0:00:27.720,0:00:29.920
KUNG FU PANDA[br]LOS SECRETOS DE LOS MAESTROS
0:00:39.520,0:00:41.440
- No grites.[br]- De prisa. Se nos acaba el tiempo.
0:00:41.600,0:00:43.880
- żDe quién es esa mano?[br]- Yo no tengo manos.
0:00:44.040,0:00:46.040
ĄSilencio! Arriesgarás la misión.
0:00:46.240,0:00:48.720
En serio,[br]żparece que tuviera manos?
0:00:49.520,0:00:50.800
ĄAhora!
0:00:52.960,0:00:54.640
En silencio.[br]Como si fueras invisible.
0:00:54.800,0:00:56.320
Ni la menor--
0:00:59.240,0:01:00.880
ĄRápido! A la sombra.
0:01:08.880,0:01:10.280
żQué?
0:01:10.440,0:01:12.920
ĄLa nueva exhibición[br]del Consejo de Maestros!
0:01:13.120,0:01:15.240
Disfrútenlo. Inhálenlo.
0:01:16.840,0:01:18.840
Olor a maestros.
0:01:19.040,0:01:21.200
Po, dijiste que era una emergencia.
0:01:21.360,0:01:23.560
Lo era.[br]Si hubiéramos esperado hasta mańana...
0:01:23.720,0:01:25.640
...Ąhabría salido todo bien!
0:01:26.640,0:01:30.000
ĄVamos! Es la mayor colección[br]de recuerdos de kung fu que exista.
0:01:30.160,0:01:33.680
Aclaremos algunas cosas.[br]żNo nos atacan?
0:01:33.840,0:01:36.040
- Aún no.[br]- ĄMiren!
0:01:36.200,0:01:38.680
La espada con la que el maestro Buey[br]venció a los Merodeadores de Macau.
0:01:38.880,0:01:42.280
- Vaya. No sabía que era tan brillante.[br]- Regrésala.
0:01:43.040,0:01:46.320
Y el báculo que usó el maestro Rino[br]para liberar la aldea de Wen Shen.
0:01:49.920,0:01:52.880
- No sabía que era tan baculoso.[br]- żBaculoso?
0:01:53.040,0:01:55.680
No puede ser. Y la capa[br]que usó el maestro Cocodrilo para...
0:01:55.840,0:01:57.080
...para--
0:01:57.280,0:01:59.400
Bueno, no sé para qué la usó,[br]pero les diré algo...
0:01:59.560,0:02:02.440
- ...lo hacía verse genial.[br]- Buenas noches, Po.
0:02:03.880,0:02:06.440
ĄVamos! żCómo puedes pensar[br]en volver a dormir...
0:02:06.600,0:02:07.920
...cuando estamos cerca de tanta...?
0:02:09.039,0:02:11.440
El sarcófago de Su Wu.
0:02:11.600,0:02:12.840
- żSu qué?[br]- Wu.
0:02:13.000,0:02:14.119
- żQué?[br]- Su Wu.
0:02:14.120,0:02:15.320
- żQuién es Su?[br]- Ni idea.
0:02:15.880,0:02:18.800
żNo oyeron hablar de las hermanas Wu?
0:02:18.960,0:02:23.440
Eran las villanas más temidas y famosas[br]que hayan aterrorizado a China.
0:02:23.600,0:02:25.440
Pero hicieron una cosa buena...
0:02:25.600,0:02:30.600
Reunieron a los maestros Buey,[br]Cocodrilo y Rino por primera vez.
0:02:31.680,0:02:35.600
Todo comenzó hace mucho tiempo[br]en la ciudad de Jinzhou.
0:02:35.760,0:02:39.520
Como verán, no todos practicaban[br]kung fu por justicia y honor.
0:02:42.600,0:02:44.360
ĄDame mi dinero!
0:02:44.520,0:02:45.560
ĄBuena lucha, muchachos!
0:02:45.760,0:02:48.720
Me alegra que aún[br]te queden dientes, Stanley.
0:02:51.120,0:02:54.880
ĄLa próxima lucha en el programa de hoy[br]es la de pesos pesados!
0:02:55.040,0:02:58.560
żQuién de los que practican[br]con sacos de arena quiere participar?
0:02:58.720,0:03:00.480
ĄDéjenme pasar! ĄQuítense de mi cola!
0:03:00.640,0:03:02.240
ĄEl Cocodrilo participa!
0:03:02.400,0:03:06.200
No pueden esconderse[br]de mi piel impenetrable.
0:03:08.720,0:03:10.200
El Buey participa.
0:03:11.440,0:03:14.040
Mi singularidad consiste[br]en analizar tu debilidad.
0:03:18.480,0:03:19.480
Bingo.
0:03:22.400,0:03:24.640
ĄMi oreja lastimada![br]ĄMe la lastimó!
0:03:25.360,0:03:28.760
ĄBien! ĄComencemos con la masacre!
0:03:32.680,0:03:33.800
Aún no.
0:03:34.280,0:03:38.160
Muchachos,[br]tenemos una pelea entre tres.
0:03:38.320,0:03:43.000
Me llamo Rino. Mi fuente,[br]por supuesto, es mi fuerza irrefrenable.
0:03:44.400,0:03:48.480
żA quién le importa quién gana?[br]Esos tres son la vergüenza del kung fu.
0:03:50.080,0:03:52.080
Temo que todos perderán...
0:03:52.240,0:03:55.880
...hasta que encuentren[br]una batalla que valga la pena luchar.
0:03:57.080,0:03:59.800
Sí, eso dicen siempre.[br]żQuerías ver el menú de postres?
0:04:01.920,0:04:06.160
Bien, amigos,[br]conocen las reglas: ĄNo hay ninguna!
0:04:25.840,0:04:27.560
Mira esto.
0:04:27.720,0:04:29.120
Los guardias del palacio no sabían...
0:04:29.280,0:04:32.640
...que dos de las hermanas Wu[br]ya habían escapado de su prisión...
0:04:32.800,0:04:36.080
...y planeaban[br]una pequeńa reunión familiar.
0:04:52.840,0:04:53.900
ĄGuardias!
0:04:53.960,0:04:55.560
ĄAtaquen!
0:04:59.760,0:05:01.240
Las hermanas Wu.
0:05:03.520,0:05:04.960
Miau.
0:05:05.120,0:05:09.520
- żQué fue eso?[br]- Una batalla que vale la pena luchar.
0:05:14.080,0:05:17.440
Aquí tienes el dinero[br]para el impresionante empate entre tres.
0:05:17.600,0:05:21.200
żQué? żEmpate?[br]Gané en buena ley.
0:05:21.360,0:05:24.680
Debes ser comediante[br]porque me sonó a broma.
0:05:24.840,0:05:28.080
Sí, ríete porque la verdadera broma[br]es tu kung fu.
0:05:28.240,0:05:31.120
Todos saben que tu papá es[br]un famoso maestro del kung fu...
0:05:31.280,0:05:33.560
...pero eso no te hace ganador.
0:05:39.360,0:05:41.000
Veo que la lucha continúa.
0:05:41.160,0:05:43.680
ĄUn admirador![br]Te firmaré.
0:05:43.840,0:05:45.640
żCómo te llamas, muchachito?
0:05:45.800,0:05:49.120
- Me llamo Oogway.[br]- El maestro Oogway.
0:05:49.280,0:05:53.120
żYoo-gway?[br]żSe escribe con doble "o"?
0:05:53.760,0:05:55.680
Espera. No se parecen a mí.
0:05:55.840,0:05:59.120
żLas hermanas Wu?[br]Una vez tomaron toda la nación chacal...
0:05:59.280,0:06:02.040
...usando como arma[br]sólo un par de palillos.
0:06:02.240,0:06:06.240
Juntas son más poderosas[br]que cualquier maestro del kung fu.
0:06:06.400,0:06:08.840
- Creí que estaban en la cárcel.[br]- Lo estaban...
0:06:09.600,0:06:13.320
...hasta hace unos momentos,[br]pero ahora están libres.
0:06:13.480,0:06:17.200
Y les aseguro que buscarán venganza.
0:06:17.360,0:06:21.960
- Ustedes tres deben detenerlas.[br]- No hablas de nosotros, żno?
0:06:22.120,0:06:26.840
Las hermanas Wu se dirigen[br]al fuerte dentro del volcán Hubei.
0:06:27.880,0:06:29.160
Da miedo, żno?
0:06:29.320,0:06:31.960
Creo que tu fuerza irrefrenable...
0:06:32.160,0:06:35.200
...tu piel impenetrable[br]y tu brillo táctico...
0:06:35.360,0:06:37.800
...son lo que necesitamos[br]precisamente para capturarlas.
0:06:37.960,0:06:42.120
Todo esto suena muy divertido,[br]pero żqué gano yo?
0:06:42.280,0:06:44.520
Sí, żpor qué habríamos de ayudarte?
0:06:45.680,0:06:49.480
Porque estarían protegiendo[br]la inocencia de cierta villanía.
0:06:49.640,0:06:52.280
- żY?[br]- Y...
0:06:53.000,0:06:55.480
...usarían sus habilidades[br]para un objetivo noble.
0:06:55.640,0:06:58.520
No puedo evitar sentir[br]que algo falta todavía.
0:07:00.360,0:07:03.040
Porque al completar la misión...
0:07:03.200,0:07:06.320
...descubrirán el camino[br]hacia una abundancia de riquezas.
0:07:10.880,0:07:12.880
ĄRino!
0:07:13.040,0:07:15.040
Estoy orgulloso de ti, mi hijo.
0:07:15.200,0:07:16.800
ĄParticipo!
0:07:31.320,0:07:34.560
No existe nada como el fuerte.
0:07:35.440,0:07:36.480
Volvamos a lo nuestro.
0:07:36.640,0:07:40.240
Dinos, querida hermana.[br]żQué plan diabólico has tramado?
0:07:40.400,0:07:41.720
Sí, żcuál es la próxima movida?
0:07:43.760,0:07:46.800
Cuando estaba encerrada,[br]tuve una revelación.
0:07:46.960,0:07:48.395
Si todas las pandillas de China...
0:07:48.445,0:07:50.280
...dejaran de pelear y[br]unieran sus fuerzas...
0:07:50.440,0:07:52.200
...dirigiríamos este país.
0:07:52.360,0:07:55.680
Ni el Ejército Imperial[br]podría detenernos.
0:07:55.840,0:07:59.320
- Un sindicato criminal.[br]- Precisamente.
0:07:59.720,0:08:03.160
Enviaremos un mensaje a los cabecillas[br]de todos los clanes malvados.
0:08:05.840,0:08:09.560
Haré una reunión en el Fuerte Wu[br]en dos días.
0:08:10.320,0:08:13.800
El tema a debatir será[br]la unión de las fuerzas villanas...
0:08:13.960,0:08:18.760
...para lograr el control total de China[br]Ąde una vez por todas!
0:08:26.000,0:08:29.960
Así que los tres fueron con Oogway[br]a buscar las riquezas que perseguían.
0:08:31.040,0:08:33.679
Con audacia atravesaron[br]el Lago de Fuego...
0:08:34.480,0:08:37.159
...con fuerza recorrieron[br]el Bosque de Dolor...
0:08:37.320,0:08:41.000
...se detuvieron a hacer un picnic en[br]los Acantilados Dentados de la Muerte...
0:08:41.159,0:08:43.919
...atravesaron los Campos[br]de Flores de Cerezo...
0:08:44.080,0:08:46.720
...que habría sido un lugar[br]mucho mejor para almorzar...
0:08:46.880,0:08:51.960
...y saltaron por el Bosque de Bambú,[br]cada uno buscando su propio provecho.
0:08:53.440,0:08:55.160
Amigo, tengo una propuesta.
0:08:55.360,0:08:56.880
- żEn serio?[br]- Propongo...
0:08:57.040,0:08:59.560
No necesitamos a estos muchachos.[br]Tenlo en mente.
0:08:59.720,0:09:00.780
- Hola.[br]- Hola.
0:09:00.840,0:09:03.640
No los necesitamos a esos dos.[br]Arrojemos el equipaje.
0:09:03.840,0:09:05.760
Oigan, desde aquí veo mi pantano.
0:09:05.920,0:09:08.200
Te daré un décimo de lo recaudado.[br]Es generoso.
0:09:08.360,0:09:10.280
Buey me ofreció un tercio.
0:09:10.440,0:09:11.760
- Regresé.[br]- ĄTe daré la mitad!
0:09:11.920,0:09:14.320
- Me voy de nuevo.[br]- Bien, vayamos al grano.
0:09:14.480,0:09:15.920
- Podría ocuparme...[br]- ...de las hermanas Wu...
0:09:16.080,0:09:18.000
- ...absolutamente...[br]- ...Ąsolo!
0:09:25.280,0:09:26.960
Luego Cocodrilo comprará un castillo...
0:09:27.120,0:09:28.655
...con un balcón en la terraza...
0:09:28.705,0:09:30.840
...desde donde saludaré a[br]mis adorados admiradores...
0:09:31.040,0:09:32.920
...usando todas mis capas.
0:09:34.720,0:09:36.440
Es encantador ver...
0:09:36.640,0:09:39.560
...que lograron tomar[br]el arte más respetado en China...
0:09:39.720,0:09:42.480
...y lo usaron para buscar[br]nada más que fama.
0:09:42.640,0:09:45.520
Y la fortuna.[br]No te olvides de ella.
0:09:45.680,0:09:48.080
Así podré dejar de perder tiempo[br]en luchas callejeras...
0:09:48.240,0:09:52.280
- ...y lo usaré para contar mi dinero.[br]- Sí, amo el dinero.
0:09:53.400,0:09:55.240
żY tú, Rino?
0:09:56.840,0:10:01.320
Estoy en esto por razones propias,[br]así que... Dejémoslo así, żsí?
0:10:01.480,0:10:04.080
Sí. Tu padre.
0:10:04.240,0:10:07.760
Debe ser difícil ser[br]el hijo de un maestro del kung fu.
0:10:07.920,0:10:10.840
Sé que todos pueden lograr[br]lo que quieren.
0:10:11.000,0:10:12.880
No sólo fama y fortuna.
0:10:13.760,0:10:14.920
żCómo?
0:10:15.080,0:10:17.720
Cambiando el curso.
0:10:18.880,0:10:23.080
Cuando el camino que recorres[br]siempre te lleva a ti mismo...
0:10:23.240,0:10:25.960
...nunca llegas a ningún lado.[br]Bueno, buenas noches.
0:10:26.120,0:10:27.560
Mańana será un gran día.
0:10:27.720,0:10:31.400
Fue la peor historia[br]que haya oído junto a una fogata.
0:10:31.560,0:10:34.000
ĄNo hay tiempo para dormir![br]Nos iremos al fuerte de una vez.
0:10:34.160,0:10:35.760
Espera, żqué?[br]żPor qué?
0:10:35.920,0:10:37.040
żNo dijiste: "Buenas noches"?
0:10:37.200,0:10:41.360
Las hermanas Wu unifican a los líderes[br]de las pandillas para sitiar China.
0:10:41.920,0:10:43.200
żCómo lo sabes?
0:10:44.040,0:10:45.640
Me lo contó un pajarito.
0:10:45.800,0:10:47.240
Hola. żCómo les va?
0:10:49.160,0:10:50.400
Entonces vámonos.
0:10:54.200,0:10:58.240
Oogway, żtienes algún tipo de plan?
0:10:58.400,0:11:00.120
- Sí.[br]- Sí. Bueno, genial.
0:11:00.320,0:11:02.360
żQuerrás compartirlo[br]con el resto de nosotros?
0:11:02.520,0:11:03.680
No.
0:11:06.280,0:11:08.520
El Puente de Neblina.
0:11:09.920,0:11:11.080
Es empinado.
0:11:12.640,0:11:16.720
Bien. żCómo cruzaremos?
0:11:16.880,0:11:18.240
Trabajando juntos.
0:11:19.000,0:11:20.720
No sé qué tienes[br]en esa cabezota verde...
0:11:20.880,0:11:22.320
...pero nunca llegaremos--
0:11:27.520,0:11:30.080
żQué te pasa?[br]ĄSabía que no debíamos confiar en él!
0:11:30.240,0:11:32.560
- ĄAlto! żQué fue eso?[br]- Debemos cruzar.
0:11:32.720,0:11:35.160
żY tu solución es lanzarnos a la muerte?
0:11:36.120,0:11:37.160
No exactamente.
0:11:44.480,0:11:47.960
ĄTortuga loca![br]Aléjate de mí.
0:11:49.560,0:11:50.760
żAdónde vas?
0:11:58.160,0:12:01.880
Disculpa, pero[br]żcómo nos ayudará esto a cruzar?
0:12:02.880,0:12:04.120
No lo hará.
0:12:04.920,0:12:06.720
Me ayudará a mí.
0:12:09.320,0:12:13.800
Y al ayudarme a mí,[br]se ayudan a ustedes mismos.
0:12:16.280,0:12:17.360
Vaya.
0:12:22.760,0:12:24.040
- ĄSí![br]- ĄQué bárbaro!
0:12:24.200,0:12:27.200
- ĄLogramos cruzar![br]- Aún no es momento de festejar...
0:12:27.360,0:12:32.320
...ya que la parte más peligrosa[br]del recorrido está por llegar.
0:12:42.520,0:12:46.760
żNo hay una puerta trasera o algo[br]en este fuerte?
0:12:46.920,0:12:48.760
ĄMi pierna![br]ĄAlgo me la agarró!
0:12:48.920,0:12:51.000
No.[br]Sólo soy yo.
0:12:53.800,0:12:55.160
Te tengo.
0:12:57.840,0:13:00.240
- Esta montańa es imposible.[br]- Sí, no es broma.
0:13:00.400,0:13:02.720
Es decir,[br]es difícil subir hasta aquí.
0:13:02.880,0:13:05.600
żCómo bajaremos[br]con nuestras riquezas?
0:13:05.760,0:13:08.400
Verán que las riquezas[br]que los esperan...
0:13:08.560,0:13:10.720
...aliviarán su carga.
0:13:11.400,0:13:12.800
Es dinero en papel.[br]Ya entendí.
0:13:12.960,0:13:15.120
- Nunca dije dinero.[br]- ĄSí!
0:13:15.280,0:13:19.480
Dije: "riquezas",[br]como las riquezas emotivas.
0:13:20.520,0:13:23.320
ĄNos estafaste! Mi padre siempre decía:[br]"No confíes en una tortuga".
0:13:23.480,0:13:27.400
Espera. żNo es dinero?[br]Sólo por eso te seguimos.
0:13:27.560,0:13:28.640
żSí?
0:13:28.800,0:13:30.920
Espera, Caparazón, no--
0:13:33.120,0:13:34.560
ĄNo!
0:13:35.200,0:13:36.240
ĄSocorro!
0:13:54.640,0:13:56.880
Recuerden el camino.
0:14:04.240,0:14:05.600
Oogway, Ąno!
0:14:37.680,0:14:39.800
żAdónde vamos desde aquí?
0:14:41.520,0:14:46.760
Volveremos sobre nuestros pasos y[br]buscaremos el camino a casa. Eso creo.
0:14:48.840,0:14:51.280
Pero Oogway dijo:[br]"Recuerden el camino".
0:14:51.440,0:14:54.000
Sí, el camino para regresar a casa.
0:14:54.001,0:14:55.039
Admítelo, Rino.
0:14:55.040,0:14:57.800
Siempre seremos un grupo[br]asqueroso de luchadores callejeros.
0:14:57.960,0:15:01.760
Así es. No podemos darnos una paliza[br]unos a otros, menos a las hermanas Wu.
0:15:01.920,0:15:05.440
Digo que regresemos[br]antes de que oscurezca demasiado.
0:15:08.440,0:15:09.440
żVienes?
0:15:49.200,0:15:53.400
żSe fueron?[br]Las hermanas Wu... se llevaron todo.
0:15:55.440,0:15:56.920
- No, no.[br]- żViniste a salvarnos?
0:15:57.080,0:15:58.760
- No entiendes.[br]- Lo lamentamos, pero...
0:15:58.920,0:16:00.600
- Por favor, Ąayúdanos![br]- No puedo.
0:16:03.120,0:16:05.080
Luchan por dinero, żno?
0:16:13.160,0:16:16.040
No, luchamos por el honor.
0:16:23.600,0:16:25.720
ĄEs hora del cambiar el curso!
0:16:29.840,0:16:31.600
Y con la combinación[br]de nuestras fuerzas...
0:16:31.760,0:16:34.680
...podremos controlar China,[br]Ąpueblo por pueblo!
0:16:34.840,0:16:36.080
ĄSí!
0:16:40.680,0:16:44.040
Se terminó el juego, gatitas.[br]Volverán a la cárcel.
0:16:46.520,0:16:50.320
Los luchadores callejeros.[br]Los miré desde mi celda.
0:16:50.880,0:16:53.520
żCuánto les paga el Ejército Imperial[br]para arrestarnos?
0:16:53.680,0:16:56.320
żPor qué todos creen[br]que hacemos las cosas por dinero?
0:16:56.960,0:17:00.640
- Porque es así.[br]- No. Lo era.
0:17:04.520,0:17:06.880
Ya basta de combinar fuerzas.
0:17:07.040,0:17:08.280
ĄHermanas!
0:17:25.520,0:17:27.480
No tiene sentido.[br]Tienen demasiada fuerza.
0:17:27.640,0:17:29.400
Que uno de nosotros, sí,[br]pero żjuntos?
0:17:30.480,0:17:32.120
Buey, Ąhaz lo tuyo!
0:17:37.080,0:17:40.720
Bingo. Su conexión[br]es la fuente de su poder.
0:17:40.880,0:17:42.080
Debemos separarlas.
0:17:42.240,0:17:44.640
Giran demasiado rápido.[br]ĄNo veo con claridad!
0:17:44.800,0:17:46.600
ĄAhí va el Cocodrilo!
0:17:52.480,0:17:53.880
ĄSe pone caliente!
0:17:54.040,0:17:55.160
ĄAsí!
0:17:56.080,0:17:58.280
ĄMi cola está ardiendo!
0:17:58.440,0:18:01.240
- Rino, debes darle en el centro.[br]- Me adelanto a ti.
0:18:22.960,0:18:26.600
- ĄSí! ĄSon geniales![br]- Bien hecho.
0:18:26.760,0:18:28.720
No soy el único que oye esto, żno?
0:18:28.880,0:18:32.000
Veo que hallaron una batalla[br]que valía la pena luchar.
0:18:32.160,0:18:34.240
Es una seńal.[br]żQué significa?
0:18:34.400,0:18:36.840
- Significa que estoy detrás de ustedes.[br]- żQué?
0:18:38.280,0:18:41.040
ĄMaestro Oogway![br]ĄEstás vivo!
0:18:41.200,0:18:43.000
Pero te vimos caer y morir.
0:18:43.160,0:18:46.640
No, me vieron caer.
0:18:46.800,0:18:49.720
żHallaron las riquezas que buscaban?
0:18:50.960,0:18:53.000
Verás. Creo que sí.
0:18:53.680,0:18:56.000
Nunca dudé de que así sería.
0:18:57.160,0:18:59.400
Tu padre estará orgulloso.
0:19:00.280,0:19:02.520
Al igual que yo.
0:19:04.400,0:19:08.080
Vamos, żsí?[br]żNo es una historia genial?
0:19:08.240,0:19:11.240
El camino en el que los puso Oogway[br]al fin los llevó a Ciudad de Gongmen...
0:19:11.400,0:19:13.360
...donde formaron[br]el Consejo de Maestros.
0:19:13.560,0:19:15.240
La adivina había predicho--
0:19:15.400,0:19:17.080
żPo? Estuvimos presentes.
0:19:18.800,0:19:20.480
Miren este Shifu.
0:19:20.640,0:19:24.040
Es tan real, que casi se siente[br]la ira que sale de él.
0:19:25.880,0:19:27.560
- ĄMaestro Shifu![br]- żQué haces aquí?
0:19:28.320,0:19:30.400
No veía la hora[br]de que abriera el museo.
0:19:32.720,0:19:34.400
Ustedes dos pueden irse.
0:19:34.560,0:19:38.640
La puerta estaba cerrada,[br]así que hallé... żotra forma de entrar?
0:19:39.520,0:19:41.680
- Toma.[br]- ĄLa pala de Bao Ding!
0:19:41.840,0:19:44.080
ĄEl maestro Águila la usó[br]contra las hienas de Handan!
0:19:44.240,0:19:45.600
No es la pala de Bao Ding.
0:19:45.760,0:19:49.080
- Es la daga de Deng Wa.[br]- No lo es.
0:19:49.240,0:19:50.880
żEl vástago de Shantou?
0:19:51.040,0:19:52.800
- Es un desplantador.[br]- żQue lo usó quién?
0:19:52.960,0:19:56.240
Lo usarás tú para reparar[br]el agujero que hiciste en mi techo.
0:19:57.000,0:19:59.200
Las puertas abrirán en 20 minutos.
0:19:59.760,0:20:01.200
No me desilusiones.
0:20:03.080,0:20:05.840
Veinte minutos.[br]Puedo hacerlo. Sí.
0:20:06.000,0:20:07.920
Tengo las habilidades.[br]ĄLos movimientos!
0:20:08.080,0:20:09.840
Puedo emparchar[br]el techo más despiadado.
0:20:10.000,0:20:11.640
Los azulejos más letales.
0:20:14.600,0:20:16.040
żShifu?
0:20:16.200,0:20:17.520
żShifu?
0:20:17.680,0:20:19.120
ĄShifu!
0:20:19.800,0:20:21.320
żHay guardia de seguridad?
0:20:22.080,0:20:23.120
ĄSocorro!
0:20:24.200,0:20:26.440
Al menos,[br]puedo dormir una linda siestita.
0:20:28.560,0:20:30.360
Helado de sopa con bolitas de carne.
0:20:32.760,0:20:34.920
Mono se comió mi tarea.
0:20:37.400,0:20:38.880
Pollo agridulce con rosquilla.
0:20:39.626,0:20:45.386
Subtítulos por aRGENTeaM[br]www.argenteam.net