160 Muchachos,[br]tenemos una pelea entre tres. 0:03:38.320,0:03:43.000 Me llamo Rino. Mi fuente,[br]por supuesto, es mi fuerza irrefrenable. 0:03:44.400,0:03:48.480 żA quién le importa quién gana?[br]Esos tres son la vergüenza del kung fu. 0:03:50.080,0:03:52.080 Temo que todos perderán... 0:03:52.240,0:03:55.880 ...hasta que encuentren[br]una batalla que valga la pena luchar. 0:03:57.080,0:03:59.800 Sí, eso dicen siempre.[br]żQuerías ver el menú de postres? 0:04:01.920,0:04:06.160 Bien, amigos,[br]conocen las reglas: ĄNo hay ninguna! 0:04:25.840,0:04:27.560 Mira esto. 0:04:27.720,0:04:29.120 Los guardias del palacio no sabían... 0:04:29.280,0:04:32.640 ...que dos de las hermanas Wu[br]ya habían escapado de su prisión... 0:04:32.800,0:04:36.080 ...y planeaban[br]una pequeńa reunión familiar. 0:04:52.840,0:04:53.900 ĄGuardias! 0:04:53.960,0:04:55.560 ĄAtaquen! 0:04:59.760,0:05:01.240 Las hermanas Wu. 0:05:03.520,0:05:04.960 Miau. 0:05:05.120,0:05:09.520 - żQué fue eso?[br]- Una batalla que vale la pena luchar. 0:05:14.080,0:05:17.440 Aquí tienes el dinero[br]para el impresionante empate entre tres. 0:05:17.600,0:05:21.200 żQué? żEmpate?[br]Gané en buena ley. 0:05:21.360,0:05:24.680 Debes ser comediante[br]porque me sonó a broma. 0:05:24.840,0:05:28.080 Sí, ríete porque la verdadera broma[br]es tu kung fu. 0:05:28.240,0:05:31.120 Todos saben que tu papá es[br]un famoso maestro del kung fu... 0:05:31.280,0:05:33.560 ...pero eso no te hace ganador. 0:05:39.360,0:05:41.000 Veo que la lucha continúa. 0:05:41.160,0:05:43.680 ĄUn admirador![br]Te firmaré. 0:05:43.840,0:05:45.640 żCómo te llamas, muchachito? 0:05:45.800,0:05:49.120 - Me llamo Oogway.[br]- El maestro Oogway. 0:05:49.280,0:05:53.120 żYoo-gway?[br]żSe escribe con doble "o"? 0:05:53.760,0:05:55.680 Espera. No se parecen a mí. 0:05:55.840,0:05:59.120 żLas hermanas Wu?[br]Una vez tomaron toda la nación chacal... 0:05:59.280,0:06:02.040 ...usando como arma[br]sólo un par de palillos. 0:06:02.240,0:06:06.240 Juntas son más poderosas[br]que cualquier maestro del kung fu. 0:06:06.400,0:06:08.840 - Creí que estaban en la cárcel.[br]- Lo estaban... 0:06:09.600,0:06:13.320 ...hasta hace unos momentos,[br]pero ahora están libres. 0:06:13.480,0:06:17.200 Y les aseguro que buscarán venganza. 0:06:17.360,0:06:21.960 - Ustedes tres deben detenerlas.[br]- No hablas de nosotros, żno? 0:06:22.120,0:06:26.840 Las hermanas Wu se dirigen[br]al fuerte dentro del volcán Hubei. 0:06:27.880,0:06:29.160 Da miedo, żno? 0:06:29.320,0:06:31.960 Creo que tu fuerza irrefrenable... 0:06:32.160,0:06:35.200 ...tu piel impenetrable[br]y tu brillo táctico... 0:06:35.360,0:06:37.800 ...son lo que necesitamos[br]precisamente para capturarlas. 0:06:37.960,0:06:42.120 Todo esto suena muy divertido,[br]pero żqué gano yo? 0:06:42.280,0:06:44.520 Sí, żpor qué habríamos de ayudarte? 0:06:45.680,0:06:49.480 Porque estarían protegiendo[br]la inocencia de cierta villanía. 0:06:49.640,0:06:52.280 - żY?[br]- Y... 0:06:53.000,0:06:55.480 ...usarían sus habilidades[br]para un objetivo noble. 0:06:55.640,0:06:58.520 No puedo evitar sentir[br]que algo falta todavía. 0:07:00.360,0:07:03.040 Porque al completar la misión... 0:07:03.200,0:07:06.320 ...descubrirán el camino[br]hacia una abundancia de riquezas. 0:07:10.880,0:07:12.880 ĄRino! 0:07:13.040,0:07:15.040 Estoy orgulloso de ti, mi hijo. 0:07:15.200,0:07:16.800 ĄParticipo! 0:07:31.320,0:07:34.560 No existe nada como el fuerte. 0:07:35.440,0:07:36.480 Volvamos a lo nuestro. 0:07:36.640,0:07:40.240 Dinos, querida hermana.[br]żQué plan diabólico has tramado? 0:07:40.400,0:07:41.720 Sí, żcuál es la próxima movida? 0:07:43.760,0:07:46.800 Cuando estaba encerrada,[br]tuve una revelación. 0:07:46.960,0:07:48.395 Si todas las pandillas de China... 0:07:48.445,0:07:50.280 ...dejaran de pelear y[br]unieran sus fuerzas... 0:07:50.440,0:07:52.200 ...dirigiríamos este país. 0:07:52.360,0:07:55.680 Ni el Ejército Imperial[br]podría detenernos. 0:07:55.840,0:07:59.320 - Un sindicato criminal.[br]- Precisamente. 0:07:59.720,0:08:03.160 Enviaremos un mensaje a los cabecillas[br]de todos los clanes malvados. 0:08:05.840,0:08:09.560 Haré una reunión en el Fuerte Wu[br]en dos días. 0:08:10.320,0:08:13.800 El tema a debatir será[br]la unión de las fuerzas villanas... 0:08:13.960,0:08:18.760 ...para lograr el control total de China[br]Ąde una vez por todas! 0:08:26.000,0:08:29.960 Así que los tres fueron con Oogway[br]a buscar las riquezas que perseguían. 0:08:31.040,0:08:33.679 Con audacia atravesaron[br]el Lago de Fuego... 0:08:34.480,0:08:37.159 ...con fuerza recorrieron[br]el Bosque de Dolor... 0:08:37.320,0:08:41.000 ...se detuvieron a hacer un picnic en[br]los Acantilados Dentados de la Muerte... 0:08:41.159,0:08:43.919 ...atravesaron los Campos[br]de Flores de Cerezo... 0:08:44.080,0:08:46.720 ...que habría sido un lugar[br]mucho mejor para almorzar... 0:08:46.880,0:08:51.960 ...y saltaron por el Bosque de Bambú,[br]cada uno buscando su propio provecho. 0:08:53.440,0:08:55.160 Amigo, tengo una propuesta. 0:08:55.360,0:08:56.880 - żEn serio?[br]- Propongo... 0:08:57.040,0:08:59.560 No necesitamos a estos muchachos.[br]Tenlo en mente. 0:08:59.720,0:09:00.780 - Hola.[br]- Hola. 0:09:00.840,0:09:03.640 No los necesitamos a esos dos.[br]Arrojemos el equipaje. 0:09:03.840,0:09:05.760 Oigan, desde aquí veo mi pantano. 0:09:05.920,0:09:08.200 Te daré un décimo de lo recaudado.[br]Es generoso. 0:09:08.360,0:09:10.280 Buey me ofreció un tercio. 0:09:10.440,0:09:11.760 - Regresé.[br]- ĄTe daré la mitad! 0:09:11.920,0:09:14.320 - Me voy de nuevo.[br]- Bien, vayamos al grano. 0:09:14.480,0:09:15.920 - Podría ocuparme...[br]- ...de las hermanas Wu... 0:09:16.080,0:09:18.000 - ...absolutamente...[br]- ...Ąsolo! 0:09:25.280,0:09:26.960 Luego Cocodrilo comprará un castillo... 0:09:27.120,0:09:28.655 ...con un balcón en la terraza... 0:09:28.705,0:09:30.840 ...desde donde saludaré a[br]mis adorados admiradores... 0:09:31.040,0:09:32.920 ...usando todas mis capas. 0:09:34.720,0:09:36.440 Es encantador ver... 0:09:36.640,0:09:39.560 ...que lograron tomar[br]el arte más respetado en China... 0:09:39.720,0:09:42.480 ...y lo usaron para buscar[br]nada más que fama. 0:09:42.640,0:09:45.520 Y la fortuna.[br]No te olvides de ella. 0:09:45.680,0:09:48.080 Así podré dejar de perder tiempo[br]en luchas callejeras... 0:09:48.240,0:09:52.280 - ...y lo usaré para contar mi dinero.[br]- Sí, amo el dinero. 0:09:53.400,0:09:55.240 żY tú, Rino? 0:09:56.840,0:10:01.320 Estoy en esto por razones propias,[br]así que... Dejémoslo así, żsí? 0:10:01.480,0:10:04.080 Sí. Tu padre. 0:10:04.240,0:10:07.760 Debe ser difícil ser[br]el hijo de un maestro del kung fu. 0:10:07.920,0:10:10.840 Sé que todos pueden lograr[br]lo que quieren. 0:10:11.000,0:10:12.880 No sólo fama y fortuna. 0:10:13.760,0:10:14.920 żCómo? 0:10:15.080,0:10:17.720 Cambiando el curso. 0:10:18.880,0:10:23.080 Cuando el camino que recorres[br]siempre te lleva a ti mismo... 0:10:23.240,0:10:25.960 ...nunca llegas a ningún lado.[br]Bueno, buenas noches. 0:10:26.120,0:10:27.560 Mańana será un gran día. 0:10:27.720,0:10:31.400 Fue la peor historia[br]que haya oído junto a una fogata. 0:10:31.560,0:10:34.000 ĄNo hay tiempo para dormir![br]Nos iremos al fuerte de una vez. 0:10:34.160,0:10:35.760 Espera, żqué?[br]żPor qué? 0:10:35.920,0:10:37.040 żNo dijiste: "Buenas noches"? 0:10:37.200,0:10:41.360 Las hermanas Wu unifican a los líderes[br]de las pandillas para sitiar China. 0:10:41.920,0:10:43.200 żCómo lo sabes? 0:10:44.040,0:10:45.640 Me lo contó un pajarito. 0:10:45.800,0:10:47.240 Hola. żCómo les va? 0:10:49.160,0:10:50.400 Entonces vámonos. 0:10:54.200,0:10:58.240 Oogway, żtienes algún tipo de plan? 0:10:58.400,0:11:00.120 - Sí.[br]- Sí. Bueno, genial. 0:11:00.320,0:11:02.360 żQuerrás compartirlo[br]con el resto de nosotros? 0:11:02.520,0:11:03.680 No. 0:11:06.280,0:11:08.520 El Puente de Neblina. 0:11:09.920,0:11:11.080 Es empinado. 0:11:12.640,0:11:16.720 Bien. żCómo cruzaremos? 0:11:16.880,0:11:18.240 Trabajando juntos. 0:11:19.000,0:11:20.720 No sé qué tienes[br]en esa cabezota verde... 0:11:20.880,0:11:22.320 ...pero nunca llegaremos-- 0:11:27.520,0:11:30.080 żQué te pasa?[br]ĄSabía que no debíamos confiar en él! 0:11:30.240,0:11:32.560 - ĄAlto! żQué fue eso?[br]- Debemos cruzar. 0:11:32.720,0:11:35.160 żY tu solución es lanzarnos a la muerte? 0:11:36.120,0:11:37.160 No exactamente. 0:11:44.480,0:11:47.960 ĄTortuga loca![br]Aléjate de mí. 0:11:49.560,0:11:50.760 żAdónde vas? 0:11:58.160,0:12:01.880 Disculpa, pero[br]żcómo nos ayudará esto a cruzar? 0:12:02.880,0:12:04.120 No lo hará. 0:12:04.920,0:12:06.720 Me ayudará a mí. 0:12:09.320,0:12:13.800 Y al ayudarme a mí,[br]se ayudan a ustedes mismos. 0:12:16.280,0:12:17.360 Vaya. 0:12:22.760,0:12:24.040 - ĄSí![br]- ĄQué bárbaro! 0:12:24.200,0:12:27.200 - ĄLogramos cruzar![br]- Aún no es momento de festejar... 0:12:27.360,0:12:32.320 ...ya que la parte más peligrosa[br]del recorrido está por llegar. 0:12:42.520,0:12:46.760 żNo hay una puerta trasera o algo[br]en este fuerte? 0:12:46.920,0:12:48.760 ĄMi pierna![br]ĄAlgo me la agarró! 0:12:48.920,0:12:51.000 No.[br]Sólo soy yo. 0:12:53.800,0:12:55.160 Te tengo. 0:12:57.840,0:13:00.240 - Esta montańa es imposible.[br]- Sí, no es broma. 0:13:00.400,0:13:02.720 Es decir,[br]es difícil subir hasta aquí. 0:13:02.880,0:13:05.600 żCómo bajaremos[br]con nuestras riquezas? 0:13:05.760,0:13:08.400 Verán que las riquezas[br]que los esperan... 0:13:08.560,0:13:10.720 ...aliviarán su carga. 0:13:11.400,0:13:12.800 Es dinero en papel.[br]Ya entendí. 0:13:12.960,0:13:15.120 - Nunca dije dinero.[br]- ĄSí! 0:13:15.280,0:13:19.480 Dije: "riquezas",[br]como las riquezas emotivas. 0:13:20.520,0:13:23.320 ĄNos estafaste! Mi padre siempre decía:[br]"No confíes en una tortuga". 0:13:23.480,0:13:27.400 Espera. żNo es dinero?[br]Sólo por eso te seguimos. 0:13:27.560,0:13:28.640 żSí? 0:13:28.800,0:13:30.920 Espera, Caparazón, no-- 0:13:33.120,0:13:34.560 ĄNo! 0:13:35.200,0:13:36.240 ĄSocorro! 0:13:54.640,0:13:56.880 Recuerden el camino. 0:14:04.240,0:14:05.600 Oogway, Ąno! 0:14:37.680,0:14:39.800 żAdónde vamos desde aquí? 0:14:41.520,0:14:46.760 Volveremos sobre nuestros pasos y[br]buscaremos el camino a casa. Eso creo. 0:14:48.840,0:14:51.280 Pero Oogway dijo:[br]"Recuerden el camino". 0:14:51.440,0:14:54.000 Sí, el camino para regresar a casa. 0:14:54.001,0:14:55.039 Admítelo, Rino. 0:14:55.040,0:14:57.800 Siempre seremos un grupo[br]asqueroso de luchadores callejeros. 0:14:57.960,0:15:01.760 Así es. No podemos darnos una paliza[br]unos a otros, menos a las hermanas Wu. 0:15:01.920,0:15:05.440 Digo que regresemos[br]antes de que oscurezca demasiado. 0:15:08.440,0:15:09.440 żVienes? 0:15:49.200,0:15:53.400 żSe fueron?[br]Las hermanas Wu... se llevaron todo. 0:15:55.440,0:15:56.920 - No, no.[br]- żViniste a salvarnos? 0:15:57.080,0:15:58.760 - No entiendes.[br]- Lo lamentamos, pero... 0:15:58.920,0:16:00.600 - Por favor, Ąayúdanos![br]- No puedo. 0:16:03.120,0:16:05.080 Luchan por dinero, żno? 0:16:13.160,0:16:16.040 No, luchamos por el honor. 0:16:23.600,0:16:25.720 ĄEs hora del cambiar el curso! 0:16:29.840,0:16:31.600 Y con la combinación[br]de nuestras fuerzas... 0:16:31.760,0:16:34.680 ...podremos controlar China,[br]Ąpueblo por pueblo! 0:16:34.840,0:16:36.080 ĄSí! 0:16:40.680,0:16:44.040 Se terminó el juego, gatitas.[br]Volverán a la cárcel. 0:16:46.520,0:16:50.320 Los luchadores callejeros.[br]Los miré desde mi celda. 0:16:50.880,0:16:53.520 żCuánto les paga el Ejército Imperial[br]para arrestarnos? 0:16:53.680,0:16:56.320 żPor qué todos creen[br]que hacemos las cosas por dinero? 0:16:56.960,0:17:00.640 - Porque es así.[br]- No. Lo era. 0:17:04.520,0:17:06.880 Ya basta de combinar fuerzas. 0:17:07.040,0:17:08.280 ĄHermanas! 0:17:25.520,0:17:27.480 No tiene sentido.[br]Tienen demasiada fuerza. 0:17:27.640,0:17:29.400 Que uno de nosotros, sí,[br]pero żjuntos? 0:17:30.480,0:17:32.120 Buey, Ąhaz lo tuyo! 0:17:37.080,0:17:40.720 Bingo. Su conexión[br]es la fuente de su poder. 0:17:40.880,0:17:42.080 Debemos separarlas. 0:17:42.240,0:17:44.640 Giran demasiado rápido.[br]ĄNo veo con claridad! 0:17:44.800,0:17:46.600 ĄAhí va el Cocodrilo! 0:17:52.480,0:17:53.880 ĄSe pone caliente! 0:17:54.040,0:17:55.160 ĄAsí! 0:17:56.080,0:17:58.280 ĄMi cola está ardiendo! 0:17:58.440,0:18:01.240 - Rino, debes darle en el centro.[br]- Me adelanto a ti. 0:18:22.960,0:18:26.600 - ĄSí! ĄSon geniales![br]- Bien hecho. 0:18:26.760,0:18:28.720 No soy el único que oye esto, żno? 0:18:28.880,0:18:32.000 Veo que hallaron una batalla[br]que valía la pena luchar. 0:18:32.160,0:18:34.240 Es una seńal.[br]żQué significa? 0:18:34.400,0:18:36.840 - Significa que estoy detrás de ustedes.[br]- żQué? 0:18:38.280,0:18:41.040 ĄMaestro Oogway![br]ĄEstás vivo! 0:18:41.200,0:18:43.000 Pero te vimos caer y morir. 0:18:43.160,0:18:46.640 No, me vieron caer. 0:18:46.800,0:18:49.720 żHallaron las riquezas que buscaban? 0:18:50.960,0:18:53.000 Verás. Creo que sí. 0:18:53.680,0:18:56.000 Nunca dudé de que así sería. 0:18:57.160,0:18:59.400 Tu padre estará orgulloso. 0:19:00.280,0:19:02.520 Al igual que yo. 0:19:04.400,0:19:08.080 Vamos, żsí?[br]żNo es una historia genial? 0:19:08.240,0:19:11.240 El camino en el que los puso Oogway[br]al fin los llevó a Ciudad de Gongmen... 0:19:11.400,0:19:13.360 ...donde formaron[br]el Consejo de Maestros. 0:19:13.560,0:19:15.240 La adivina había predicho-- 0:19:15.400,0:19:17.080 żPo? Estuvimos presentes. 0:19:18.800,0:19:20.480 Miren este Shifu. 0:19:20.640,0:19:24.040 Es tan real, que casi se siente[br]la ira que sale de él. 0:19:25.880,0:19:27.560 - ĄMaestro Shifu![br]- żQué haces aquí? 0:19:28.320,0:19:30.400 No veía la hora[br]de que abriera el museo. 0:19:32.720,0:19:34.400 Ustedes dos pueden irse. 0:19:34.560,0:19:38.640 La puerta estaba cerrada,[br]así que hallé... żotra forma de entrar? 0:19:39.520,0:19:41.680 - Toma.[br]- ĄLa pala de Bao Ding! 0:19:41.840,0:19:44.080 ĄEl maestro Águila la usó[br]contra las hienas de Handan! 0:19:44.240,0:19:45.600 No es la pala de Bao Ding. 0:19:45.760,0:19:49.080 - Es la daga de Deng Wa.[br]- No lo es. 0:19:49.240,0:19:50.880 żEl vástago de Shantou? 0:19:51.040,0:19:52.800 - Es un desplantador.[br]- żQue lo usó quién? 0:19:52.960,0:19:56.240 Lo usarás tú para reparar[br]el agujero que hiciste en mi techo. 0:19:57.000,0:19:59.200 Las puertas abrirán en 20 minutos. 0:19:59.760,0:20:01.200 No me desilusiones. 0:20:03.080,0:20:05.840 Veinte minutos.[br]Puedo hacerlo. Sí. 0:20:06.000,0:20:07.920 Tengo las habilidades.[br]ĄLos movimientos! 0:20:08.080,0:20:09.840 Puedo emparchar[br]el techo más despiadado. 0:20:10.000,0:20:11.640 Los azulejos más letales. 0:20:14.600,0:20:16.040 żShifu? 0:20:16.200,0:20:17.520 żShifu? 0:20:17.680,0:20:19.120 ĄShifu! 0:20:19.800,0:20:21.320 żHay guardia de seguridad? 0:20:22.080,0:20:23.120 ĄSocorro! 0:20:24.200,0:20:26.440 Al menos,[br]puedo dormir una linda siestita. 0:20:28.560,0:20:30.360 Helado de sopa con bolitas de carne. 0:20:32.760,0:20:34.920 Mono se comió mi tarea. 0:20:37.400,0:20:38.880 Pollo agridulce con rosquilla. 0:20:39.626,0:20:45.386 Subtítulos por aRGENTeaM[br]www.argenteam.net