WEBVTT 00:00:31.748 --> 00:00:36.248 Det finns många berättelser i vår världs historia. 00:00:36.656 --> 00:00:38.740 De flesta går förlorade, 00:00:38.790 --> 00:00:41.744 vittrade av tidens gång, 00:00:43.452 --> 00:00:46.211 bortom människornas minne. 00:00:47.207 --> 00:00:48.927 Men denna berättelse, 00:00:49.027 --> 00:00:50.499 vår berättelse, 00:00:50.599 --> 00:00:53.605 får inte glömmas. 00:01:04.383 --> 00:01:06.383 Pappa! 00:01:16.428 --> 00:01:18.428 Maia! 00:01:19.951 --> 00:01:23.719 Spring! Maia spring! 00:01:46.369 --> 00:01:49.704 Vi kom från vattnen. 00:01:49.754 --> 00:01:53.129 Det rinner genom vår forntid, 00:01:53.179 --> 00:01:56.960 genom tiderna till denna stund. 00:01:57.095 --> 00:01:58.877 Forsar genom våra liv... 00:01:58.977 --> 00:02:01.200 som konungars ättelinjer. 00:02:01.743 --> 00:02:04.623 En snabbt flödande ström... 00:02:04.831 --> 00:02:08.987 av minnen och sorger. 00:02:10.512 --> 00:02:12.512 En droppe vatten, 00:02:12.789 --> 00:02:14.665 blod... 00:02:14.765 --> 00:02:16.765 och ännu en... 00:02:17.004 --> 00:02:20.209 kan bli till en rännil, 00:02:20.217 --> 00:02:21.713 en flod, 00:02:21.813 --> 00:02:24.340 Ett stigande flöde, 00:02:24.935 --> 00:02:26.624 ohejdbart... 00:02:26.724 --> 00:02:28.613 som till slut... 00:02:28.713 --> 00:02:31.025 bryter allt motstånd. 00:02:31.039 --> 00:02:33.039 för att flyta fritt åter igen, 00:02:33.139 --> 00:02:36.548 på väg mot sitt öde. 00:02:38.897 --> 00:02:41.107 Spillran av de rättrådiga, 00:02:41.177 --> 00:02:42.745 Dúnedain 00:02:42.845 --> 00:02:45.585 Västerns folk... 00:02:45.975 --> 00:02:48.444 var spridda och fåtaliga... 00:02:49.133 --> 00:02:52.439 och ansatta av mången fara. 00:02:54.023 --> 00:02:56.298 För mörkrets herre, Sauron... 00:02:56.398 --> 00:02:59.387 hade inte förgätit det gångna... 00:02:59.893 --> 00:03:02.535 och av alla folk i Midgård... 00:03:02.930 --> 00:03:07.033 hyste han inte mer hat... 00:03:07.068 --> 00:03:08.414 och mer fasa... 00:03:08.514 --> 00:03:10.858 än för Dúnedain 00:03:11.080 --> 00:03:14.661 Han ingöt sin vilja i sina anförvanter... 00:03:14.717 --> 00:03:16.237 och genom långa tider... 00:03:16.337 --> 00:03:21.745 sökte han kunskap, om Isildurs ättlingar ännu levde... 00:03:21.774 --> 00:03:24.664 så han skulle kunna förgöra dom... 00:03:24.778 --> 00:03:27.078 och de sista av hans stora fiender... 00:03:27.178 --> 00:03:29.200 skulle utplånas, 00:03:29.412 --> 00:03:31.818 för evigt. 00:03:50.924 --> 00:03:53.257 Skynda på! Skynda på! 00:03:55.664 --> 00:03:57.664 Dírhael! 00:04:03.618 --> 00:04:07.596 Ivorwen! Gilraen! Fortsätt, snälla! 00:04:07.631 --> 00:04:10.776 Jag tänker inte förlora er alla idag. 00:05:44.657 --> 00:05:46.657 Arathorn! 00:06:12.150 --> 00:06:14.801 Du har mitt tack, min herre... 00:06:14.802 --> 00:06:18.490 och vad tjänst jag och min familj kan bistå med. 00:06:18.590 --> 00:06:20.978 Vi är skyldiga er våra liv. 00:06:21.261 --> 00:06:24.857 likväl som jag står i skuld till er. Jag tackar er min dam. 00:06:24.957 --> 00:06:27.602 Ingen orsak, min herre. 00:06:28.797 --> 00:06:32.018 Vi kan inte bli kvar här. Vart är ni på väg? 00:06:32.118 --> 00:06:34.177 Jag vet inte, min herre. 00:06:34.721 --> 00:06:37.955 Orcher brände vår by och dräpte människorna. 00:06:38.055 --> 00:06:42.001 Dom som inte dödades, flydde. Jag vet inte vart. 00:06:42.101 --> 00:06:44.697 Dorlad, min son, 00:06:44.698 --> 00:06:47.503 höggs ner försvarandes oss. 00:06:47.680 --> 00:06:51.800 Vi kunde inte lämna hans kropp i orchernas grymma händer. 00:06:51.900 --> 00:06:53.818 Din son skall vila på en trygg plats, min dam. 00:06:53.918 --> 00:06:55.547 Ni kommer med oss. 00:06:55.647 --> 00:06:57.647 Arathorn! 00:07:00.145 --> 00:07:02.145 Arathorn? 00:07:04.158 --> 00:07:05.571 Känner du till honom pappa? 00:07:05.671 --> 00:07:06.943 Ja, 00:07:07.043 --> 00:07:09.961 eller jag gjorde när han var bara barnet. 00:07:10.061 --> 00:07:12.333 Om han är samma person... 00:07:12.334 --> 00:07:15.240 är han min vän och vapendragares son. 00:07:15.340 --> 00:07:17.465 Vår ledare, furst Arador. 00:07:17.810 --> 00:07:20.089 Isildurs arvtagare. 00:07:21.279 --> 00:07:22.651 Vad är det? 00:07:22.751 --> 00:07:26.153 Verkar som om dom är på plundring. 00:07:26.203 --> 00:07:28.838 Men det här är bara krimskrams. 00:07:29.027 --> 00:07:30.459 Konstigt 00:07:30.559 --> 00:07:34.554 Orcherna letar guld och ädelstenar i vildmarken? 00:07:34.683 --> 00:07:36.750 I vilket syfte? 00:07:42.467 --> 00:07:45.108 Du blir mer lik honom för varje dag. 00:07:45.208 --> 00:07:47.928 Är det vad han skulle ha önskat? 00:07:48.951 --> 00:07:54.136 Han skulle ha grälat på mig för att jag lät dig ta hans plats. 00:07:54.581 --> 00:07:58.443 "Vildmarken är inget ställe för min dotter." 00:07:58.767 --> 00:08:01.971 Men jag är ändå glad att jag lärde upp dig. 00:08:02.071 --> 00:08:03.730 Jag också. 00:08:03.830 --> 00:08:06.067 Herre Arathorn 00:08:14.517 --> 00:08:16.867 Det finns inga ledtrådar till vem som leder dem. 00:08:16.967 --> 00:08:18.291 Bra jobbat Halbaron. 00:08:18.391 --> 00:08:21.791 Nu måste vi föra dom här tre i säkerhet. 00:08:25.495 --> 00:08:28.492 Vi skall till Taurdal, vår by, Herre? 00:08:28.592 --> 00:08:29.897 Dírhael. 00:08:29.997 --> 00:08:32.077 Min fru, Ivorwen och min dotter... 00:08:32.177 --> 00:08:34.177 Gilraen. 00:08:34.760 --> 00:08:35.935 Jag är Arathorn. 00:08:36.035 --> 00:08:38.035 Aradors son. 00:08:39.440 --> 00:08:41.151 Stämmer. 00:08:41.251 --> 00:08:42.957 Nej, nej, buga inte. 00:08:43.057 --> 00:08:44.220 När ni träffar min far... 00:08:44.320 --> 00:08:46.128 kan ni hälsa honom så. 00:08:46.228 --> 00:08:47.873 Men nu, 00:08:47.973 --> 00:08:50.886 är det bäst att vi skyndar på. 00:08:58.246 --> 00:09:02.936 Ett avundsjukt hjärta har inte plats för äkta känslor, 00:09:02.971 --> 00:09:06.074 men dom kan stå alldeles bakom det. 00:09:06.311 --> 00:09:09.220 Vad har jag att vara avundsjuk på? 00:09:09.281 --> 00:09:11.509 Jag såg blickarna mellan dom. 00:09:11.609 --> 00:09:13.885 Precis som du gjorde. 00:09:14.043 --> 00:09:16.493 Dina ögon bedrar dig. 00:09:16.528 --> 00:09:18.845 Dessutom har det inget med mig att göra. 00:09:18.945 --> 00:09:20.155 Inte? 00:09:20.255 --> 00:09:21.214 Nej. 00:09:21.314 --> 00:09:24.289 och inte med dig heller, Dírhaborn. 00:09:29.718 --> 00:09:35.458 Arathorn och hans utbygdsjägare förde den sörjande familjen norrut, 00:09:35.757 --> 00:09:38.774 över mäktiga floder... 00:09:38.822 --> 00:09:42.844 och genom Rhudaurs vida skogar. 00:09:42.990 --> 00:09:47.294 Ett land som ännu befann sig under Dúnedains vakande ögon... 00:09:47.394 --> 00:09:53.237 och förde dom till hans fader, furst Arador, 00:09:53.317 --> 00:09:57.199 i den dolda bosättningen Taurdal. 00:10:03.653 --> 00:10:07.316 Kom min gamle vän och vapenbroder. 00:10:16.042 --> 00:10:20.264 Låt oss skänka er son den frid och ära han förtjänat 00:10:20.364 --> 00:10:23.103 Ty jag känner er förlust som vore den min 00:10:23.203 --> 00:10:26.810 och er sorg som min. 00:11:00.613 --> 00:11:06.651 Så, ingen lång vila i de uråldriga stenhallarna... 00:11:07.883 --> 00:11:11.459 för en av huset Aranarths söner! 00:11:12.227 --> 00:11:15.773 men jag låter inte dina kvarlevor vanäras, Dorlad, 00:11:15.873 --> 00:11:18.665 när ondskans hantlangare åter försöker... 00:11:18.765 --> 00:11:21.740 driva Dúnedain än längre ut i exil! 00:11:23.625 --> 00:11:26.515 Farväl. 00:12:34.277 --> 00:12:37.375 Jag vill be om förlåtelse. 00:12:39.636 --> 00:12:43.936 Länge trodde jag dina känslor för Arathorn... 00:12:43.956 --> 00:12:47.101 bara var en övergående förtjusning... 00:12:47.876 --> 00:12:50.903 och att du efter en tid skulle lämna den... 00:12:51.003 --> 00:12:53.703 och se dig omkring till slut. 00:12:57.308 --> 00:12:59.308 Jag förstod inte, 00:13:02.652 --> 00:13:05.091 förrän igår kväll. 00:13:07.555 --> 00:13:09.531 I åratal har jag stått vid hans sida... 00:13:09.631 --> 00:13:12.226 och ändå finns ett avstånd... 00:13:12.319 --> 00:13:16.569 som bara en främlings flammande låga kunde avslöja. 00:13:18.929 --> 00:13:23.634 Jag kan inte mäta mig med sådan skönhet och sorg. 00:13:23.635 --> 00:13:31.458 El, det vore en ära för varje man att kunna kalla dig för hans. 00:13:34.763 --> 00:13:39.870 Jag skulle inte orsaka honom annat än sorg. 00:14:33.923 --> 00:14:37.980 Vi hittade dessa efter attacken igår. 00:14:41.879 --> 00:14:45.826 Det är underligt hur så små ting... 00:14:45.861 --> 00:14:48.519 kan bringa så enorm skugga... 00:14:48.569 --> 00:14:51.123 och förändring i våra liv. 00:14:51.124 --> 00:14:55.770 Furst Arador hade mycket att begrunda. 00:14:55.805 --> 00:15:01.239 Tidender om orcher som angrep andra byar nådde honom. 00:15:01.597 --> 00:15:05.454 Fridfulla hemman, bortom hjälp... 00:15:05.489 --> 00:15:08.278 blev likaså anfallna. 00:15:08.497 --> 00:15:13.103 Taurdal fylldes med många Dúnedain som flydde sina hem. 00:15:13.115 --> 00:15:16.663 och sökte trygghet i antal. 00:15:16.669 --> 00:15:20.721 Arador ledde sina tappra utbygdsjägare... 00:15:20.801 --> 00:15:24.021 på ett uppdrag för att befria landet från hotet... 00:15:24.121 --> 00:15:26.193 som härjade bland hans folk. 00:15:26.293 --> 00:15:29.614 Men den trognaste av hans män... 00:15:29.615 --> 00:15:32.535 skulle inte stå vid hans sida. 00:15:51.650 --> 00:15:53.579 Hur går det med skörden, min dam? 00:15:53.679 --> 00:15:55.679 Rikligt, min herre. 00:16:00.626 --> 00:16:04.451 Jag hade väntat mig lite mer till mina resor. 00:16:05.836 --> 00:16:07.836 Ger du dig av? 00:16:08.898 --> 00:16:12.024 Min far har satt mig att ta reda på fiendens syften, 00:16:12.124 --> 00:16:14.187 bland Kalla Bergen i öster. 00:16:14.287 --> 00:16:15.629 Ensam? 00:16:15.729 --> 00:16:16.997 Ja. 00:16:17.097 --> 00:16:18.951 Ett farligt uppdrag, min herre. 00:16:19.051 --> 00:16:21.051 Sannerligen. 00:16:21.222 --> 00:16:24.138 Tidigare skulle inte sådan fara ha berört mig... 00:16:24.238 --> 00:16:27.060 och jag skulle, med glädje, ha färdats till världens ände... 00:16:27.160 --> 00:16:31.305 för vårt folks skull. Men nu? 00:16:32.000 --> 00:16:35.262 Nu stannar en del av mig kvar här 00:16:38.612 --> 00:16:40.612 och det är mitt hjärta. 00:16:40.688 --> 00:16:42.688 Min herre. 00:16:42.746 --> 00:16:44.449 Förlåt, min dam. Det var inte meningen att gör er upprörd. 00:16:44.549 --> 00:16:46.549 Jag ska se österut 00:16:46.552 --> 00:16:48.847 och vänta på din återkomst. 00:16:50.693 --> 00:16:52.693 Min dam. 00:16:54.568 --> 00:16:57.118 Med hjärtat fyllt av glädje... 00:16:57.136 --> 00:17:03.136 färdades Arathorn långt bortom Arnors fallna städer. 00:17:57.051 --> 00:18:02.764 Som Arathorn begav sig upp bland Kalla Bergen, 00:18:02.816 --> 00:18:05.912 väntade Gilraen på hans återkomst... 00:18:05.985 --> 00:18:08.732 i västerns falnande sommar. 00:18:08.857 --> 00:18:12.528 Ofta strövande djupt in i skogen... 00:18:13.119 --> 00:18:15.209 för att invänta hans återkomst. 00:18:15.309 --> 00:18:17.092 Gilraen! 00:18:19.009 --> 00:18:21.401 Varför håller hon på med detta? 00:18:21.501 --> 00:18:24.184 Du vet vem hon väntar på. 00:18:24.261 --> 00:18:25.599 Hon är för ung. 00:18:25.699 --> 00:18:27.598 Men inte utan förstånd! 00:18:27.698 --> 00:18:32.692 Mitt hjärta säger att Arathorn får bära Barahirs ring förr än väntat. 00:18:32.789 --> 00:18:39.066 Men jag tror inte han kommer att leda Dúnedain länge med den på sitt finger. 00:18:39.145 --> 00:18:41.676 Men stå inte i vägen för dom då, Dírhael! 00:18:41.776 --> 00:18:43.056 Gifter dom två dig snart, 00:18:43.156 --> 00:18:45.773 kan det kanske föda nytt hopp bland vårt folk. 00:18:45.873 --> 00:18:48.261 Men om inte... 00:18:48.280 --> 00:18:51.445 kan det, i detta växande mörker, 00:18:51.775 --> 00:18:53.839 bli så att Dúnedain faller till sist, 00:18:53.939 --> 00:18:56.176 för att aldrig resa sig igen. 00:18:56.276 --> 00:18:59.434 Låt dom få den lycka dom kan få. 00:20:01.996 --> 00:20:03.766 Du är sen. 00:20:03.866 --> 00:20:05.161 Var är dom andra? 00:20:05.261 --> 00:20:06.162 Slaktade. 00:20:06.262 --> 00:20:07.163 Vi råkade ut för ett bakhåll. 00:20:07.263 --> 00:20:09.471 Det är spökkrigare överallt! 00:20:09.571 --> 00:20:10.905 Dom är inte spöken! 00:20:11.005 --> 00:20:13.137 Bara utbygdsjägare, fege usling. 00:20:13.237 --> 00:20:15.968 Du är lika värdelös som dom här två!! 00:20:16.068 --> 00:20:18.068 Fick ni tag på den? 00:20:29.186 --> 00:20:30.423 Dom här är värdelösa. 00:20:30.523 --> 00:20:35.028 Ni har fortfarande inte hittat den ring Sauron söker. 00:20:35.143 --> 00:20:37.164 Vänd tillbaka! Hitta den! 00:20:37.264 --> 00:20:39.787 Hur? Vi är inte tillräckligt många kvar. 00:20:39.887 --> 00:20:42.211 Vi behöver tid för att utöka våra styrkor. 00:20:42.311 --> 00:20:48.686 Det var ett misstag att anfalla spökkrigarna utan skydd av mörkret, Shaknar! 00:20:50.386 --> 00:20:55.089 Jag begår inga misstag!! 00:21:00.036 --> 00:21:05.964 Jag ska rapportera ert misslyckande, till Sauron i Dol Guldur. 00:21:06.064 --> 00:21:11.164 Utöka era styrkor om det är tvunget. Men skicka ut spionerna. 00:21:11.281 --> 00:21:16.803 När jag återvänder, vill jag veta var han är! 00:21:20.051 --> 00:21:21.270 Vad är det? 00:21:21.370 --> 00:21:22.950 Lukten av människokött. 00:21:23.050 --> 00:21:24.414 Det är inte möjligt. 00:21:24.514 --> 00:21:26.514 Känner du inte lukten? 00:22:07.961 --> 00:22:10.330 Arathorn! du är tillbaka! 00:22:11.571 --> 00:22:14.949 Du borde inte ha färdats så här långt in i skogen ensam. 00:22:15.049 --> 00:22:17.049 Jag vet, jag... 00:22:39.789 --> 00:22:42.716 Utbygdsjägare. Ska du inte hälsa dom? 00:22:42.816 --> 00:22:45.026 Dom hittar oss snart ändå. 00:22:45.480 --> 00:22:48.506 Så, jag måste skynda mig... 00:22:48.590 --> 00:22:50.421 eller gå miste om min chans. 00:22:50.521 --> 00:22:52.521 Till vad? 00:23:03.301 --> 00:23:06.331 Jag hoppas dom tar god tid på sig. 00:23:14.832 --> 00:23:16.957 Jag har lärt dom för bra. 00:23:20.972 --> 00:23:22.972 Min herre? 00:23:28.456 --> 00:23:31.699 Jag vandrade för långt från byn... 00:23:31.734 --> 00:23:33.944 men er kapten hittade mig. 00:23:35.533 --> 00:23:38.508 Jag står till er tjänst, min herre. 00:23:38.737 --> 00:23:41.233 Jag ska alltid stå till din. 00:23:42.904 --> 00:23:45.718 Halbaron, följ fröken Gilraen tillbaka till byn. 00:23:45.818 --> 00:23:47.818 Med en gång, min herre. 00:23:55.904 --> 00:23:58.584 Elgarain. ett ord. 00:24:04.473 --> 00:24:05.337 Jag är ledsen, min herre. 00:24:05.437 --> 00:24:07.566 Vi kunde inte hitta dig, jag visste inte... 00:24:07.666 --> 00:24:10.896 Du behöver inte be om ursäkt, min vän. 00:24:13.034 --> 00:24:15.754 Har du någonsin varit förälskad? 00:24:16.314 --> 00:24:18.314 Nej. 00:24:18.770 --> 00:24:20.810 Det förändrar ens värld. 00:24:20.940 --> 00:24:25.087 Bränner den med en flammande låga som aldrig falnar. 00:24:25.187 --> 00:24:28.759 Ett ljus, skimmrande och strålande som Eärendils stjärna. 00:24:28.859 --> 00:24:30.859 Du har varit förälskad. 00:24:31.299 --> 00:24:33.963 Jag har hört berättas. 00:24:46.227 --> 00:24:48.268 Så du är förälskad? 00:24:49.011 --> 00:24:51.011 Jag ska gifta mig... 00:24:51.091 --> 00:24:52.926 eller, jag hoppas. 00:24:53.026 --> 00:24:55.194 Och snart om lyckan står mig bi. 00:24:55.294 --> 00:24:58.014 Jag unnar dig lyckan, min herre. 00:24:59.622 --> 00:25:02.969 Ditt hjärta borde vara fyllt av glädje, Arathorn. 00:25:03.069 --> 00:25:04.737 Åh, det är det... 00:25:04.837 --> 00:25:09.409 men jag oroar mig att herre Dírhael inte vill ge sin välsignelse... 00:25:09.509 --> 00:25:13.494 Gilraen är, som du, inte tillräckligt gammal ännu. 00:25:13.594 --> 00:25:16.663 Jag kanske inte känt kärlek... 00:25:16.954 --> 00:25:19.049 men jag vet, att när hjärtat styr tungan... 00:25:19.149 --> 00:25:21.189 borde inget stå i vägen. 00:25:22.587 --> 00:25:27.467 Om man drar ut på det, kan det som skulle sagts... 00:25:28.058 --> 00:25:30.948 stängas inne i hjärtat för alltid. 00:25:31.121 --> 00:25:34.411 Med ånger som enda sällskap. 00:25:34.755 --> 00:25:36.755 Dina ord är kloka... 00:25:36.849 --> 00:25:38.849 men ändå... 00:25:39.178 --> 00:25:41.178 Årstiderna skiftar. 00:25:41.690 --> 00:25:44.637 Kanske kan hans hjärta skifta också. 00:25:44.737 --> 00:25:47.372 Om det ändras med årstiderna... 00:25:47.506 --> 00:25:49.973 kan det bara bli kallare. 00:25:53.116 --> 00:25:56.348 Stå fast och säg ditt hjärtas röst. 00:25:57.661 --> 00:25:59.661 Tack. 00:25:59.941 --> 00:26:01.941 Du är en god vän. 00:26:01.959 --> 00:26:04.594 Jag skulle ge mitt liv för dig. 00:26:04.918 --> 00:26:06.918 Och jag för dig. 00:26:25.002 --> 00:26:27.002 Väl mött. 00:26:29.123 --> 00:26:31.087 Jag gläds att du är i trygghet, min son. 00:26:31.187 --> 00:26:32.470 Du också far. 00:26:32.570 --> 00:26:34.494 Halbaron säger att din kamp mot... 00:26:34.594 --> 00:26:36.699 orcherna varit framgångsrik. 00:26:36.799 --> 00:26:39.519 Deras antal är mycket mindre nu. 00:26:39.659 --> 00:26:42.889 Dom borde inte besvära och på ett tag. 00:26:43.493 --> 00:26:45.910 Ändå är du inte tillfreds. 00:26:45.911 --> 00:26:48.463 Jag vet vad de är ute efter nu... 00:26:48.563 --> 00:26:51.283 och att dom inte agerar ensamma. 00:26:51.798 --> 00:26:53.452 Dom är Saurons tjänare. 00:26:53.552 --> 00:26:56.090 och Han söker Barahirs ring. 00:26:57.374 --> 00:27:00.284 Far, det är dig dom letar. 00:27:00.319 --> 00:27:02.675 Då är det som jag fruktade. 00:27:02.710 --> 00:27:04.087 Jag ber dig, göm ringen. 00:27:04.187 --> 00:27:05.621 Använd den inte! 00:27:05.721 --> 00:27:06.938 Nej. 00:27:07.038 --> 00:27:09.077 Men det kommer att leda dom till dig! 00:27:09.177 --> 00:27:12.510 Låt Sauron skicka all världens arméer mot oss. 00:27:12.610 --> 00:27:15.640 Jag tänker inte dölja vem jag är, 00:27:15.675 --> 00:27:17.111 så länge jag andas... 00:27:17.211 --> 00:27:18.334 och ett svärd i handen. 00:27:18.434 --> 00:27:20.006 Förlåt mig. 00:27:20.106 --> 00:27:22.517 Det finns inget att förlåta, min son. 00:27:22.617 --> 00:27:25.871 Du har varit till stor nytta för mig och Dúnedain. 00:27:25.971 --> 00:27:29.201 Du är en sann ättling av kungar. 00:27:32.023 --> 00:27:34.887 Se så, oroa dig inte. 00:27:37.959 --> 00:27:41.151 Din mor brukade påminna mig om att... 00:27:41.283 --> 00:27:43.690 folket ser upp till oss för ledning. 00:27:43.790 --> 00:27:47.319 att vi måste stå upp, vad som än sker. 00:27:47.539 --> 00:27:50.059 En dag, kanske... 00:27:50.094 --> 00:27:53.570 du hittar någon med skönhet och klokskap nog... 00:27:53.670 --> 00:27:56.686 för att stötta dig. 00:28:00.172 --> 00:28:04.069 Ni har min välsignelse, mina barn. 00:28:04.218 --> 00:28:07.381 Må era dagar bli många och fruktbara, 00:28:07.416 --> 00:28:11.568 fyllda av hopp. 00:28:16.400 --> 00:28:18.366 Jag beger mig till Vattnadal nu. 00:28:18.466 --> 00:28:21.186 Där Elrond halvalven väntar mig. 00:28:21.464 --> 00:28:24.101 När jag återvänder med hans goda råd... 00:28:24.201 --> 00:28:27.090 kanske vi ska ha ett bröllop. 00:28:30.044 --> 00:28:33.111 Lycka till med Dírhael. 00:28:49.220 --> 00:28:51.220 Herre Dírhael... 00:28:58.936 --> 00:29:01.557 god morgon. 00:29:06.789 --> 00:29:09.285 Genom dom långa vintermånaderna... 00:29:09.385 --> 00:29:12.292 hölls värmen i Arathorns hjärta... 00:29:12.327 --> 00:29:14.163 i schack... 00:29:14.263 --> 00:29:19.380 av rädslan att misslyckas med sin viktigaste uppgift. 00:29:24.152 --> 00:29:25.596 Stå fast och... 00:29:25.696 --> 00:29:28.651 säg ditt hjärtas röst. 00:29:53.429 --> 00:29:55.429 Herre Dírhael. 00:29:57.986 --> 00:30:00.854 Jag är här för att be om er dotters hand. 00:30:00.954 --> 00:30:03.760 Jag är skyldig dig mitt liv, Aradors son. 00:30:03.860 --> 00:30:06.837 Men jag är inte skyldig dig min dotter. 00:30:06.937 --> 00:30:09.521 Jag älskar henne, min herre. 00:30:09.556 --> 00:30:11.020 Jag räds storligen den skugga... 00:30:11.120 --> 00:30:14.136 du lägger över mitt hus, Isildurs ättling. 00:30:14.236 --> 00:30:16.149 Din uppvaktning av min dotter är inte välkommen. 00:30:16.249 --> 00:30:17.976 Av dig. 00:30:18.076 --> 00:30:19.449 Inte av henne. 00:30:19.549 --> 00:30:23.670 Ja, därför kan det inte förringas. 00:30:25.016 --> 00:30:26.797 För Gilraens skull hoppas jag... 00:30:26.897 --> 00:30:29.836 att din faders blod flyter i dina ådror. 00:30:29.936 --> 00:30:31.863 Om du sviker ditt folk... 00:30:31.963 --> 00:30:35.278 står du bara till svars inför Dúnedain. 00:30:35.755 --> 00:30:37.755 Sviker du henne... 00:30:38.038 --> 00:30:41.098 är det mig du står till svars inför. 00:30:47.302 --> 00:30:49.302 Var det där ett Ja? 00:30:53.921 --> 00:30:57.962 När vinterns köld gett vika... 00:30:57.997 --> 00:31:01.905 och skiftat till tidig, ljus vår ingick 00:31:01.940 --> 00:31:05.562 Arathorn, Aradors son... 00:31:05.597 --> 00:31:09.034 och fröken Gilraen giftermål, 00:31:09.069 --> 00:31:12.722 i glädje och hopp. 00:32:18.609 --> 00:32:21.341 Men efter blott ett år av lycka... 00:32:21.441 --> 00:32:26.048 sänkte sig skuggan över deras liv igen. 00:32:26.083 --> 00:32:29.328 Arador, Argonuis son, 00:32:29.363 --> 00:32:34.935 furste över Dúnedain, befann sig i en flack sänka... 00:32:34.970 --> 00:32:41.245 insvept i Ettendalarnas kalla, täta dimmor. 00:33:06.950 --> 00:33:08.950 Spring! 00:33:09.057 --> 00:33:11.057 Spring! 00:33:15.616 --> 00:33:16.875 Var är min far? 00:33:16.975 --> 00:33:17.839 En bit söderut. 00:33:17.939 --> 00:33:19.939 Gå! 00:33:55.091 --> 00:33:57.091 Far! 00:34:00.472 --> 00:34:02.550 Far! 00:34:11.923 --> 00:34:14.363 Arathorn! Arathorn! vakna! 00:34:14.398 --> 00:34:16.219 Det är bara en mardröm! Vakna! 00:34:16.319 --> 00:34:20.806 Nej, jag såg honom! Jag kände livet lämna honom! 00:34:20.841 --> 00:34:24.258 Shhh! Det var bara en dröm! 00:34:24.465 --> 00:34:28.997 Åh, Gilraen! Önskar det vore! 00:34:30.170 --> 00:34:33.448 Vad hopp finns för vårt folk? 00:34:33.570 --> 00:34:36.427 Kungarnas ättelinje hänger på ett hår. 00:34:36.527 --> 00:34:40.212 Jag tror den kommer att nå sitt bittra slut med mig. 00:34:40.312 --> 00:34:44.310 Arathorn, var är din glädje? 00:34:44.725 --> 00:34:47.194 Var är ditt hopp? 00:34:47.394 --> 00:34:49.498 Jag tänker inte misströsta... 00:34:49.598 --> 00:34:53.008 och tänker inte låta dig göra det heller. 00:34:53.108 --> 00:34:55.108 Arathorn, se på mig! 00:34:55.367 --> 00:34:57.302 Räds inte morgondagen... 00:34:57.402 --> 00:35:01.652 för vi kan varken känna till eller styra över den. 00:35:01.690 --> 00:35:05.515 Och frukta inte att kungaätten ska nå slutet. 00:35:05.801 --> 00:35:07.905 Den lever. 00:35:08.569 --> 00:35:10.569 I dig... 00:35:12.041 --> 00:35:14.761 och inuti mig. 00:35:20.853 --> 00:35:23.257 Där finns mitt hopp. 00:35:23.881 --> 00:35:27.163 Ett år efter förlusten av sin far, 00:35:27.198 --> 00:35:31.320 första dagen i tredje månaden. 00:35:31.355 --> 00:35:37.615 Välkomnade Arathorn och Dúnedain ett nytt hopp till världen. 00:35:37.665 --> 00:35:39.764 Du har en son, min furste. 00:35:39.864 --> 00:35:42.112 Han skall heta, Aragorn. 00:35:42.162 --> 00:35:46.592 Kunglig tapperhet, det ska han ha. 00:35:46.627 --> 00:35:49.772 Jag ser en grön sten på hans bröst... 00:35:49.910 --> 00:35:52.448 och från den ska han få sitt sanna namn... 00:35:52.548 --> 00:35:54.924 och sin största ryktbarhet. 00:35:54.958 --> 00:35:58.586 Han ska vara en helare och en förnyare. 00:36:07.781 --> 00:36:09.382 Se Aragorn, 00:36:09.482 --> 00:36:10.838 Arathorns son, 00:36:10.938 --> 00:36:12.373 Furste över Dúnedain! 00:36:12.473 --> 00:36:15.350 Ättling till Elendil av Númenor! 00:36:15.385 --> 00:36:18.998 Isildurs arvtagare! 00:36:20.070 --> 00:36:21.928 Hell Aragorn! 00:36:22.028 --> 00:36:24.028 Hell Aragorn! 00:36:26.037 --> 00:36:29.381 Genom furstens och hans utbygdsjägares tapperhet... 00:36:29.481 --> 00:36:33.095 njöt Dúnedain en period av fred. 00:36:33.130 --> 00:36:39.401 Gossen Aragorn växte raskt och lyckligt. 00:36:51.882 --> 00:36:53.882 Halbaron 00:36:57.913 --> 00:37:00.273 Det känns som om det var igår Halbarad... 00:37:00.373 --> 00:37:01.518 var i Aragorns ålder. 00:37:01.618 --> 00:37:03.658 Det gör det, min furste. 00:37:04.029 --> 00:37:06.040 Jag tror att det kommer att kännas likadant för oss, Evonyn, 00:37:06.140 --> 00:37:08.140 när vår son är vuxen. 00:37:08.586 --> 00:37:10.626 Det kommer det, min dam. 00:37:10.653 --> 00:37:12.234 Dom växer så fort! 00:37:12.334 --> 00:37:13.642 Och äter så mycket på vägen! 00:37:13.742 --> 00:37:15.867 Om det blir något kvar! 00:37:27.378 --> 00:37:31.269 Jag intar denna åker i konungens namn! 00:37:34.335 --> 00:37:36.793 Sju stjärnor och en krona på blå botten. 00:37:36.893 --> 00:37:39.448 Fanan vajade i krigets vindar. 00:37:39.548 --> 00:37:42.088 Kring den konungen samlade sin hjord. 00:37:42.188 --> 00:37:44.993 Till strid för frihet i nord. 00:37:45.236 --> 00:37:47.937 Fornost har fallit, härolden skrek 00:37:48.037 --> 00:37:50.560 Dúnedain stred trots att krafterna svek 00:37:50.660 --> 00:37:53.644 En tapper man föll från sin springare. 00:37:53.744 --> 00:37:57.218 Trampades av fiender långt ringare. 00:37:57.253 --> 00:37:59.200 Kungen bars bort ifrån striden, 00:37:59.300 --> 00:38:01.968 när Angmars styrka stormade, beriden. 00:38:02.068 --> 00:38:04.425 Vårt baner fångat i ett hav av död 00:38:04.525 --> 00:38:07.460 Kungens härold tappat det sista livets glöd...