0:00:31.748,0:00:36.248 История нашего мира знает множество сказаний. 0:00:36.656,0:00:38.785 Многие из них утрачены, 0:00:38.744,0:00:41.744 развеяны песками времени, 0:00:43.452,0:00:46.211 и в памяти людской не сохранились. 0:00:47.207,0:00:49.007 Но это сказание, 0:00:49.027,0:00:50.535 наше сказание, 0:00:50.599,0:00:53.605 забывать не следует. 0:01:04.383,0:01:06.007 Папа! 0:01:16.428,0:01:17.855 Майя! 0:01:19.951,0:01:23.719 Беги! Беги, Майя. Беги, Майя! 0:01:35.500,0:01:42.000 РОЖДЕНИЕ НАДЕЖДЫ 0:01:46.369,0:01:49.792 Мы явились из-за воды, 0:01:49.666,0:01:53.213 её поток течёт через наши древние дни, 0:01:53.094,0:01:56.960 сквозь долгие годы до нынешних времён, 0:01:57.095,0:01:59.037 переплетаясь с нашими жизнями 0:01:58.977,0:02:01.200 как род Королей; 0:02:01.743,0:02:04.623 скоротечный поток 0:02:04.831,0:02:08.987 памяти и печали. 0:02:10.512,0:02:12.254 Одна капля воды, 0:02:12.789,0:02:14.668 крови, 0:02:14.765,0:02:16.728 соединившись с другой, 0:02:17.004,0:02:20.209 становится рябью, 0:02:20.217,0:02:21.601 рекой, 0:02:21.813,0:02:24.340 вздыбившимся потоком, 0:02:24.935,0:02:26.457 всесокрушающим, 0:02:26.724,0:02:28.692 который со временем 0:02:28.713,0:02:31.025 сносит все преграды 0:02:31.039,0:02:33.128 на пути к своей свободе 0:02:33.139,0:02:36.548 и судьбе. 0:02:38.897,0:02:41.053 Остатки Верных, 0:02:41.177,0:02:42.447 дунаданы, 0:02:42.845,0:02:45.585 народ Запада, 0:02:45.975,0:02:48.444 рассеялся и стал немногочисленным, 0:02:49.133,0:02:52.439 одолеваемый многими опасностями. 0:02:54.023,0:02:56.355 Ибо Чёрный Властелин Саурон 0:02:56.398,0:02:59.387 не забыл прошлого 0:02:59.893,0:03:02.535 и из всех народов Средиземья 0:03:02.930,0:03:07.033 ни к кому он не питал такой ненависти 0:03:07.068,0:03:08.479 и такого страха, 0:03:08.514,0:03:10.858 как к дунаданам. 0:03:11.080,0:03:14.661 Он передал эту ненависть своим прислужникам 0:03:14.717,0:03:16.281 и долгие годы 0:03:16.337,0:03:21.745 пытался разузнать, живы ли ещё наследники Исилдура, 0:03:21.774,0:03:24.362 чтобы уничтожить их, 0:03:24.778,0:03:27.165 дабы последние из самых грозных его врагов 0:03:27.178,0:03:29.200 исчезли 0:03:29.412,0:03:31.818 навсегда. 0:03:50.924,0:03:53.257 Скорее! Скорее! 0:03:55.664,0:03:57.393 Дирхаэл! 0:04:03.618,0:04:07.596 Айворвен! Гилраэнь! Идёмте! Прошу вас! 0:04:07.631,0:04:10.762 Я не потеряю сегодня всех вас. 0:05:44.657,0:05:46.426 Араторн! 0:06:12.150,0:06:14.801 Я благодарю тебя, господин, 0:06:14.802,0:06:18.555 я и моя семья всегда помогут тебе и твоей семье. 0:06:18.590,0:06:20.978 Мы тебе обязаны жизнью. 0:06:21.261,0:06:24.053 Как и я тебе. Благодарю тебя, госпожа. 0:06:24.957,0:06:27.602 Всегда к твоим услугам, владыка. 0:06:28.797,0:06:32.083 Здесь оставаться нельзя. Куда вы направлялись? 0:06:32.118,0:06:34.177 Не знаю, владыка. 0:06:34.721,0:06:37.604 Орки сожгли нашу деревню и убили жителей. 0:06:38.055,0:06:41.860 А оставшиеся в живых разбежались, куда - не знаю. 0:06:42.101,0:06:44.697 Дорлад, мой сын. 0:06:44.698,0:06:47.294 Его убили, когда он защищал нас. 0:06:47.680,0:06:51.865 А мы не оставили его тело на потеху оркам. 0:06:51.900,0:06:54.217 Твой сын упокоится с миром, госпожа. 0:06:53.918,0:06:55.713 Пойдёте с нами. 0:06:55.647,0:06:57.055 Араторн. 0:07:00.145,0:07:01.382 Араторн? 0:07:04.158,0:07:05.646 Отец, ты его знаешь? 0:07:05.671,0:07:06.963 Да... 0:07:07.043,0:07:09.462 Я знал его ещё ребёнком. 0:07:10.061,0:07:12.333 Если это именно он, 0:07:12.334,0:07:14.887 то он сын моего друга и родича. 0:07:15.340,0:07:17.333 Нашего вождя, Владыки Арадора. 0:07:17.810,0:07:20.089 Наследника Исилдура. 0:07:21.279,0:07:22.948 Что это? 0:07:22.751,0:07:26.153 Кажется, они хотели пограбить. 0:07:26.103,0:07:28.467 Но это всего лишь безделушки. 0:07:29.027,0:07:30.411 Странно. 0:07:30.559,0:07:33.901 Орки ищут золото и драгоценности в Глухоманье? 0:07:34.683,0:07:36.750 С чего бы это? 0:07:42.467,0:07:45.273 Ты с каждым днём всё больше на него похожа. 0:07:45.208,0:07:47.428 А разве этого он желал? 0:07:48.951,0:07:53.480 Он был бы недоволен, что я позволил тебе занять его место. 0:07:54.581,0:07:58.443 "Глухоманье не место для моей дочери!" 0:07:58.767,0:08:01.970 Но я всё равно рад, что ты обучилась у меня. 0:08:02.071,0:08:03.771 Я тоже. 0:08:03.830,0:08:06.067 Владыка Араторн. 0:08:14.517,0:08:16.983 Кто бы их ни возглавлял, новостей они ему уже не принесут. 0:08:16.967,0:08:18.354 Молодец, Халбарон. 0:08:18.391,0:08:20.959 А теперь следует доставить этих троих в безопасное место. 0:08:25.495,0:08:28.458 Куда, владыка? В Таурдал, нашу деревню? 0:08:28.592,0:08:29.973 Дирхаэл. 0:08:29.997,0:08:32.061 Моя жена, Иворвен. И моя дочь... 0:08:32.177,0:08:33.598 Гилраэнь. 0:08:34.760,0:08:36.088 А я Араторн, 0:08:36.035,0:08:37.747 сын Арадора. 0:08:39.440,0:08:41.160 Воистину. 0:08:41.251,0:08:43.184 Нет-нет, не кланяйтесь. 0:08:43.057,0:08:44.285 Можете приветствовать так моего отца, 0:08:44.320,0:08:46.119 когда доберётесь до него. 0:08:46.228,0:08:47.510 А сейчас... 0:08:47.973,0:08:50.886 следует поторопиться. 0:08:58.246,0:09:02.936 В ревнивом сердце нет места настоящей любви, 0:09:02.971,0:09:06.074 хотя бы оно и приблизилось к ней вплотную. 0:09:06.311,0:09:09.220 К чему мне ревновать? 0:09:09.281,0:09:11.465 От меня не укрылось, как они друг на друга смотрят. 0:09:11.609,0:09:13.885 Как и от тебя. 0:09:14.043,0:09:16.493 Твои глаза обманывают тебя. 0:09:16.528,0:09:18.910 К тому же, ко мне это не имеет никакого отношения. 0:09:18.945,0:09:20.224 Неужели? 0:09:20.255,0:09:21.279 Нет! 0:09:21.314,0:09:23.758 И к тебе, Дирхаборн. 0:09:29.718,0:09:35.458 И так Араторн со следопытами провели скорбящее семейство на север, 0:09:35.757,0:09:38.774 мимо могучих рек 0:09:38.822,0:09:42.844 и через бескрайние леса Рудаура. 0:09:42.990,0:09:47.178 По этой земле, всё ещё охраняемой под бдительным взором дунаданов 0:09:47.394,0:09:53.237 они дошли до его отца, Владыки Арадора, 0:09:53.317,0:09:57.199 в тайном поселении Таурдал. 0:10:03.653,0:10:07.316 Ну же, мой старый друг и сородич. 0:10:16.042,0:10:20.329 Упокоим твоего сына и отдадим ему заслуженные почести. 0:10:20.364,0:10:23.168 Ибо твоя утрата - и моя утрата, 0:10:23.203,0:10:26.810 а твоё горе - моё горе. 0:11:00.613,0:11:06.051 Увы, не видать вечного сна в каменных чертогах 0:11:06.183,0:11:09.259 сыну Дома Аранарта! 0:11:12.227,0:11:15.838 Но я не позволю надругаться над твоими останками, Дорлад, 0:11:15.873,0:11:18.730 когда прислужники Врага попробуют 0:11:18.765,0:11:21.603 вытеснить дунаданов ещё дальше в глушь! 0:11:23.625,0:11:26.515 Прощай! 0:12:34.277,0:12:37.375 Я пришел просить у тебя прощения. 0:12:39.636,0:12:43.936 Я всегда считал, что твои чувства к Араторну- 0:12:43.956,0:12:46.944 лишь мимолётная прихоть, 0:12:47.876,0:12:51.068 и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них 0:12:51.003,0:12:53.703 и, в конце концов, оглядишься вокруг себя. 0:12:57.308,0:12:59.176 Я не понимал. 0:13:02.652,0:13:05.091 До прошлой ночи. 0:13:07.555,0:13:09.566 Годы я провела бок о бок с ним, 0:13:09.631,0:13:12.226 и всё же между нами пропасть, 0:13:12.319,0:13:15.751 которая стала видна только в свете погребального костра незнакомца. 0:13:18.929,0:13:23.634 Мне не совладать с такой красотой и такой печалью. 0:13:23.635,0:13:31.458 Эль, любой мужчина почёл бы за честь назвать тебя своей. 0:13:34.763,0:13:39.870 Я не принесла бы ему ничего, кроме горя. 0:14:33.923,0:14:37.980 А это мы нашли после вчерашней атаки. 0:14:41.879,0:14:45.826 Странно, что такие маленькие вещи 0:14:45.861,0:14:48.563 могут нести такую страшную тьму 0:14:48.524,0:14:51.123 и перемены в нашу жизнь. 0:14:51.124,0:14:55.770 У Владыки Арадора прибавилось поводов для беспокойства. 0:14:55.805,0:15:01.239 До него дошли вести о набегах орков на другие деревни. 0:15:01.597,0:15:05.454 А мирные хутора, помощи которым ждать было неоткуда, 0:15:05.489,0:15:08.278 подверглись той же угрозе, 0:15:08.497,0:15:13.103 и Таурдал заполнялся по мере того, как многие дунаданы бежали из своих домов, 0:15:13.115,0:15:16.663 ища безопасности в кругу соплеменников. 0:15:16.669,0:15:20.721 И Арадор собрал своих отважных следопытов 0:15:20.801,0:15:24.086 с тем, чтобы избавить свою землю от угрозы, 0:15:24.121,0:15:26.258 разорявшей его народ. 0:15:26.293,0:15:29.614 Тем не менее, его самые близкие соратники 0:15:29.615,0:15:32.535 были против такого начинания. 0:15:51.650,0:15:53.678 Каков нынче урожай, госпожа? 0:15:53.679,0:15:55.669 Изобильный, господин. 0:16:00.626,0:16:04.385 Я ожидал взять с собой в путь несколько больше. 0:16:05.836,0:16:07.346 А ты уходишь? 0:16:08.898,0:16:12.089 Отец велел мне разведать, каковы цели врага 0:16:12.124,0:16:14.373 в холодных горах на востоке. 0:16:14.287,0:16:15.654 В одиночку? 0:16:15.729,0:16:16.762 Да. 0:16:17.097,0:16:19.050 Опасное задание, господин. 0:16:19.051,0:16:20.051 Так и есть. 0:16:21.222,0:16:24.203 Было время, когда я бы и не подумал об опасности, 0:16:24.238,0:16:26.941 и всем своим существом с радостью отправился бы на край света 0:16:26.560,0:16:28.705 ради блага нашего народа. 0:16:28.740,0:16:30.233 А сейчас? 0:16:32.000,0:16:35.262 Сейчас часть меня останется здесь. 0:16:38.612,0:16:40.468 И эта часть - моё сердце. 0:16:40.688,0:16:42.639 Господин. 0:16:42.746,0:16:44.548 Прости меня, моя госпожа, я не хотел тебя беспокоить. 0:16:44.549,0:16:46.517 Я буду смотреть на восток 0:16:46.552,0:16:48.494 и ждать твоего благополучного возвращения. 0:16:50.693,0:16:52.212 Госпожа. 0:16:54.568,0:16:57.094 С сердцем, наполненным радостью, 0:16:57.136,0:16:59.609 Араторн уехал далеко за границы 0:16:59.636,0:17:01.860 разорённых городов Арнора. 0:17:57.051,0:18:02.764 И когда Араторн в одиночку пробирался к холодным горам, 0:18:02.816,0:18:05.912 Гилраэнь ожидала его возвращения 0:18:05.985,0:18:08.732 на исходе западного лета. 0:18:08.857,0:18:12.528 Забираясь иногда в глушь леса, 0:18:13.119,0:18:15.153 надеясь увидеть там его, идущего домой. 0:18:15.309,0:18:15.796 Гилраэнь! 0:18:16.192,0:18:17.753 Я недалеко! 0:18:20.109,0:18:22.054 И зачем она так делает? 0:18:22.201,0:18:24.884 Ты знаешь, кого она ждёт. 0:18:24.961,0:18:26.364 Она слишком молода. 0:18:26.399,0:18:28.020 Но не лишена мудрости. 0:18:28.398,0:18:30.157 Сердце подсказывает мне, что Араторн наденет 0:18:30.192,0:18:32.314 Кольцо Барахира раньше, чем мы думаем. 0:18:32.789,0:18:34.131 Более того, 0:18:34.166,0:18:35.817 думаю, что недолго ему стоять во главе дунаданов, 0:18:35.852,0:18:38.142 окажись оно у него на руке. 0:18:39.145,0:18:41.741 Тогда не чини им препятствий, Дирхаэл! 0:18:41.776,0:18:43.121 Ибо если эти двое скоро вступят в брак, 0:18:43.156,0:18:45.425 они могут успеть родить надежду для нашего народа. 0:18:45.873,0:18:48.261 Если же этого не случится, 0:18:48.280,0:18:51.445 возможно, что в этой сгущающейся тьме, 0:18:51.775,0:18:53.917 дунаданы не выстоят 0:18:53.939,0:18:56.241 и исчезнут навсегда. 0:18:56.276,0:18:59.434 Пусть же получат они то счастье, что им отмерено! 0:20:01.996,0:20:03.843 Вы опоздали! 0:20:03.866,0:20:05.260 Где остальные? 0:20:05.261,0:20:06.261 Убиты! 0:20:06.262,0:20:07.262 Мы попали в засаду, 0:20:07.263,0:20:09.234 повсюду были люди-призраки! 0:20:09.571,0:20:10.970 Они не призраки! 0:20:11.005,0:20:13.202 Обычные следопыты, а ты трусло. 0:20:13.237,0:20:16.033 Ничем не лучше этих двоих! 0:20:16.068,0:20:17.744 Вы его добыли? 0:20:29.186,0:20:30.530 Они бесполезны. 0:20:30.523,0:20:34.618 Кольца, что нужно Саурону, так и не нашли. 0:20:35.143,0:20:37.063 Так возвращайтесь! И найдите! 0:20:37.264,0:20:39.852 Как? Нас осталось слишком мало. 0:20:39.887,0:20:42.276 Нужно время, чтобы пополнить наши ряды. 0:20:42.311,0:20:48.476 Ты ошибся, напав на людей-призраков потемну, Шакнар! 0:20:50.386,0:20:55.089 Я никогда не ошибаюсь. 0:21:00.036,0:21:05.712 Пойду в Дол Гулдур к Саурону, доложу о вашей никчёмности. 0:21:06.064,0:21:11.156 Если надо, пополняйте ряды, но вышлите лазутчиков. 0:21:11.281,0:21:16.803 И чтоб узнали, где он, к моему возвращению! 0:21:20.051,0:21:21.335 Что такое? 0:21:21.370,0:21:23.015 Человечиной пахнет. 0:21:23.050,0:21:24.479 Не может быть. 0:21:24.514,0:21:26.335 А ты не чуешь? 0:22:07.961,0:22:10.330 Араторн! Ты вернулся! 0:22:12.071,0:22:14.614 Тебе не следовало так далеко забредать в лес в одиночку! 0:22:14.649,0:22:16.413 Я знаю. Я… 0:22:39.789,0:22:42.781 Следопыты. Ты к ним не пойдёшь? 0:22:42.816,0:22:45.026 Они нас скоро найдут. 0:22:45.480,0:22:48.506 Так что мне надо поторопиться, 0:22:48.590,0:22:50.050 а то упущу время. 0:22:50.521,0:22:51.760 На что? 0:23:03.301,0:23:06.331 Надеюсь, что они не будут торопиться. 0:23:14.832,0:23:16.865 Я их слишком хорошо выучил. 0:23:20.972,0:23:22.320 Господин? 0:23:28.456,0:23:31.699 Я забрела слишком далеко от деревни. 0:23:31.734,0:23:33.542 Но твой командир нашёл меня. 0:23:35.533,0:23:37.700 Я к твоим услугам, господин. 0:23:38.737,0:23:41.233 А я всегда к твоим. 0:23:42.904,0:23:45.783 Халбарон, проводи госпожу Гилраэнь в деревню. 0:23:45.818,0:23:47.368 Слушаюсь, господин. 0:23:55.904,0:23:58.584 Элгарайн, на пару слов. 0:24:04.473,0:24:05.402 Прости, владыка. 0:24:05.437,0:24:07.631 Мы не могли тебя найти. Я не знала... 0:24:07.666,0:24:10.290 Не нужно извинений, моя подруга. 0:24:13.034,0:24:15.517 Ты когда-нибудь был влюблён? 0:24:16.314,0:24:17.530 Нет. 0:24:18.970,0:24:20.305 Это меняет твой мир. 0:24:20.340,0:24:22.763 Поглощает его пламенем, 0:24:22.798,0:24:24.003 что невозможно погасить. 0:24:25.187,0:24:28.582 Светом столь же ярким и пронзительным как Эарендилова Звезда. 0:24:28.859,0:24:30.411 Ты была влюблёна. 0:24:31.299,0:24:33.963 Я слышала разговоры об этом. 0:24:46.227,0:24:48.268 Так ты влюблён? 0:24:49.011,0:24:50.170 Я скоро женюсь! 0:24:51.091,0:24:52.411 По крайней мере, надеюсь на это. 0:24:53.026,0:24:55.259 Если мне посчастливится. 0:24:55.294,0:24:57.483 Желаю тебе счастья, владыка. 0:24:59.622,0:25:02.627 Твоё сердце, должно быть, переполняется радостью, Араторн. 0:25:03.069,0:25:04.270 О, да... 0:25:04.837,0:25:08.800 и всё же боюсь я, что владыка Дирхаэл так просто не согласится... 0:25:09.509,0:25:12.403 ведь Гилраэнь, как и ты, не достигла совершеннолетия. 0:25:13.594,0:25:16.663 Может быть я и не знаю любви, 0:25:16.954,0:25:19.114 но знаю, что когда велением сердца слова сами слетают с губ... 0:25:19.149,0:25:21.114 никто не должен стоять на пути... 0:25:22.587,0:25:27.467 если промедлишь, то потом может оказаться, что нужные слова 0:25:28.058,0:25:30.706 навеки застыли в сердце, 0:25:31.121,0:25:34.411 и осталось только жалеть о них. 0:25:34.755,0:25:36.541 Мудрые слова… 0:25:36.849,0:25:37.849 и всё же… 0:25:39.178,0:25:40.986 Сменяются времена года. 0:25:41.690,0:25:44.475 Может и в его сердце произойдут перемены. 0:25:44.737,0:25:46.994 Если и будут в его сердце перемены, 0:25:47.506,0:25:49.973 то оно только охладеет. 0:25:53.116,0:25:56.348 Просто стой на своём и говори как на духу. 0:25:57.661,0:25:59.261 Спасибо. 0:25:59.941,0:26:01.924 Ты настоящая подруга. 0:26:01.959,0:26:04.478 Я за тебя жизнь готова отдать. 0:26:04.918,0:26:06.902 И я за тебя. 0:26:29.123,0:26:31.152 Рад, что ты цел, сын мой. 0:26:31.187,0:26:32.535 И я тебе рад, отец. 0:26:32.570,0:26:34.559 Халбарон рассказывал, что твой поход против 0:26:34.594,0:26:36.399 орков оказался удачным. 0:26:36.799,0:26:39.419 Их и впраду поубавилось. 0:26:39.659,0:26:42.420 Теперь они на какое-то время оставят нас в покое. 0:26:43.493,0:26:45.910 И всё же что-то тебя тревожит. 0:26:45.911,0:26:48.528 Я знаю, что им нужно, 0:26:48.563,0:26:50.872 и не только им. 0:26:51.798,0:26:53.517 Они слуги Саурона, 0:26:53.552,0:26:56.090 а он ищет кольцо Барахира. 0:26:57.374,0:27:00.284 Отец, они охотятся за тобой. 0:27:00.319,0:27:02.675 Сбылись мои опасения. 0:27:02.710,0:27:04.152 Прошу, спрячь кольцо. 0:27:04.187,0:27:05.416 Не носи его! 0:27:05.721,0:27:07.037 Нет. 0:27:07.038,0:27:09.138 Но оно выведет их на тебя! 0:27:09.077,0:27:12.598 Пусть Саурон выдвинет против нас хоть все армии мира. 0:27:12.610,0:27:15.640 Я не буду прятаться от самого себя 0:27:15.675,0:27:17.176 пока дышу 0:27:17.211,0:27:18.456 и могу держать в руках меч. 0:27:18.434,0:27:19.490 Прости меня. 0:27:20.106,0:27:22.331 Мне нечего тебе прощать, сын мой. 0:27:22.617,0:27:25.143 Ты сослужил величайшую службу мне и дунаданам. 0:27:25.971,0:27:28.783 Ты истинный наследник королей! 0:27:32.023,0:27:34.887 Ну же, не печалься. 0:27:37.959,0:27:41.151 Твоя мать, бывало, напоминала мне 0:27:41.283,0:27:43.755 что от нас ждёт народ наставления, 0:27:43.790,0:27:47.319 что мы должны выстоять несмотря ни на что. 0:27:47.539,0:27:50.059 Может быть, однажды 0:27:50.094,0:27:53.635 ты встетишься с такой же мудростью и красотой, 0:27:53.670,0:27:56.686 что будет направлять тебя. 0:28:00.172,0:28:04.069 Благословляю вас, дети мои. 0:28:04.218,0:28:07.381 Да будут ваши дни долги и плодотворны 0:28:07.416,0:28:11.568 и наполнены надеждой. 0:28:16.400,0:28:17.991 А я отправлюсь в Ривенделл, 0:28:18.466,0:28:20.432 где ожидает меня Элронд Полуэльф. 0:28:21.464,0:28:23.425 А когда я вернусь с его добрым словом, 0:28:24.201,0:28:27.090 тогда, наверное, и справим свадьбу. 0:28:30.044,0:28:33.111 Удачи с Дирхаэлем. 0:28:49.220,0:28:50.956 Владыка Дирхаэл... 0:28:58.936,0:29:01.557 Доброе утро. 0:29:06.789,0:29:09.350 Все долгие зимние месяцы 0:29:09.385,0:29:12.292 жар в сердце Араторна 0:29:12.327,0:29:14.228 сдерживался единственно 0:29:14.263,0:29:19.380 его страхом не выполнить свою самую важную задачу. 0:29:24.152,0:29:25.661 Просто стой на своём 0:29:25.696,0:29:28.651 и говори как на духу. 0:29:53.429,0:29:54.749 Владыка Дирхаэл. 0:29:57.986,0:30:00.919 Я пришёл просить руки твоей дочери. 0:30:00.954,0:30:03.848 Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, 0:30:03.860,0:30:06.405 но не обязан дочерью. 0:30:06.937,0:30:09.521 Но я люблю её, владыка. 0:30:09.556,0:30:11.085 Я опасаюсь той тени, 0:30:11.120,0:30:13.189 что ты отбрасываешь на мой дом, наследник Исилдура. 0:30:14.236,0:30:16.214 Знаки внимания, что ты оказываешь моей дочери, нежелательны... 0:30:16.249,0:30:17.188 Тобой. 0:30:18.076,0:30:19.514 Но не ею. 0:30:19.549,0:30:23.670 Да. Поэтому ими нельзя пренебречь. 0:30:25.016,0:30:26.862 Думая о благе Гилраэнь, надеюсь, 0:30:26.897,0:30:29.915 что ты воистину сын своего отца. 0:30:29.936,0:30:31.215 Если ты не оправдаешь надежды своего народа, 0:30:31.963,0:30:35.215 то тебе придётся ответить только перед дунаданами. 0:30:35.755,0:30:37.252 Если же не оправдаешь её надежды, 0:30:38.038,0:30:40.798 ответить придётся передо мной. 0:30:47.302,0:30:49.059 Было ли это согласием? 0:30:53.921,0:30:57.962 И когда зима ослабила свою хватку на этой земле 0:30:57.997,0:31:01.905 и сменилась светлой ранней весной, 0:31:01.940,0:31:05.562 Араторн, сын Арадора, 0:31:05.597,0:31:09.034 и госпожа Гилраэнь сочетались браком 0:31:09.069,0:31:12.722 в счастьи и надежде. 0:32:18.609,0:32:21.406 Но когда прошёл всего один радостный год, 0:32:21.441,0:32:26.048 их жизнь омрачилась новой тенью. 0:32:26.083,0:32:29.328 Арадор, сын Аргонуи, 0:32:29.363,0:32:34.935 Владыка дунаданов, оказался зажат в неглубокой лощине 0:32:34.970,0:32:41.245 посреди холодных непроглядных туманов Стылых холмов. 0:33:06.950,0:33:08.022 Беги! 0:33:09.057,0:33:10.524 Беги! 0:33:15.616,0:33:16.967 Где мой отец? 0:33:16.975,0:33:17.914 Он дальше на юге. 0:33:17.939,0:33:18.380 Иди! 0:33:55.091,0:33:56.795 Отец! 0:34:00.472,0:34:02.550 Отец. 0:34:11.923,0:34:14.363 Араторн! Араторн! Проснись! 0:34:14.398,0:34:15.979 Это всего лишь сон! Проснись! 0:34:16.319,0:34:20.806 Нет! Я видел его! Я чувствовал, как он испустил дух! 0:34:20.841,0:34:24.958 Тише! Это просто сон. Сон! 0:34:24.465,0:34:28.997 Эх, Гилраэнь! Хотелось бы мне, чтобы это был только сон! 0:34:30.170,0:34:33.448 Какая надежда осталась для нашего народа? 0:34:33.570,0:34:36.519 Судьба королевского рода повисла на волоске, 0:34:36.527,0:34:39.874 и боюсь я, что на мне он и оборвётся. 0:34:40.312,0:34:44.310 Араторн, куда девалась твоя радость? 0:34:44.725,0:34:47.194 Где твоя надежда? 0:34:47.394,0:34:49.673 Я не поддамся отчаянию! 0:34:49.598,0:34:51.923 И тебе не позволю. 0:34:53.108,0:34:55.047 Араторн, посмотри на меня! 0:34:55.367,0:34:57.186 Не бойся дня грядущего, 0:34:57.402,0:35:01.190 ибо нам он неведом и неподвластен. 0:35:01.690,0:35:05.257 И не думай о последних днях королевского рода. 0:35:05.801,0:35:07.905 Он продолжается. 0:35:08.569,0:35:10.554 В тебе. 0:35:12.041,0:35:14.761 И во мне. 0:35:20.853,0:35:23.257 Вот в чём моя Надежда. 0:35:23.881,0:35:27.163 Итак, спустя год после гибели его отца 0:35:27.198,0:35:31.320 на первый день третьего месяца 0:35:31.355,0:35:37.672 от Араторна произошла на свет новая надежда для дунаданов. 0:35:37.607,0:35:39.437 У тебя родился сын, владыка. 0:35:39.864,0:35:42.341 Мы назовём его Арагорном. 0:35:41.932,0:35:46.592 Будет ему дана доблесть воистину царственная, 0:35:46.627,0:35:49.664 а на груди у него вижу я зелёный камень, 0:35:49.910,0:35:52.513 который и даст ему истинное имя, 0:35:52.548,0:35:54.924 и с которым свяжутся его заслуги, 0:35:54.958,0:35:58.586 ибо будет он целителем и обновителем. 0:36:07.781,0:36:09.447 Узрите Арагорна, 0:36:09.482,0:36:10.903 сына Араторна, 0:36:10.938,0:36:12.438 владыку дунаданов! 0:36:12.473,0:36:15.350 Потомка Элендила Нуменорского! 0:36:15.385,0:36:18.998 Наследника Исилдура! 0:36:20.070,0:36:21.534 Да здравствует Арагорн! 0:36:22.028,0:36:23.526 Да здравствует Арагорн! 0:36:26.037,0:36:29.446 Доблестью владыки и его следопытов 0:36:29.481,0:36:33.095 дунаданы смогли какое-то время жить в мире. 0:36:33.130,0:36:39.401 А маленький Арагорн рос быстро и счастливо. 0:36:51.882,0:36:53.124 Халбарон, 0:36:57.913,0:37:00.338 кажется, что толко вчера твой сын Халбарад 0:37:00.373,0:37:01.585 был в том же возрасте, что и Арагорн. 0:37:01.618,0:37:03.297 И вправду, владыка. 0:37:04.029,0:37:06.105 Я думаю, Эвонин, и нам будет так казаться, 0:37:06.140,0:37:07.914 когда наш сын вырастет. 0:37:08.586,0:37:10.330 Так и будет, госпожа. 0:37:10.653,0:37:12.329 Как же быстро они растут! 0:37:12.334,0:37:13.706 И сколько же они до той поры съедают! 0:37:13.742,0:37:15.284 Если что-нибудь останется! 0:37:27.378,0:37:31.269 Я забираю это поле, именем короля! 0:37:34.335,0:37:36.777 Семь звёзд и венец на синем 0:37:36.893,0:37:39.432 Стяг развевался под ветром сильным 0:37:39.548,0:37:42.025 Под ним король призывал в поход 0:37:42.188,0:37:44.922 На север сражаться свой народ. 0:37:45.236,0:37:47.841 Глашатай крикнул, что Форност пал 0:37:48.037,0:37:50.290 Как дунадан, каждый там погибал 0:37:50.660,0:37:53.448 Храбрый воитель упал с коня, 0:37:53.744,0:37:57.218 Твари его растоптали, шумя 0:37:57.253,0:37:59.170 Короля с поля спасли едва ли, 0:37:59.300,0:38:01.660 Когда ангмарцы атаковали, 0:38:02.068,0:38:03.996 Наш стяг морем смерти был окружен, 0:38:04.525,0:38:06.884 Упал глашатай; не дышит он. 0:38:07.560,0:38:09.636 Стяг пошатнулся и оземь упал, 0:38:09.904,0:38:12.685 Враг в жуткой радости возликовал, 0:38:13.092,0:38:15.381 Люди в страхе бежали, кричали... 0:38:16.786,0:38:21.944 Владыки Элладан и Элрохир из Ривенделла прибыли нежданно 0:38:21.839,0:38:24.581 и пожелали говорить с нами сразу же. 0:38:25.111,0:38:26.329 Добро пожаловать, друзья! 0:38:26.394,0:38:28.394 Что привело вас к нам этой ночью? 0:38:28.378,0:38:29.826 И как поживает ваш отец владыка Элронд? 0:38:29.920,0:38:31.362 А госпожа Арвен? 0:38:31.169,0:38:32.987 Отец и сестра в добром здравии, господин. 0:38:33.913,0:38:36.537 Элронд нас и отправил спешно сюда. 0:38:36.944,0:38:40.514 Орки собираются к северу и к востоку от Таурдала. 0:38:40.520,0:38:43.474 Их больше, чем когда-либо за долгие годы. 0:38:44.264,0:38:45.961 Уже сейчас они неумолимо приближаются 0:38:45.996,0:38:47.977 к крайним северным деревням дунаданов. 0:38:48.164,0:38:49.981 Уже очень скоро опасность 0:38:49.416,0:38:52.550 снова подступит вплотную к вашим границам. 0:38:52.801,0:38:54.841 В Ривенделле, где отрок лежит, 0:38:54.859,0:38:57.488 И над землей стяг наш гордо парит... 0:39:04.975,0:39:07.326 Поэтому отец передал настоятельную просьбу. 0:39:07.416,0:39:08.828 Какую просьбу? 0:39:09.084,0:39:11.089 Как можно скорее отправить твою жену и сына 0:39:10.590,0:39:13.330 в Имладрис, подальше от опасности, 0:39:13.388,0:39:14.508 а тебе, Араторн, 0:39:14.567,0:39:17.079 тайными тропами увести дунаданов в иные края, 0:39:17.015,0:39:19.911 скрывшись от этого нашествия. 0:39:20.696,0:39:24.089 Уже поздно, государи мои, вам надо отдохнуть. 0:39:24.124,0:39:26.417 Мы найдем, куда устроить вас на ночлег. 0:39:33.993,0:39:36.535 Элронд Полуэльф мудр, 0:39:36.588,0:39:38.058 и видит многое, что от иных сокрыто, 0:39:38.093,0:39:40.206 или то, чему ещё только предстоит сбыться. 0:39:41.155,0:39:42.364 Я обдумаю его слова 0:39:42.665,0:39:44.241 и позабочусь о своём народе. 0:39:44.198,0:39:46.385 Не медли с решением. 0:39:46.386,0:39:47.848 С каждым часом 0:39:47.883,0:39:49.239 беда всё ближе. 0:39:49.335,0:39:53.584 Я понимаю. Спокойного вам отдыха, мои государи. 0:39:54.439,0:39:56.563 Спокойной ночи. 0:40:00.081,0:40:01.473 Не говори так! 0:40:01.640,0:40:03.658 Я не оставлю тебя. 0:40:03.820,0:40:06.456 И всё же это мудрый совет. 0:40:06.946,0:40:09.505 Если враг снова сжимает свою хватку, 0:40:09.540,0:40:11.954 тебя с Арагорном нужно обезопасить. 0:40:13.374,0:40:16.995 Все вожди дунаданов выросли в чертогах Элронда. 0:40:17.786,0:40:20.411 Я и сам провёл там свои детские годы. 0:40:19.922,0:40:21.822 Я тебя не оставлю. 0:40:21.857,0:40:23.864 Не оставлю! 0:40:51.329,0:40:53.934 Мы знаем, где он! 0:40:53.989,0:40:55.509 Хорошо. 0:40:55.544,0:40:57.127 Идём со мной. 0:41:03.871,0:41:05.351 Элгарайн! 0:41:06.860,0:41:08.559 Халбарон видел, как ты уходила. 0:41:08.220,0:41:10.592 Я давно должна была это сделать. 0:41:10.938,0:41:13.759 Не попрощавшись? 0:41:16.705,0:41:18.655 С самой смерти твоего отца 0:41:18.690,0:41:21.595 я ощущал своим долгом присматривать за тобой. 0:41:22.471,0:41:24.531 Я в долгу перед ним за годы его службы 0:41:24.532,0:41:26.508 и дружбы. 0:41:26.987,0:41:29.860 Когда ты захотела занять его место, я один поддержал тебя. 0:41:31.178,0:41:34.328 Десять лет мы сражались бок о бок, 0:41:34.434,0:41:36.881 а сейчас, когда ты мне более всего нужна, 0:41:36.916,0:41:38.812 ты собиралась меня оставить? 0:41:38.793,0:41:41.080 Тебе нужны глаза и уши в дальних краях, 0:41:41.115,0:41:44.025 а дозорный пост на Хитлине обезлюдел. 0:41:44.060,0:41:45.377 Хитлин? 0:41:45.450,0:41:47.232 Но это так далеко! 0:41:47.362,0:41:49.844 Я освобождаю тебя от этой обязанности. 0:41:49.945,0:41:51.693 Больше не буду тебе обузой. 0:41:51.728,0:41:54.072 Ты никогда не была обузой. 0:41:54.819,0:41:57.886 Элгарайн, ты всегда была только другом. 0:41:57.921,0:42:00.532 ты мне как сестра. 0:42:00.513,0:42:02.765 У тебя есть семья. 0:42:02.840,0:42:04.849 Ты нужен своей жене и сыну. 0:42:05.561,0:42:06.786 Защищай их. 0:42:08.098,0:42:10.135 Не проси меня остаться! 0:42:10.170,0:42:11.874 Пожалуйста. 0:42:14.513,0:42:17.818 Не буду тебя удерживать, если желаешь уйти. 0:42:17.853,0:42:20.542 Но я не понимаю. 0:42:20.577,0:42:24.194 А я не могу объяснить. 0:42:24.394,0:42:26.648 Прости меня. 0:42:27.330,0:42:31.243 Владыка Араторн! Требуется твоё решение. 0:42:32.039,0:42:35.171 Араторн. Враг на подходе! 0:42:42.293,0:42:45.792 Счастливого пути, мой друг. 0:42:56.463,0:42:59.298 Владыка. Орки на подходе. 0:42:59.393,0:43:02.002 Вот что просил сказать владыка Элрохир: 0:43:01.993,0:43:04.962 "Решение принято за тебя." 0:43:12.317,0:43:14.567 Позовите ко мне командиров. 0:43:14.673,0:43:16.261 Война на пороге! 0:43:42.455,0:43:44.707 Рад встрече, мой друг. 0:43:45.617,0:43:47.801 Пора. 0:43:50.140,0:43:53.048 Тем временем, пока владыка дунаданов 0:43:53.083,0:43:57.147 и сыновья Элронда обсуждали свои действия, 0:43:57.182,0:44:01.266 орки, благодаря своей скрытности и коварству 0:44:01.301,0:44:06.112 подошли к деревне гораздо ближе, чем мог предвидеть даже владыка Элронд. 0:44:06.147,0:44:08.335 Ты ничего не забыла? 0:44:08.736,0:44:10.986 А что я могла забыть? 0:44:11.021,0:44:13.566 Предупредить меня о своём уходе. 0:44:14.131,0:44:16.995 Владыке Араторну нужна наша помощь. 0:44:17.030,0:44:18.882 И всё же, едет ли он в Ривенделл 0:44:18.917,0:44:21.602 или ведёт дунаданов в иное укрытие, 0:44:22.439,0:44:24.475 ты остаться не желаешь. 0:44:26.144,0:44:27.342 Я не могу. 0:44:28.864,0:44:30.991 Теперь понимаю. 0:44:31.161,0:44:33.386 Я ухожу, чтобы моё сердце забыло его. 0:44:33.376,0:44:35.155 Тебя разве не радует такая весть? 0:44:34.890,0:44:36.315 Да я бы и радовался. 0:44:37.362,0:44:39.906 Ибо ты всегда у меня в мыслях. 0:44:40.198,0:44:43.756 Ты об этом не догадывалась? 0:44:43.791,0:44:45.381 Ты всегда был ко мне благосклонен. 0:44:46.090,0:44:48.378 Благосклонен? 0:44:50.714,0:44:53.922 Нет, Элгарайн. 0:44:56.666,0:44:57.906 Я люблю тебя. 0:44:57.907,0:45:00.432 Уже много лет. 0:45:00.467,0:45:02.430 Даже зная, что я любила его? Почему? 0:45:03.199,0:45:08.552 Я всегда знал, что тебе хватит мудрости отпустить его. 0:45:08.923,0:45:10.695 И я отпустила. 0:45:10.488,0:45:12.964 А теперь зачем-то от меня убегаешь. 0:45:17.628,0:45:22.165 Эль, не убегай. 0:45:40.812,0:45:42.649 Пойдём со мной. 0:45:50.588,0:45:53.417 Пойдём. 0:46:03.776,0:46:05.216 Элгарайн! Беги! 0:46:05.289,0:46:06.790 Тебе одному их не сдержать! 0:46:07.974,0:46:09.350 Скорей, предупреди наших в деревне! 0:46:09.433,0:46:09.846 Нет! 0:46:10.323,0:46:11.347 Ты должна их предупредить, 0:46:11.348,0:46:12.528 ради дунаданов! 0:46:13.388,0:46:14.744 Иди! 0:46:15.541,0:46:18.267 Мы ещё встретимся! Иди! 0:46:30.557,0:46:33.404 Господа. Господа! 0:46:33.194,0:46:37.051 Мы не будем ждать, пока орки сделают следующий шаг. 0:46:37.797,0:46:40.386 Мы покинем деревни, 0:46:40.346,0:46:42.910 но будем истреблять их в Глухоманье, 0:46:42.922,0:46:44.350 где бы их ни встретили. 0:46:44.558,0:46:46.342 Да содрогнутся прислужники Врага! 0:46:46.343,0:46:47.861 К оружию! К оружию! 0:46:48.113,0:46:50.021 К оружию! К оружию! 0:46:52.763,0:46:55.851 Халбарон! Враг нас настиг! 0:47:02.557,0:47:07.491 В лесу... Дирхаборн... задержит их... орки кругом! 0:47:13.875,0:47:15.990 Следопыты, ко мне! 0:47:33.257,0:47:34.811 Ты ранена? 0:47:35.487,0:47:36.435 Нет. 0:47:37.249,0:47:41.695 Гилраэнь, где твой сын? Где Арагорн? 0:47:51.226,0:47:52.810 Арагорн?! 0:48:02.996,0:48:05.645 Иди в залу! 0:48:42.934,0:48:45.714 Араторн! Отступаем, отступаем! 0:49:24.418,0:49:27.366 Вот! Это он! 0:49:28.218,0:49:31.518 Узри свою судьбу. 0:49:31.645,0:49:35.298 Твоему роду конец! 0:49:59.755,0:50:02.324 Папа... Папа, папа!? 0:50:05.779,0:50:10.474 Оба пса умрут сегодня! 0:50:53.877,0:50:55.211 Гилраэнь! 0:51:02.901,0:51:04.322 Госпожа, заходите вовнутрь. 0:51:04.357,0:51:06.210 Я тебя не оставлю! 0:51:30.559,0:51:32.386 Папа, папа! 0:52:19.333,0:52:22.338 Дунаданы одолели врага. 0:52:22.373,0:52:28.898 Но победа досталась дорогой ценой. 0:52:47.725,0:52:49.610 Прости меня. 0:52:50.555,0:52:51.865 За что? 0:52:52.682,0:52:55.570 За мою зависть... 0:52:56.298,0:52:59.533 ведь он выбрал тебя. 0:53:00.533,0:53:02.153 Элгарайн! 0:53:12.574,0:53:14.042 Араторн, я... 0:53:14.077,0:53:18.496 Тише. Береги силы, подруга. 0:53:18.590,0:53:21.006 Я подвела тебя. 0:53:20.841,0:53:23.278 Нет. Нет, не подвела. 0:53:23.782,0:53:27.436 Благодаря тебе спаслась моя семья. 0:53:27.383,0:53:31.953 Твой отец бы гордился тобой. 0:53:39.059,0:53:43.675 Сегодня я нашла своё сердце. 0:53:45.003,0:53:47.208 А теперь оно пропало... 0:53:47.235,0:53:49.083 Он уходил с тобой? 0:53:53.866,0:53:58.929 Я не всё потеряю. 0:54:04.737,0:54:08.711 Ты будешь жить. 0:54:09.784,0:54:12.576 И Арагорн будет жить. 0:54:14.503,0:54:19.309 Мы не должны терять надежду. 0:54:31.460,0:54:33.264 Элгарайн. 0:54:33.945,0:54:35.385 Элгарайн! 0:54:51.952,0:54:55.427 Скольким ещё предстоит пасть? 0:54:55.721,0:54:58.571 Скольким же?! 0:54:59.031,0:55:03.935 Слишком долго слуги Врага разоряли наш народ 0:55:03.744,0:55:08.154 и некогда гордое королевство Арнор. 0:55:19.563,0:55:22.661 Люди Запада! 0:55:22.665,0:55:24.967 Тень удлинняется, 0:55:24.830,0:55:28.134 и её безжалостная десница простёрлась над нами. 0:55:28.639,0:55:32.884 Но нельзя терять надежду. 0:55:33.277,0:55:37.242 Настанет время, когда дунаданы вновь наберутся сил 0:55:37.499,0:55:40.691 и навсегда изгонят врага из этой земли. 0:55:41.229,0:55:42.988 До тех пор 0:55:43.888,0:55:49.272 наш долг - охранять наш народ любой ценой. 0:55:50.087,0:55:54.007 Так восстаньте же, дунаданы! 0:55:54.193,0:55:56.471 Вспомните, кто вы есть! 0:55:56.506,0:55:59.938 Чтоб снова наши враги бежали от нас! 0:55:59.973,0:56:04.159 Чтоб не осталось в лесу ни одного живого орка! 0:56:05.233,0:56:07.832 Соберите следопытов. Воины, за мной! 0:56:15.385,0:56:23.223 Я вернусь к тебе. Обещаю. 0:56:30.370,0:56:34.993 И тогда Араторн, сын Арадора, 0:56:34.730,0:56:37.067 владыка дунаданов, 0:56:37.961,0:56:43.317 повёл своё войско в достославную и отчаянную атаку, 0:56:43.766,0:56:49.453 и слуги Врага содрогнулись. 0:57:30.149,0:57:33.107 Араторн, постой! 0:59:55.689,1:00:00.799 Таков конец рода королей! 1:00:04.043,1:00:06.463 Род не прерывается. 1:00:06.535,1:00:09.186 Ещё есть надежда! 1:00:56.210,1:00:58.695 Они вернутся, Гилраэнь. 1:00:59.583,1:01:01.993 Они вернутся. 1:01:04.811,1:01:07.875 Госпожа Гилраэнь! Госпожа Гилраэнь! 1:01:07.876,1:01:10.673 Владыка Араторн ранен! 1:01:24.942,1:01:26.333 Он что-нибудь говорит? 1:01:26.368,1:01:28.842 Только твоё имя, госпожа. 1:01:32.679,1:01:34.451 Гилраэнь? 1:01:34.486,1:01:37.870 Я здесь. Я здесь! 1:01:40.753,1:01:43.922 Вот моя радость. 1:01:46.746,1:01:49.528 А это наша надежда. 1:01:50.214,1:01:56.630 Арагорн, вождь дунаданов! 1:02:48.375,1:02:53.833 Тогда владычица дунаданов попрощалась с родичами 1:02:53.868,1:02:56.770 и со всем своим народом, 1:02:56.805,1:03:00.833 ибо для спасения последних сынов Нуменора 1:03:00.868,1:03:04.530 она повелела Халбарону расселить Таурдал 1:03:04.565,1:03:10.106 a дунаданам - укрыться в мелких тайных поселениях 1:03:10.141,1:03:14.042 в чащах лесов Рудаура. 1:03:48.562,1:03:52.400 Наследник Исилдура был доставлен в Ривенделл 1:03:52.533,1:03:55.704 для безопасности и воспитания. 1:03:57.072,1:04:02.876 Вот так ты и попал сюда, в дом Владыки Элронда, малыш. 1:04:04.827,1:04:08.820 Теперь ещё долгие годы я не буду называть тебя Арагорном. 1:04:09.555,1:04:11.948 Имя твоё должно быть забыто. 1:04:12.483,1:04:15.316 Узнай враг, что ты жив - 1:04:16.003,1:04:19.703 и всё, за что мы сражались - пропало. 1:04:19.992,1:04:22.236 Итак, в последний раз. 1:04:24.075,1:04:26.767 Ты Арагорн, 1:04:27.532,1:04:30.116 сын Араторна, 1:04:30.532,1:04:32.460 вождь дунаданов 1:04:32.482,1:04:36.890 и наследник Исилдура. 1:04:37.347,1:04:38.796 Но пока, 1:04:39.707,1:04:41.939 Эстель, 1:04:43.075,1:04:47.052 ты просто наша надежда. 1:04:59.200,1:05:06.000 КОНЕЦ 1:05:12.100,1:05:16.300 Продюсер и режиссер КЕЙТ МЭДИСОН 1:05:17.501,1:05:20.501 Автор сценария АЛЕКС К. ОЛДРИДЖ 1:05:22.502,1:05:26.502 КРИСТОФЕР ДЭЙН БЕТ ЭЙНСЛИ 1:05:27.500,1:05:31.503 ДЭННИ ДЖОРДЖ КЕЙТ МЭДИСОН 1:05:32.204,1:05:36.204 ЭНДРЮ МакДОНАЛЬД ФИЛИППА ХЭММОНД 1:05:37.305,1:05:40.505 ИЭЙН МАРШАЛЛ ЛЮК ДЖОНСТОН 1:05:42.306,1:05:45.506 ХАУАРД КОРЛЕТТ АМАНИ ДЖОХАРА 1:05:47.507,1:05:50.507 ЛЬЮИС ПЕНФОЛД РИЧАРД РОБЕРТС 1:05:52.308,1:05:55.508 Русский перевод МИХАИЛ ИВАНОВ перевод песни ПЁТР КЛАССЕН