WEBVTT 00:00:19.278 --> 00:00:25.137 Nedjeljni satsang 00:00:32.993 --> 00:00:37.820 Ja sam To! 19. lipnja 2016. 00:00:39.010 --> 00:00:41.981 Ti tražiš odgovor tamo vani, 00:00:41.981 --> 00:00:46.711 a ja gledam Tebe kao odgovor. [smijeh] 00:00:46.711 --> 00:00:49.444 Ti tražiš odgovor tamo vani. 00:00:49.444 --> 00:00:53.381 Kažeš; 'Da, ali viđenje je ponekada mutno' 00:00:53.381 --> 00:00:58.071 Ja znam da što god želiš vidjeti naspram 'mutnog', to nije to. 00:00:58.071 --> 00:01:04.339 Ti koji svjedočiš mutno i jasno, ti si to. [smijeh] 00:01:04.339 --> 00:01:06.219 O ovome se radi! 00:01:06.219 --> 00:01:10.829 Ovo je obrat svjesnosti koji svatko mora iskusiti. 00:01:10.829 --> 00:01:13.223 Tratimo puno vremena, jer 00:01:13.223 --> 00:01:15.903 klasičan način poznavanja nečega 00:01:15.903 --> 00:01:18.683 jest taj da jedno poznaje drugo. 00:01:18.683 --> 00:01:21.157 A ja ti kažem; Ne, ne, ne! 00:01:21.157 --> 00:01:27.614 Ovo nisu dvije stvari. Čak nije niti jedna stvar. 00:01:27.614 --> 00:01:33.038 [Mooji] Zbunjuje li vas ovo? [Prijatelji] Ne! 00:01:33.038 --> 00:01:35.470 [Mooji] A tebe? [Ispitivač] Ne. 00:01:35.470 --> 00:01:40.290 [Mooji] Da, zbunjuje te. [smijeh] 00:01:45.182 --> 00:01:50.369 [M] Sada mogu reći, ostavi sve, jer je prikladno vrijeme, 00:01:50.369 --> 00:01:55.987 ostavi sve ove ideje, ostavi, ostavi! 00:01:59.317 --> 00:02:03.868 Iskustveno nikada nećemo biti jedno, 00:02:03.868 --> 00:02:07.520 dok god imaš ideju o sebi kao o osobi, 00:02:07.520 --> 00:02:10.130 jer svaka je osoba uvjetovana. 00:02:10.130 --> 00:02:12.489 Svaka osoba pripada nekoj stranci, 00:02:12.489 --> 00:02:18.139 nekoj relgiji, filozofskoj grupi, političkoj grupi, 00:02:18.139 --> 00:02:23.296 nekoj vrsti socijalne grupe, nekom identitetu koji nosiš. 00:02:23.296 --> 00:02:28.860 A svaki idetitet se bori da održi svoju perpektivu. Dobro? 00:02:28.860 --> 00:02:32.752 Mi se nikada nećemo složiti 00:02:32.752 --> 00:02:35.412 dok smo u stanju osobnosti. 00:02:35.412 --> 00:02:37.132 To je ono što je radikalno. 00:02:37.132 --> 00:02:40.741 Prenijet ću ti poruku Ramane Maharshija, 00:02:40.741 --> 00:02:43.615 Prenijet ću ti poruku Shankare, 00:02:43.615 --> 00:02:45.815 koja nije samo poruka. 00:02:45.815 --> 00:02:52.361 Ja sam njihova poruka, upravo sada. Ne bojim se to reći. 00:02:52.361 --> 00:02:55.238 To nije ponos, ne kažem to s ponosom. 00:02:55.238 --> 00:02:58.038 Netko mora imati hrabrosti izreći to. 00:02:58.038 --> 00:03:01.716 Netko me pitao, 'Koje je najveće učenje tvog učitelja?' 00:03:01.716 --> 00:03:04.386 Ja sam rekao, 'Ja sam najveće učenje mog učitelja.' 00:03:04.386 --> 00:03:06.777 Moram to reći. Zvući oholo. 00:03:06.777 --> 00:03:11.228 No, to nije oholost, jer imam hrabrosti reći što sam. 00:03:11.228 --> 00:03:15.875 Zato moram to reći u tvoje ime. [Prijatelji] Da! 00:03:15.875 --> 00:03:18.397 [M] Jer se ti bojiš to reći! 00:03:18.397 --> 00:03:21.547 I nije u redu jer ti kažeš da si to. 00:03:21.547 --> 00:03:24.353 Ne radi se o tome. To treba biti iskustvo. 00:03:24.353 --> 00:03:30.133 A ja te predugo čekam. Prespor si. Tako si pomirljiv. 00:03:30.133 --> 00:03:35.505 I zato, ponekada, ja to moram reći: ja sam To! 00:03:35.505 --> 00:03:37.775 U tvoje ime. 00:03:37.775 --> 00:03:43.325 Da ti dam hrabrosti da ti to kažeš, postoji prikladno vrijeme da se to prizna. 00:03:43.325 --> 00:03:48.066 I to nije svetogrđe. Nije oholost reći to. 00:03:48.066 --> 00:03:50.393 [I] Hvala. [M] Shvaćaš? 00:03:50.393 --> 00:03:56.339 Nećemo to postići kao jedna ljudska obitelj 00:03:56.339 --> 00:04:02.322 dok vjerujemo i dok si vjeran svojoj grupi! 00:04:02.322 --> 00:04:04.644 Zato što ćemo te mi naučiti... 00:04:04.644 --> 00:04:09.177 da si ti musliman, ti kršćanin, ti hinduist - nikad se ne možemo sresti!' 00:04:09.177 --> 00:04:14.257 Čak se niti najliberalniji u bilo kakvoj grupi ne mogu naći. 00:04:14.257 --> 00:04:18.264 Susretao sam se s nekima, i najliberalniji u grupi 00:04:18.264 --> 00:04:21.122 su razvodnjena verzija grupe. 00:04:21.122 --> 00:04:23.322 To mora biti živa istina! 00:04:23.322 --> 00:04:27.010 Jedini način da dođeš do ove žive istine 00:04:27.010 --> 00:04:30.540 jest da budeš poput krave koja je preskočila mjesec, 00:04:30.540 --> 00:04:34.340 a ovaj mjesec je tvoj um! Moraš ga preskočiti. 00:04:34.340 --> 00:04:36.674 Dok god ostaješ osoba, 00:04:36.674 --> 00:04:40.732 raspravljat ćeš se poput osobe, branit ćeš se poput osobe. 00:04:40.732 --> 00:04:43.449 Pokazujem ti najljepši način. 00:04:43.449 --> 00:04:46.759 Najljepši način je način bivanja. 00:04:46.759 --> 00:04:50.808 Moraš izaći iz toga. Pokazujem ti i pokazujem. 00:04:50.808 --> 00:04:53.940 Ne kažem, 'Idi!' Ja kažem, 'Dođi, pogledaj sa mnom.' 00:04:53.940 --> 00:04:58.430 I dokaži sa mnom svoje originalno Jestvo. 00:04:58.430 --> 00:05:01.820 To nije mašta, nije duhovna mašta. 00:05:01.820 --> 00:05:04.665 To nije bijeg od stvarnosti, to je stvarnost. 00:05:04.665 --> 00:05:07.462 Sve ostalo na ovoj planeti će nestati 00:05:07.462 --> 00:05:10.837 osim onoga o čemu razgovaram s tobom, istina o tome. 00:05:10.837 --> 00:05:12.977 I samo ti pokušavam reći 00:05:12.977 --> 00:05:16.777 da se moraš izliječiti ove greške koju radiš, 00:05:16.777 --> 00:05:21.105 zadržavajući identitet u kojem si samo krv i meso. 00:05:21.105 --> 00:05:24.986 Ti si i to, no ne većinom to. 00:05:24.986 --> 00:05:28.502 Iskoristi vrijeme da odrasteš, a ne samo da ostariš. 00:05:28.502 --> 00:05:31.572 Odrasti! I gledaj očima u koje ja gledam. 00:05:31.572 --> 00:05:33.783 Kada vidim tebe, ja vidim Sebstvo; 00:05:33.783 --> 00:05:36.953 kada govoriš, ne govoriš kao Sebstvo. 00:05:36.953 --> 00:05:40.272 Govoriš kao nešto što je rođeno u vremenu, 00:05:40.272 --> 00:05:46.036 čega za nekoliko sezona više neće biti. 00:05:46.036 --> 00:05:48.186 Zato hrabro. 00:05:48.186 --> 00:05:52.197 Slušaj srcem kada ti kažem, prati što ti pokazujem. 00:05:52.197 --> 00:05:56.792 Ono što sada govorim sa takvim uvjerenjem ti sam ćeš biti u stanju da govoriš 00:05:56.792 --> 00:05:59.652 s takvim autoritetom svog vlastitog isustva. 00:05:59.652 --> 00:06:02.059 Ne molim te da vjeruješ. 00:06:02.059 --> 00:06:07.091 Vjera, povjerenje - to je u redu. No, mora biti dokazano. 00:06:07.091 --> 00:06:11.855 A ja ti kažem, ja sam tu da ti dokažem i dokažem kao ti. 00:06:11.855 --> 00:06:15.073 [Prijatelji] Da! [M] A ti se suzdržavaš nevoljko, 00:06:15.073 --> 00:06:19.467 kada kažeš da želiš spoznati najvažniju stva na svijetu 00:06:19.467 --> 00:06:21.700 no nudiš tako malo sebe. 00:06:21.700 --> 00:06:24.460 Moraš imati hrabrosti da ustaneš i kažeš 00:06:24.460 --> 00:06:27.550 'Tu sam za to, Mooji, potpuno.' [Prijatelji] Da! 00:06:27.550 --> 00:06:30.060 [I] Ovdje sam. Hvala. [M] Hvala. 00:06:30.060 --> 00:06:33.010 [M] Hvala. Tako. Vidiš? 00:06:33.010 --> 00:06:36.298 Jer te cijeli svijet gleda, 00:06:36.298 --> 00:06:39.728 i govori, 'Ako oni mogu biti tamo, slušati ga licem u lice, 00:06:39.728 --> 00:06:43.261 i suzdržavaju se poput uplašene djece.' 00:06:43.261 --> 00:06:45.926 A ja kažem, 'Gledaj, prati i vidi.' 00:06:45.926 --> 00:06:48.786 Ne bacam ti čarobni prah u lice, 00:06:48.786 --> 00:06:52.006 razgovaramo vrlo jednostavno. 00:06:52.010 --> 00:06:54.970 Još uvijek ne dobivam odgovor kakav očekujem. 00:06:54.970 --> 00:06:58.529 Trebali biste biti tako sretni, da u ovo vrijeme 00:06:58.529 --> 00:07:04.109 imate priliku biti zaista slobodni od sveg ovog sranja! 00:07:04.109 --> 00:07:08.079 [smijeh] [Priatelji] Da! Da! 00:07:08.079 --> 00:07:16.868 [Mooji] U redu! Sada možemo sjesti i nastaviti. [smijeh] 00:07:16.868 --> 00:07:20.508 Hvala. 00:07:20.508 --> 00:07:27.420 To je veličanstvena stvar, jer je učenje još uvijek živo u naše doba. 00:07:27.420 --> 00:07:29.645 Nikada neće zastarjeti. 00:07:29.645 --> 00:07:35.995 I generacije nakon što mi fizički odemo s ovoga mjesta, 00:07:35.998 --> 00:07:38.398 još nerođena bića će doći 00:07:38.398 --> 00:07:43.538 i učiti kroz ovo o čemu ja danas govorim. 00:07:43.538 --> 00:07:47.913 Neki od najvećih Isusovih učenika 00:07:47.913 --> 00:07:51.993 nisu nužno dvanaest učenika koji su hodali s njime. 00:07:51.993 --> 00:07:58.271 Možda njegov najveći učenik još nije rođen 00:07:58.271 --> 00:08:00.670 Ne moraš fizički biti tamo, no moraš imati srce 00:08:00.670 --> 00:08:04.890 koje ima moć povjerenja i ljubavi, 00:08:04.890 --> 00:08:09.689 i slijediti riječi! 00:08:12.769 --> 00:08:15.295 Samo tako. 00:08:15.295 --> 00:08:18.165 Nisi dobio 17 koraka do slobode. 00:08:18.165 --> 00:08:20.775 Jednostavo je, pokazujem ti jednostavno, 00:08:20.775 --> 00:08:24.188 tako da ako nastaviš raspravljati na temelju svoje osobe, 00:08:24.188 --> 00:08:26.871 radit ćeš male korake. 00:08:26.871 --> 00:08:29.871 Mali koraci su u redu. 00:08:29.871 --> 00:08:34.836 No, ti se ponašaš kao da imaš imaš bilijun života da ih napraviš 00:08:34.836 --> 00:08:39.521 Rekao sam, 'Danas možeš vidjeti nešto odavdje.' 00:08:39.521 --> 00:08:43.321 Gledaj s očima svijesti. Ti već jesi to. 00:08:43.321 --> 00:08:46.847 Ne moraš izaći i tražiti alate za to. 00:08:46.847 --> 00:08:48.966 Ti si već ovdje, zar ne? 00:08:48.966 --> 00:08:54.996 Blagoslovljeno je vrijeme, a stvari su takve u našem svijetu u ovome trenutku, 00:08:54.996 --> 00:09:00.603 da osjećam da bismo se trebali osjećati primoranima, čak zbog naše djece, 00:09:00.603 --> 00:09:05.492 no zbog tebe najprije, moraš to pronaći. 00:09:05.492 --> 00:09:08.782 Katkad na avionu, kada letimo, 00:09:08.782 --> 00:09:12.152 i kažu vam, pokazujući upute, 00:09:12.152 --> 00:09:15.642 ako ste u nuždi, što vam kažu da napravite 00:09:15.642 --> 00:09:20.902 Kažu da, ako izgube pritisak, spuste se maske. 00:09:20.902 --> 00:09:22.956 I što kažu? 00:09:22.956 --> 00:09:29.726 Kažu; 'Stavite prvo svoju! Onda ih stavite svojoj djeci. 00:09:29.726 --> 00:09:31.484 Vi ih prvo stavite. 00:09:31.484 --> 00:09:35.614 Jer ako propustiš svoju priliku staviti masku i oni su gotovi! 00:09:35.614 --> 00:09:43.513 Prvo stavite svoju. Prvo spasite svoj život. To nije sebično. 00:09:43.513 --> 00:09:49.793 Ako vidiš bića koja se utapaju u oceanu samsare, 00:09:49.793 --> 00:09:53.933 osjećaš suosjećanje, želiš ih spasiti, istrčavaš, 00:09:53.933 --> 00:10:00.127 'Dođite! Dođite!' A ne znaš plivati. 00:10:00.127 --> 00:10:06.470 Zato ti moraš pronaći istinu, 00:10:06.470 --> 00:10:09.450 i predstavlja ti se kao jednostavno uputstvo. 00:10:09.450 --> 00:10:13.576 Mnogi su došli i govorili o ovim stvarima, raznim stvarima, 00:10:13.576 --> 00:10:16.519 no sada se vidi tako jasno, 00:10:16.519 --> 00:10:20.531 da nam je ponuđeno kao dar ljudima, 00:10:20.531 --> 00:10:22.711 da gledamo na ovaj jednostavan način. 00:10:22.711 --> 00:10:26.856 Da gledamo univerzalnim očima. Tko može gledati univerzalnim očima? 00:10:26.856 --> 00:10:31.801 Ne moraš se riješiti svojeg uvjetovanja nego ga možeš nadići. 00:10:31.801 --> 00:10:35.912 Kažem 'nadići', ne ići u onom smjeru, nego u ovom. 00:10:35.912 --> 00:10:39.456 Vrati se u srž, iz koje je viđenje, 00:10:39.456 --> 00:10:43.305 i funkcioniranje percepcije također percipirano. 00:10:43.305 --> 00:10:49.424 I svi vi znate! Znate to. Budite na tom mjestu, budite jedno tamo. 00:10:49.424 --> 00:10:52.424 Ne stvarajte, nemojte pokupiti nikakve nove misli. 00:10:52.424 --> 00:10:58.694 Stojte i potvrdite da ste ovdje. Vi ste viđenje ovog mjesta. 00:10:58.694 --> 00:11:03.751 Kako prekrasno, kako bismo zahvalni trebali biti, kao ljudska bića, 00:11:03.751 --> 00:11:07.824 da su učenja, koja su bila sakrivena toliko godina, 00:11:07.824 --> 00:11:12.552 kao super visoka i teška, i bit će potrebni životi, 00:11:12.552 --> 00:11:15.552 predstvaljaju ti se kao hrana za bebe. 00:11:15.552 --> 00:11:18.790 Jer mi nismo, kako je vrijeme prolazilo, 00:11:18.790 --> 00:11:25.487 mi nismo bića koja imaju veliki raspon pažnje. 00:11:25.487 --> 00:11:31.443 Tada je vladar svemira predstvio novi, jednostavan način. 00:11:31.443 --> 00:11:35.894 Izgleda ovako. A također je i najljepši način. 00:11:35.894 --> 00:11:39.389 Jer kada se probudiš istini, 00:11:39.389 --> 00:11:43.569 nisi samo budan kao kršćanin, musliman ili hinduist. 00:11:43.569 --> 00:11:48.757 Budan si kao bivanje, a to je sveobuhvatno. 00:11:48.757 --> 00:11:53.663 To vam pokušavam reći. 00:11:53.663 --> 00:11:58.272 Postoje bića u drugim zemljama koja sada gledaju u različitim grupama. 00:11:58.272 --> 00:12:02.340 Oni su vjeroatno još prisutniji u ovome od vas. 00:12:02.340 --> 00:12:09.018 Jer oni to znaju. Gladuju i žeđaju za tim. 00:12:09.018 --> 00:12:11.503 Zato vam to postavljam na ovaj način, 00:12:11.503 --> 00:12:15.033 jer ti ne mogu masirati ramena obmanom. 00:12:15.033 --> 00:12:18.122 No gledaj, jer imaš moć u sebi. 00:12:18.122 --> 00:12:23.252 Nemoj dopustiti da ti netko kaže da nemaš moć otkriti ono najviše. 00:12:23.252 --> 00:12:26.642 Možda nemaš moć učiniti manje stvari. 00:12:26.642 --> 00:12:29.099 To ti možda ne pripada, 00:12:29.099 --> 00:12:31.535 Ali za sve, one su Sebstvo. 00:12:31.535 --> 00:12:35.839 U nekon će trenutku zapaliti tvoj interes za potragom. 00:12:35.839 --> 00:12:39.402 Došao si. Ne znam odakle mnogi od vas dolaze, 00:12:39.402 --> 00:12:43.194 no znam da su u ovoj sobi iz cijeloga svijeta. 00:12:43.194 --> 00:12:47.860 Jer je univezalan glas koji te zove. 00:12:52.000 --> 00:12:55.681 Ja te samo podsjećam da imaš kapacitet, moć, 00:12:55.681 --> 00:12:58.338 sve što ti je potrebno da prođeš, 00:12:58.338 --> 00:13:04.918 da ostaviš život koji je tako nestalan kada se živi samo kroz um, 00:13:04.918 --> 00:13:07.579 samo kroz tradicije i navike. 00:13:07.579 --> 00:13:13.793 I da se vratiš životu duboke intuitivne spontanosti i svježine. 00:13:13.793 --> 00:13:18.693 To je sve na što ti pokušavam ukazati. 00:13:18.693 --> 00:13:20.708 Vidiš li? 00:13:20.708 --> 00:13:24.108 [I] Hvala! [M] Ti kažeš; 'Hvala', 00:13:24.108 --> 00:13:27.171 a ja kažem, 'Hvala vladaru svemira, 00:13:27.171 --> 00:13:38.831 i Sri Shankari, i Sri Ramana Maharshiju, i Sri Poonjajiju, 00:13:38.831 --> 00:13:44.221 Sri Nisragadatta Maharaju, Sri Yogi Ramasuratkumaru, Sri Anandamayiju 00:13:44.221 --> 00:13:50.925 svim tim bićima koja su došla, i bićima koja su došla u naše vrijeme, 00:13:50.925 --> 00:13:54.065 da nas podsjete... 00:13:54.065 --> 00:13:58.655 Možda nikada neće poprimiti evanđeoske mjere, ne znam. 00:13:58.655 --> 00:14:02.087 Tako je radikalno jednostavno. 00:14:02.087 --> 00:14:07.555 Istina je jednostavna, no tražilac istine je složen, 00:14:07.555 --> 00:14:11.595 a mi smo uvijek vezani za svoju složenost. 00:14:11.595 --> 00:14:14.535 Stalno se spotičemo sami o sebe, 00:14:14.535 --> 00:14:20.431 jer nismo dovoljno mirni da vidimo da ne moramo tako puno raditi, 00:14:20.431 --> 00:14:26.344 nego biti tiho i gledati, s vodstvom koje ti je dano, 00:14:26.344 --> 00:14:31.914 i naći istinu za kojom ti, tvoje srce tako žudi. 00:14:31.914 --> 00:14:36.802 Ne recitiram ti poeziju. 00:14:36.802 --> 00:14:38.104 [I] Volim te! 00:14:38.104 --> 00:14:41.037 [M] I ja tebe volim. [I] Volim te, volim te. 00:14:41.037 --> 00:14:42.881 [Mooji] Jako dobro 00:14:50.734 --> 00:14:53.294 Autorsko pravo © 2015 Mooji Media Ltd. Sva prava pridržana. 00:14:53.294 --> 00:14:55.474 Niti jedan dio ove snimke nije za reproducirati bez saglasnosti Mooji Media Ltd