1 00:00:31,748 --> 00:00:36,248 歴史は数々の物語に満ちている 2 00:00:36,656 --> 00:00:38,785 その多くは失われ- 3 00:00:38,744 --> 00:00:41,744 時の風の中に散っていく 4 00:00:43,452 --> 00:00:46,211 人の記憶の彼方へ 5 00:00:47,207 --> 00:00:49,007 でも この物語- 6 00:00:49,027 --> 00:00:50,535 私たちの物語は- 7 00:00:50,599 --> 00:00:53,605 忘れられてはならない 8 00:01:04,383 --> 00:01:06,007 パパ 9 00:01:16,428 --> 00:01:17,855 マイア! 10 00:01:19,951 --> 00:01:23,719 逃げろ マイア! 11 00:01:46,369 --> 00:01:49,792 我らは海より来た民 12 00:01:49,666 --> 00:01:53,213 その記憶は太古の昔より- 13 00:01:53,094 --> 00:01:56,960 水のように我らの命を流れる 14 00:01:57,095 --> 00:01:59,037 長い年月を経て- 15 00:01:58,977 --> 00:02:01,200 王の血統のように続く 16 00:02:01,743 --> 00:02:04,623 途絶えることのない- 17 00:02:04,831 --> 00:02:08,987 古の記憶と哀しみ 18 00:02:10,512 --> 00:02:12,254 ひとしずくの水が— 19 00:02:12,789 --> 00:02:14,668 そして血が- 20 00:02:14,765 --> 00:02:16,728 次々としたたる 21 00:02:17,004 --> 00:02:20,209 さざ波を起こし- 22 00:02:20,217 --> 00:02:21,601 川となる 23 00:02:21,813 --> 00:02:24,340 川は奔流となり— 24 00:02:24,935 --> 00:02:26,457 止めどなく流れる 25 00:02:26,724 --> 00:02:28,692 やがて 時を経て— 26 00:02:28,713 --> 00:02:31,025 あらゆる障壁を破り— 27 00:02:31,039 --> 00:02:33,128 溢れ出すだろう 28 00:02:33,139 --> 00:02:36,548 己の運命に向かって 29 00:02:38,897 --> 00:02:41,053 我らは生き残りの民 30 00:02:41,177 --> 00:02:42,447 ドゥネダイン 31 00:02:42,845 --> 00:02:45,585 西方の民族は— 32 00:02:45,975 --> 00:02:48,444 数も減り 離散していた 33 00:02:49,133 --> 00:02:52,439 絶えず危険に囲まれて 34 00:02:54,023 --> 00:02:56,355 冥王サウロンは— 35 00:02:56,398 --> 00:02:59,387 過去を忘れてはいなかった 36 00:02:59,893 --> 00:03:02,535 中つ国のどの民よりも- 37 00:03:02,930 --> 00:03:07,033 我らを憎んでいた 38 00:03:07,068 --> 00:03:08,479 そして恐れた 39 00:03:08,514 --> 00:03:10,858 ドゥネダインの力を 40 00:03:11,080 --> 00:03:14,661 彼は配下の者に命じた 41 00:03:14,717 --> 00:03:16,281 何年かけてでも— 42 00:03:16,337 --> 00:03:21,745 イシルドゥアの末裔を探し出すこと 43 00:03:21,774 --> 00:03:24,362 そして滅ぼすことを 44 00:03:24,778 --> 00:03:27,165 最大の敵を 最後の1人まで- 45 00:03:27,178 --> 00:03:29,200 消し去るために 46 00:03:29,412 --> 00:03:31,818 永遠に 47 00:03:50,924 --> 00:03:53,257 急げ! 急ぐんだ! 48 00:03:55,664 --> 00:03:57,393 ディアハイル! 49 00:04:03,618 --> 00:04:07,596 イヴォルウェン ギルライン 逃げろ 50 00:04:07,631 --> 00:04:10,762 これ以上の犠牲は ごめんだ 51 00:05:44,657 --> 00:05:46,426 アラソルン! 52 00:06:12,150 --> 00:06:14,801 感謝します 53 00:06:14,802 --> 00:06:18,555 何なりとお申し付け下さい 54 00:06:18,590 --> 00:06:20,978 命を救って下さった 55 00:06:21,261 --> 00:06:24,053 私の方こそ 礼を申します 56 00:06:24,957 --> 00:06:27,602 とんでもない 57 00:06:28,797 --> 00:06:32,083 留まるのは危険だ どちらへ? 58 00:06:32,118 --> 00:06:34,177 当てはありません 59 00:06:34,721 --> 00:06:37,604 村は焼かれ 村人は殺されました 60 00:06:38,055 --> 00:06:41,860 助かった者も散り散りに 61 00:06:42,101 --> 00:06:44,697 ドルラド 息子です 62 00:06:44,698 --> 00:06:47,294 家族を守って殺されました 63 00:06:47,680 --> 00:06:51,865 オークの餌食にはさせません 64 00:06:51,900 --> 00:06:54,217 ご子息は安住の地を得るだろう 65 00:06:53,918 --> 00:06:55,713 我々の村へ 66 00:06:55,647 --> 00:06:57,055 アラソルン 67 00:07:00,145 --> 00:07:01,382 アラソルン? 68 00:07:04,158 --> 00:07:05,646 ご存知なの? 69 00:07:05,671 --> 00:07:06,963 ああ 70 00:07:07,043 --> 00:07:09,462 彼が子供の頃な 71 00:07:10,061 --> 00:07:12,333 人違いでなければ— 72 00:07:12,334 --> 00:07:14,887 我が親族の息子だ 73 00:07:15,340 --> 00:07:17,333 族長 アラドール殿の 74 00:07:17,810 --> 00:07:20,089 イシルドゥアの末裔… 75 00:07:21,279 --> 00:07:22,948 何だ? 76 00:07:22,751 --> 00:07:26,153 略奪が目的のようよ 77 00:07:26,103 --> 00:07:28,467 ガラクタばかりだ 78 00:07:29,027 --> 00:07:30,411 妙だな 79 00:07:30,559 --> 00:07:33,901 オークが宝石狩りとは 80 00:07:34,683 --> 00:07:36,750 何が目的だ? 81 00:07:42,467 --> 00:07:45,273 君は父上に似てきたな 82 00:07:45,208 --> 00:07:47,428 父はどう思うか… 83 00:07:48,951 --> 00:07:53,480 生きていたら私を責めただろう 84 00:07:54,581 --> 00:07:58,443 "娘は荒野になど出さん”と 85 00:07:58,767 --> 00:08:01,970 だが 私は感謝しているよ 86 00:08:02,071 --> 00:08:03,771 私もです 87 00:08:03,830 --> 00:08:06,067 アラソルン殿 88 00:08:14,517 --> 00:08:16,983 逃げた者は おりません 89 00:08:16,967 --> 00:08:18,354 良くやった 90 00:08:18,391 --> 00:08:20,959 3人を送り届けよう 91 00:08:25,495 --> 00:08:28,458 我らの村へどうぞ お名前は? 92 00:08:28,592 --> 00:08:29,973 ディアハイルです 93 00:08:29,997 --> 00:08:32,061 妻のイヴォルウェンに 娘の… 94 00:08:32,177 --> 00:08:33,598 ギルライン 95 00:08:34,760 --> 00:08:36,088 私はアラソルン 96 00:08:36,035 --> 00:08:37,747 アラドールの息子 97 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 いかにも 98 00:08:41,251 --> 00:08:43,184 おやめ下さい 99 00:08:43,057 --> 00:08:44,285 父の前で- 100 00:08:44,320 --> 00:08:46,119 礼を尽くされよ 101 00:08:46,228 --> 00:08:47,510 だが今は- 102 00:08:47,973 --> 00:08:50,886 道を急がねば 103 00:08:58,246 --> 00:09:02,936 嫉妬から真の愛は生まれない 104 00:09:02,971 --> 00:09:06,074 その2つは裏表だとしても 105 00:09:06,311 --> 00:09:09,220 私が何に嫉妬するの? 106 00:09:09,281 --> 00:09:11,465 あの2人の視線… 107 00:09:11,609 --> 00:09:13,885 君も見ただろう 108 00:09:14,043 --> 00:09:16,493 勘ぐりすぎよ 109 00:09:16,528 --> 00:09:18,910 私には関係ないわ 110 00:09:18,945 --> 00:09:20,224 そうかな? 111 00:09:20,255 --> 00:09:21,279 そうよ 112 00:09:21,314 --> 00:09:23,758 あなたもね ディアハボルン 113 00:09:29,718 --> 00:09:35,458 野伏たちは一家を連れて北上した 114 00:09:35,757 --> 00:09:38,774 大いなる川を越え- 115 00:09:38,822 --> 00:09:42,844 広大なルダウアの森を抜けて- 116 00:09:42,990 --> 00:09:47,178 ドゥネダインの見守る平和な土地へ 117 00:09:47,394 --> 00:09:53,237 彼の父 族長アラドールの待つ- 118 00:09:53,317 --> 00:09:57,199 隠れ里 タウアダルである 119 00:10:03,653 --> 00:10:07,316 良く来た 旧友よ 120 00:10:16,042 --> 00:10:20,329 ご子息には名誉ある弔いをしよう 121 00:10:20,364 --> 00:10:23,168 そなたの喪失は私の喪失 122 00:10:23,203 --> 00:10:26,810 その悲しみは私の悲しみだ 123 00:11:00,613 --> 00:11:06,051 石の墓で眠ることも叶わぬのか 124 00:11:06,183 --> 00:11:09,259 アラナルスの家の末裔よ 125 00:11:12,227 --> 00:11:15,838 だが その骨は汚すまい 126 00:11:15,873 --> 00:11:18,730 邪悪の手先が再び来たり- 127 00:11:18,765 --> 00:11:21,603 我らを追い詰めようとも 128 00:11:23,625 --> 00:11:26,515 さらば 129 00:12:34,277 --> 00:12:37,375 許してほしい 130 00:12:39,636 --> 00:12:43,936 君の彼への想いを誤解していた 131 00:12:43,956 --> 00:12:46,944 一時の憧れにすぎないと 132 00:12:47,876 --> 00:12:51,068 時間が経てば 目が覚めて- 133 00:12:51,003 --> 00:12:53,703 近くを見てくれると 134 00:12:57,308 --> 00:12:59,176 考えが浅かった 135 00:13:02,652 --> 00:13:05,091 昨夜 思い知らされたよ 136 00:13:07,555 --> 00:13:09,566 何年 そばにいても- 137 00:13:09,631 --> 00:13:12,226 私たちの間には溝がある 138 00:13:12,319 --> 00:13:15,751 弔いの炎で はっきり見えたわ 139 00:13:18,929 --> 00:13:23,634 あんな美しい人とは争えない 140 00:13:23,635 --> 00:13:31,458 君を望まぬ男など いないはずだよ 141 00:13:34,763 --> 00:13:39,870 彼には悲しみの種でしかないわ 142 00:14:33,923 --> 00:14:37,980 昨日の襲撃で見つけました 143 00:14:41,879 --> 00:14:45,826 このような 小さな物が– 144 00:14:45,861 --> 00:14:48,563 巨大な闇を引き寄せ- 145 00:14:48,524 --> 00:14:51,123 我々の運命を変えたのだ 146 00:14:51,124 --> 00:14:55,770 今やアラドール殿の懸念は増すばかり 147 00:14:55,805 --> 00:15:01,239 オークの襲撃の知らせが次々届く 148 00:15:01,597 --> 00:15:05,454 助けの届かぬ遠くの集落も- 149 00:15:05,489 --> 00:15:08,278 危険に さらされていた 150 00:15:08,497 --> 00:15:13,103 各地から逃れたドゥネダインが- 151 00:15:13,115 --> 00:15:16,663 タウアディルに身を寄せた 152 00:15:16,669 --> 00:15:20,721 アラドール殿と野伏たちは出陣した 153 00:15:20,801 --> 00:15:24,086 彼らの土地からオークの脅威を除き- 154 00:15:24,121 --> 00:15:26,258 民を守るために 155 00:15:26,293 --> 00:15:29,614 しかし 最も信頼する男は- 156 00:15:29,615 --> 00:15:32,535 その傍らにはいなかった 157 00:15:51,650 --> 00:15:53,678 収穫は いかがです? 158 00:15:53,679 --> 00:15:55,669 豊作ですわ 159 00:16:00,626 --> 00:16:04,385 旅の糧食には足りないな 160 00:16:05,836 --> 00:16:07,346 ご出立ですの? 161 00:16:08,898 --> 00:16:12,089 敵の意図を探りに行きます 162 00:16:12,124 --> 00:16:14,373 東方の山々へ 163 00:16:14,287 --> 00:16:15,654 お1人で? 164 00:16:15,729 --> 00:16:16,762 ええ 165 00:16:17,097 --> 00:16:19,050 危険な旅ですわ 166 00:16:19,051 --> 00:16:20,051 その通り 167 00:16:21,222 --> 00:16:24,203 かつては危険など恐れず— 168 00:16:24,238 --> 00:16:26,941 喜んで地の果てまで行った 169 00:16:26,560 --> 00:16:28,705 わが民のために 170 00:16:28,740 --> 00:16:30,233 でも 今は…? 171 00:16:32,000 --> 00:16:35,262 私の一部をここに残します 172 00:16:38,612 --> 00:16:40,468 私の心を 173 00:16:40,688 --> 00:16:42,639 殿… 174 00:16:42,746 --> 00:16:44,548 すまない 驚かせて 175 00:16:44,549 --> 00:16:46,517 東の方を眺めて— 176 00:16:46,552 --> 00:16:48,494 お帰りを待ちます 177 00:16:50,693 --> 00:16:52,212 ありがとう 178 00:16:54,568 --> 00:16:57,094 喜びに心満ちて— 179 00:16:57,136 --> 00:16:59,609 アラソルンは旅立った 180 00:16:59,636 --> 00:17:01,860 アルノールの廃墟を越えて 181 00:17:57,051 --> 00:18:02,764 彼が冬の山中を1人行く間— 182 00:18:02,816 --> 00:18:05,912 ギルラインは待っていた 183 00:18:05,985 --> 00:18:08,732 夏の終りを迎えながら 184 00:18:08,857 --> 00:18:12,528 時には森の奥まで入り- 185 00:18:13,119 --> 00:18:15,153 彼の帰還を待った 186 00:18:15,309 --> 00:18:15,796 ギルライン 187 00:18:16,192 --> 00:18:17,753 近くまでよ 188 00:18:20,109 --> 00:18:22,054 どういうつもりだ 189 00:18:22,201 --> 00:18:24,884 ご存知でしょう 190 00:18:24,961 --> 00:18:26,364 まだ若すぎる 191 00:18:26,399 --> 00:18:28,020 でも 愚かではない 192 00:18:28,398 --> 00:18:30,157 アラソルンは近い内に— 193 00:18:30,192 --> 00:18:32,314 バラヒアの指輪を継ぐ 194 00:18:32,789 --> 00:18:34,131 だが それも- 195 00:18:34,166 --> 00:18:35,817 長くあるまい 196 00:18:35,852 --> 00:18:38,142 予兆を感じるのだ 197 00:18:39,145 --> 00:18:41,741 ならば邪魔をしないで 198 00:18:41,776 --> 00:18:43,121 2人が結婚すれば– 199 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 希望が生まれます 200 00:18:45,873 --> 00:18:48,261 さもなければ- 201 00:18:48,280 --> 00:18:51,445 ドゥネダインは滅びるでしょう 202 00:18:51,775 --> 00:18:53,917 迫り来る影の中で 203 00:18:53,939 --> 00:18:56,241 二度と甦ることなく 204 00:18:56,276 --> 00:18:59,434 せめて 幸せを与えてあげて 205 00:20:01,996 --> 00:20:03,843 遅いぞ 206 00:20:03,866 --> 00:20:05,260 他の連中は どこだ? 207 00:20:05,261 --> 00:20:06,261 殺された 208 00:20:06,262 --> 00:20:07,262 奇襲だ 209 00:20:07,263 --> 00:20:09,234 幽霊に囲まれてる 210 00:20:09,571 --> 00:20:10,970 そんな物は いねえ 211 00:20:11,005 --> 00:20:13,202 ただの野伏どもだ 212 00:20:13,237 --> 00:20:16,033 臆病な役立たずどもめ 213 00:20:16,068 --> 00:20:17,744 手に入れたか? 214 00:20:29,186 --> 00:20:30,530 クズだ 215 00:20:30,523 --> 00:20:34,618 サウロンの探してる指輪じゃねえ 216 00:20:35,143 --> 00:20:37,063 行け! 探すんだ! 217 00:20:37,264 --> 00:20:39,852 手勢が足りない 218 00:20:39,887 --> 00:20:42,276 集める時間をくれ 219 00:20:42,311 --> 00:20:48,476 幽霊を襲ったのが間違いだぜ シャクナル 220 00:20:50,386 --> 00:20:55,089 俺は間違いなど犯さん 221 00:21:00,036 --> 00:21:05,712 お前らの失敗はサウロンに報告するぞ 222 00:21:06,064 --> 00:21:11,156 手勢を増やすなら スパイを使え 223 00:21:11,281 --> 00:21:16,803 俺が戻るまでに奴を探し出せ 224 00:21:20,051 --> 00:21:21,335 何だ? 225 00:21:21,370 --> 00:21:23,015 人の肉の匂いだ 226 00:21:23,050 --> 00:21:24,479 そんなバカな 227 00:21:24,514 --> 00:21:26,335 分からねえか? 228 00:22:07,961 --> 00:22:10,330 アラソルン 戻られたのね 229 00:22:12,071 --> 00:22:14,614 こんな所まで来てはだめだ 230 00:22:14,649 --> 00:22:16,413 でも 私… 231 00:22:39,789 --> 00:22:42,781 行かなくていいのですか? 232 00:22:42,816 --> 00:22:45,026 すぐに見つかるよ 233 00:22:45,480 --> 00:22:48,506 だから 急がねば 234 00:22:48,590 --> 00:22:50,050 機会を逃す 235 00:22:50,521 --> 00:22:51,760 何の? 236 00:23:03,301 --> 00:23:06,331 ゆっくり探してほしいわ 237 00:23:14,832 --> 00:23:16,865 優秀すぎるな 238 00:23:20,972 --> 00:23:22,320 殿? 239 00:23:28,456 --> 00:23:31,699 道に迷ってしまって… 240 00:23:31,734 --> 00:23:33,542 見つけて頂いたの 241 00:23:35,533 --> 00:23:37,700 お礼を申します 242 00:23:38,737 --> 00:23:41,233 いつでも 何なりと 243 00:23:42,904 --> 00:23:45,783 ハルバロン 彼女を村へ 244 00:23:45,818 --> 00:23:47,368 ただちに 245 00:23:55,904 --> 00:23:58,584 エルガレイン 話がある 246 00:24:04,473 --> 00:24:05,402 すみません 247 00:24:05,437 --> 00:24:07,631 あなたを見失ったと… 248 00:24:07,666 --> 00:24:10,290 謝る必要はない 249 00:24:13,034 --> 00:24:15,517 恋したことはあるか? 250 00:24:16,314 --> 00:24:17,530 いいえ 251 00:24:18,970 --> 00:24:20,305 世界が変わるぞ 252 00:24:20,340 --> 00:24:22,763 全てを焼き尽くす炎 253 00:24:22,798 --> 00:24:24,003 消すことはできない 254 00:24:25,187 --> 00:24:28,582 エアレンディルの星ほどの光 255 00:24:28,859 --> 00:24:30,411 経験があるんだな 256 00:24:31,299 --> 00:24:33,963 聞いた話です 257 00:24:46,227 --> 00:24:48,268 恋をしてるんですね 258 00:24:49,011 --> 00:24:50,170 結婚する 259 00:24:51,091 --> 00:24:52,411 …つもりだ 260 00:24:53,026 --> 00:24:55,259 運命が味方すればな 261 00:24:55,294 --> 00:24:57,483 お幸せに 262 00:24:59,622 --> 00:25:02,627 でも 浮かない顔ですね? 263 00:25:03,069 --> 00:25:04,270 いや… 264 00:25:04,837 --> 00:25:08,800 ディアハイル殿が何と言うか 265 00:25:09,509 --> 00:25:12,403 ギルラインは まだ若い 266 00:25:13,594 --> 00:25:16,663 私は恋を知りません 267 00:25:16,954 --> 00:25:19,114 でも これだけは分かります 268 00:25:19,149 --> 00:25:21,114 自分の心に従うことです 269 00:25:22,587 --> 00:25:27,467 機を逃せば 言うべきだった言葉は— 270 00:25:28,058 --> 00:25:30,706 永遠に閉じこめられる 271 00:25:31,121 --> 00:25:34,411 後悔だけが残るのです 272 00:25:34,755 --> 00:25:36,541 賢い言葉だ 273 00:25:36,849 --> 00:25:37,849 だが… 274 00:25:39,178 --> 00:25:40,986 季節は変わる 275 00:25:41,690 --> 00:25:44,475 彼の心も動くでしょう 276 00:25:44,737 --> 00:25:46,994 季節と共に変わるなら— 277 00:25:47,506 --> 00:25:49,973 冷えこむばかりだよ 278 00:25:53,116 --> 00:25:56,348 自信を持って 心のままに 279 00:25:57,661 --> 00:25:59,261 ありがとう 280 00:25:59,941 --> 00:26:01,924 君は親友だ 281 00:26:01,959 --> 00:26:04,478 あなたに命を捧げます 282 00:26:04,918 --> 00:26:06,902 私もだよ 283 00:26:29,123 --> 00:26:31,152 無事で良かった 284 00:26:31,187 --> 00:26:32,535 父上も 285 00:26:32,570 --> 00:26:34,559 ハルバロンに聞きました 286 00:26:34,594 --> 00:26:36,399 討伐は成功したと 287 00:26:36,799 --> 00:26:39,419 確かにオークの数は減った 288 00:26:39,659 --> 00:26:42,420 当分は安心でしょう 289 00:26:43,493 --> 00:26:45,910 不安そうだな 290 00:26:45,911 --> 00:26:48,528 奴らの目的が分かりました 291 00:26:48,563 --> 00:26:50,872 単独行動ではない 292 00:26:51,798 --> 00:26:53,517 サウロンの命令です 293 00:26:53,552 --> 00:26:56,090 目的はバラヒアの指輪 294 00:26:57,374 --> 00:27:00,284 つまり父上 あなたです 295 00:27:00,319 --> 00:27:02,675 恐れていた通りだ 296 00:27:02,710 --> 00:27:04,152 指輪を隠して下さい 297 00:27:04,187 --> 00:27:05,416 見えぬ所に 298 00:27:05,721 --> 00:27:07,037 だめだ 299 00:27:07,038 --> 00:27:09,138 目印を与えてしまう 300 00:27:09,077 --> 00:27:12,598 サウロンの全軍勢が来ようと– 301 00:27:12,610 --> 00:27:15,640 私は自らを偽りはしない 302 00:27:15,675 --> 00:27:17,176 この身に命あり- 303 00:27:17,211 --> 00:27:18,456 剣ある限りは 304 00:27:18,434 --> 00:27:19,490 お許しを 305 00:27:20,106 --> 00:27:22,331 謝ることはない 306 00:27:22,617 --> 00:27:25,143 そなたはドゥネダインの支え 307 00:27:25,971 --> 00:27:28,783 王の後継者なのだから 308 00:27:32,023 --> 00:27:34,887 もうよい 動ずるな 309 00:27:37,959 --> 00:27:41,151 お前の母は良く言っていた 310 00:27:41,283 --> 00:27:43,755 我々は民を導く身 311 00:27:43,790 --> 00:27:47,319 常に毅然とあるべきだと 312 00:27:47,539 --> 00:27:50,059 そなたも いつかは- 313 00:27:50,094 --> 00:27:53,635 賢く美しい女性に会えるだろう 314 00:27:53,670 --> 00:27:56,686 母上のような 315 00:28:00,172 --> 00:28:04,069 我が子らに祝福を授けよう 316 00:28:04,218 --> 00:28:07,381 長く実りある人生を生き- 317 00:28:07,416 --> 00:28:11,568 希望と共にあれ 318 00:28:16,400 --> 00:28:17,991 私は裂け谷へ- 319 00:28:18,466 --> 00:28:20,432 エルロンドに会いにいく 320 00:28:21,464 --> 00:28:23,425 助言をくれるはず 321 00:28:24,201 --> 00:28:27,090 戻ったら婚礼にしよう 322 00:28:30,044 --> 00:28:33,111 許しを得ておけ 323 00:28:49,220 --> 00:28:50,956 ディアハイル殿… 324 00:28:58,936 --> 00:29:01,557 おはよう 325 00:29:06,789 --> 00:29:09,350 冬の月日は長い 326 00:29:09,385 --> 00:29:12,292 アラソルンの熱い心は- 327 00:29:12,327 --> 00:29:14,228 しばし抑えられた 328 00:29:14,263 --> 00:29:19,380 重大な責務の重みによって 329 00:29:24,152 --> 00:29:25,661 自信を持って- 330 00:29:25,696 --> 00:29:28,651 心のままに 331 00:29:53,429 --> 00:29:54,749 ディアハイル殿 332 00:29:57,986 --> 00:30:00,919 結婚のお許しを頂きたい 333 00:30:00,954 --> 00:30:03,848 あなたに命を救われた 334 00:30:03,860 --> 00:30:06,405 だが 娘は別だ 335 00:30:06,937 --> 00:30:09,521 彼女を愛しています 336 00:30:09,556 --> 00:30:11,085 私は感じるのです 337 00:30:11,120 --> 00:30:13,189 わが家に落ちる影を 338 00:30:14,236 --> 00:30:16,214 ご好意は不吉です 339 00:30:16,249 --> 00:30:17,188 あなたには 340 00:30:18,076 --> 00:30:19,514 彼女は違う 341 00:30:19,549 --> 00:30:23,670 だからこそ見過ごせないのです 342 00:30:25,016 --> 00:30:26,862 娘のため- 343 00:30:26,897 --> 00:30:29,915 父上に相応しくあられよ 344 00:30:29,936 --> 00:30:31,215 もし 民を裏切れば– 345 00:30:31,963 --> 00:30:35,215 ドゥネダインが敵となろう 346 00:30:35,755 --> 00:30:37,252 娘を裏切ったら– 347 00:30:38,038 --> 00:30:40,798 その時は私が許さん 348 00:30:47,302 --> 00:30:49,059 今のは同意? 349 00:30:53,921 --> 00:30:57,962 冬が その凍てつく指を緩めはじめ— 350 00:30:57,997 --> 00:31:01,905 大地が早春の光を迎える頃- 351 00:31:01,940 --> 00:31:05,562 アラドールの子 アラソルンは- 352 00:31:05,597 --> 00:31:09,034 ギルラインと結婚した 353 00:31:09,069 --> 00:31:12,722 幸福と希望の中で 354 00:32:18,609 --> 00:32:21,406 しかし 1年が過ぎると- 355 00:32:21,441 --> 00:32:26,048 再び暗い影が動き始める 356 00:32:26,083 --> 00:32:29,328 アルゴヌィの子 アラドールは— 357 00:32:29,363 --> 00:32:34,935 遠征の途上 浅い谷に迷い込んだ 358 00:32:34,970 --> 00:32:41,245 寒い丘原の凍てつく霧の中で 359 00:33:06,950 --> 00:33:08,022 逃げろ 360 00:33:09,057 --> 00:33:10,524 逃げるんだ! 361 00:33:15,616 --> 00:33:16,967 父上は? 362 00:33:16,975 --> 00:33:17,914 この南に 363 00:33:17,939 --> 00:33:18,380 先に行け 364 00:33:55,091 --> 00:33:56,795 父上! 365 00:34:00,472 --> 00:34:02,550 父上 366 00:34:11,923 --> 00:34:14,363 アラソルン 目を覚まして 367 00:34:14,398 --> 00:34:15,979 ただの夢よ 368 00:34:16,319 --> 00:34:20,806 違う 息絶えるのを見たんだ 369 00:34:20,841 --> 00:34:24,958 落ち着いて これはただの夢 370 00:34:24,465 --> 00:34:28,997 本当に夢なら良かったのに 371 00:34:30,170 --> 00:34:33,448 わが民に望みはない 372 00:34:33,570 --> 00:34:36,519 王の血筋は絶えかけている 373 00:34:36,527 --> 00:34:39,874 私が最後かもしれない 374 00:34:40,312 --> 00:34:44,310 アラソルン 喜びを忘れたの? 375 00:34:44,725 --> 00:34:47,194 希望はどこへ? 376 00:34:47,394 --> 00:34:49,673 私は望みを捨てない 377 00:34:49,598 --> 00:34:51,923 あなたもよ 378 00:34:53,108 --> 00:34:55,047 私を見て 379 00:34:55,367 --> 00:34:57,186 明日を恐れないで 380 00:34:57,402 --> 00:35:01,190 私たちには決められないのだから 381 00:35:01,690 --> 00:35:05,257 王家の血筋も途絶えはしない 382 00:35:05,801 --> 00:35:07,905 生きているの 383 00:35:08,569 --> 00:35:10,554 あなたの中に 384 00:35:12,041 --> 00:35:14,761 そして私の中に 385 00:35:20,853 --> 00:35:23,257 わが希望が宿っている 386 00:35:23,881 --> 00:35:27,163 父を亡くして1年の後- 387 00:35:27,198 --> 00:35:31,320 3月の1日 388 00:35:31,355 --> 00:35:37,672 ドゥネダインは 新たな希望を迎えた 389 00:35:37,607 --> 00:35:39,437 男の子です 390 00:35:39,864 --> 00:35:42,341 アラゴルンと名付けよう 391 00:35:41,932 --> 00:35:46,592 “王者の勇猛” ふさわしい名ね 392 00:35:46,627 --> 00:35:49,664 彼の胸に緑の石が見えます 393 00:35:49,910 --> 00:35:52,513 その石が彼の真の名となり– 394 00:35:52,548 --> 00:35:54,924 名声に導くでしょう 395 00:35:54,958 --> 00:35:58,586 彼は癒し手 再生者となるのです 396 00:36:07,781 --> 00:36:09,447 見よ アラゴルンを 397 00:36:09,482 --> 00:36:10,903 アラソルンの子 398 00:36:10,938 --> 00:36:12,438 ドゥネダインの族長 399 00:36:12,473 --> 00:36:15,350 ヌメノールの若枝 400 00:36:15,385 --> 00:36:18,998 イシルドゥアの末裔だ 401 00:36:20,070 --> 00:36:21,534 アラゴルン 万歳! 402 00:36:22,028 --> 00:36:23,526 アラゴルン 万歳! 403 00:36:26,037 --> 00:36:29,446 族長と野伏たちに守られて- 404 00:36:29,481 --> 00:36:33,095 束の間の平穏が訪れた 405 00:36:33,130 --> 00:36:39,401 アラゴルンは幸せに成長する 406 00:36:51,882 --> 00:36:53,124 ハルバロン 407 00:36:57,913 --> 00:37:00,338 ハルバラドが小さかったのが- 408 00:37:00,373 --> 00:37:01,585 昨日のようだ 409 00:37:01,618 --> 00:37:03,297 まったくです 410 00:37:04,029 --> 00:37:06,105 大人になるのも— 411 00:37:06,140 --> 00:37:07,914 もうすぐね 412 00:37:08,586 --> 00:37:10,330 ほんとうに 413 00:37:10,653 --> 00:37:12,329 子供の成長は早い 414 00:37:12,334 --> 00:37:13,706 食欲も旺盛 415 00:37:13,742 --> 00:37:15,284 父親と一緒ね 416 00:37:27,378 --> 00:37:31,269 この地を王の領土とする 417 00:37:34,335 --> 00:37:36,777 七星と王冠の旗印が- 418 00:37:36,893 --> 00:37:39,432 戦場の空に ひるがえる 419 00:37:39,548 --> 00:37:42,025 王の軍勢は進みゆく 420 00:37:42,188 --> 00:37:44,922 北方王国の自由のために 421 00:37:45,236 --> 00:37:47,841 戦いの中 使者は叫ぶ 422 00:37:48,037 --> 00:37:50,290 フォルノストの都は落ちたと 423 00:37:50,660 --> 00:37:53,448 気高き勇者は馬より落ちて- 424 00:37:53,744 --> 00:37:57,218 獣どもに踏みにじられた 425 00:37:57,253 --> 00:37:59,170 王は辛くも戦を逃れた 426 00:37:59,300 --> 00:38:01,660 アングマールの軍が進む中- 427 00:38:02,068 --> 00:38:03,996 我らが王旗は死の海に消え- 428 00:38:04,525 --> 00:38:06,884 王の使者も息絶える 429 00:38:07,560 --> 00:38:09,636 旗は遂に地に落ちた 430 00:38:09,904 --> 00:38:12,685 恐ろしきは敵の勝ちどき 431 00:38:13,092 --> 00:38:15,381 我らが民は逃げ惑う 432 00:38:16,786 --> 00:38:21,944 裂け谷のエルラダン殿 エルロヒア殿 433 00:38:21,839 --> 00:38:24,581 火急の用件でお見えです 434 00:38:25,111 --> 00:38:26,329 ようこそ 435 00:38:26,394 --> 00:38:28,394 夜遅く 何事です? 436 00:38:28,378 --> 00:38:29,826 エルロンド卿は息災か? 437 00:38:29,920 --> 00:38:31,362 アルウェン姫は? 438 00:38:31,169 --> 00:38:32,987 父も妹も元気です 439 00:38:33,913 --> 00:38:36,537 父の命令で参りました 440 00:38:36,944 --> 00:38:40,514 北と西にオークが増えています 441 00:38:40,520 --> 00:38:43,474 かつてない規模の数です 442 00:38:44,264 --> 00:38:45,961 彼らは既に- 443 00:38:45,996 --> 00:38:47,977 軍を進めています 444 00:38:48,164 --> 00:38:49,981 遅かれ早かれ- 445 00:38:49,416 --> 00:38:52,550 この地に到達するでしょう 446 00:38:52,801 --> 00:38:54,841 裂け谷に使者は眠る 447 00:38:54,859 --> 00:38:57,488 王旗のはためく下で 448 00:39:04,975 --> 00:39:07,326 父から助言を預かりました 449 00:39:07,416 --> 00:39:08,828 どのような? 450 00:39:09,084 --> 00:39:11,089 奥様とご子息を- 451 00:39:10,590 --> 00:39:13,330 イムラドリスに避難させよと 452 00:39:13,388 --> 00:39:14,508 そして あなたは- 453 00:39:14,567 --> 00:39:17,079 民を率いて出立せよと 454 00:39:17,015 --> 00:39:19,911 この地を逃れなさい 455 00:39:20,696 --> 00:39:24,089 夜も遅い 明日 話しましょう 456 00:39:24,124 --> 00:39:26,417 寝所を用意させます 457 00:39:33,993 --> 00:39:36,535 エルロンド卿は賢明な方 458 00:39:36,588 --> 00:39:38,058 見えぬ物を見通される 459 00:39:38,093 --> 00:39:40,206 未だ起こらぬ出来事を 460 00:39:41,155 --> 00:39:42,364 検討します 461 00:39:42,665 --> 00:39:44,241 民のことを考えねば 462 00:39:44,198 --> 00:39:46,385 決断を急がれよ 463 00:39:46,386 --> 00:39:47,848 時が過ぎれば— 464 00:39:47,883 --> 00:39:49,239 危険も近づきます 465 00:39:49,335 --> 00:39:53,584 分かりました 良い眠りを 466 00:39:54,439 --> 00:39:56,563 良い眠りを 467 00:40:00,081 --> 00:40:01,473 だめよ 468 00:40:01,640 --> 00:40:03,658 私は行かないわ 469 00:40:03,820 --> 00:40:06,456 彼の助言は正しい 470 00:40:06,946 --> 00:40:09,505 危険が迫っているのなら– 471 00:40:09,540 --> 00:40:11,954 お前たちは守らねば 472 00:40:13,374 --> 00:40:16,995 族長は裂け谷で育つ習わし 473 00:40:17,786 --> 00:40:20,411 私もかの地で過ごした 474 00:40:19,922 --> 00:40:21,822 離れないわ 475 00:40:21,857 --> 00:40:23,864 絶対に 476 00:40:51,329 --> 00:40:53,934 居場所が分かった 477 00:40:53,989 --> 00:40:55,509 よし 478 00:40:55,544 --> 00:40:57,127 来い 479 00:41:03,871 --> 00:41:05,351 エルガレイン 480 00:41:06,860 --> 00:41:08,559 どこへ行く? 481 00:41:08,220 --> 00:41:10,592 私は去るべきなのです 482 00:41:10,938 --> 00:41:13,759 別れも言わずにか? 483 00:41:16,705 --> 00:41:18,655 父上の死後 ずっと私が- 484 00:41:18,690 --> 00:41:21,595 君を見守って来たのだ 485 00:41:22,471 --> 00:41:24,531 恩に報いるために 486 00:41:24,532 --> 00:41:26,508 大切な友人だった 487 00:41:26,987 --> 00:41:29,860 君が父の跡を継いでくれて- 488 00:41:31,178 --> 00:41:34,328 10年も共に過したではないか 489 00:41:34,434 --> 00:41:36,881 君を必要とする時に- 490 00:41:36,916 --> 00:41:38,812 私を見捨てるのか? 491 00:41:38,793 --> 00:41:41,080 遠方からあなたに仕えます 492 00:41:41,115 --> 00:41:44,025 ヒスリンが手薄ですから 493 00:41:44,060 --> 00:41:45,377 ヒスリンだと? 494 00:41:45,450 --> 00:41:47,232 遠すぎる 495 00:41:47,362 --> 00:41:49,844 もう よいのです 496 00:41:49,945 --> 00:41:51,693 重荷になりたくない 497 00:41:51,728 --> 00:41:54,072 重荷ではないよ 498 00:41:54,819 --> 00:41:57,886 君は大事な友人だ 499 00:41:57,921 --> 00:42:00,532 妹のように 500 00:42:00,513 --> 00:42:02,765 ご家族がいます 501 00:42:02,840 --> 00:42:04,849 奥様とお子様を- 502 00:42:05,561 --> 00:42:06,786 お守り下さい 503 00:42:08,098 --> 00:42:10,135 止めないで 504 00:42:10,170 --> 00:42:11,874 お願いです 505 00:42:14,513 --> 00:42:17,818 無理強いはしないよ 506 00:42:17,853 --> 00:42:20,542 だが 分からないのだ 507 00:42:20,577 --> 00:42:24,194 わけは言えません 508 00:42:24,394 --> 00:42:26,648 お許しを 509 00:42:27,330 --> 00:42:31,243 アラソルン殿 お戻り下さい 510 00:42:32,039 --> 00:42:35,171 ついに敵が動き出しました 511 00:42:42,293 --> 00:42:45,792 気をつけて 512 00:42:56,463 --> 00:42:59,298 オーク軍が動き出しました 513 00:42:59,393 --> 00:43:02,002 エルロヒア殿から伝言です 514 00:43:01,993 --> 00:43:04,962 “代わりに決断を下した”と 515 00:43:12,317 --> 00:43:14,567 隊長たちを呼べ 516 00:43:14,673 --> 00:43:16,261 戦になるぞ 517 00:43:42,455 --> 00:43:44,707 我が友よ 518 00:43:45,617 --> 00:43:47,801 行きましょう 519 00:43:50,140 --> 00:43:53,048 しかし ドゥネダインの諸卿が- 520 00:43:53,083 --> 00:43:57,147 作戦を練る間にも- 521 00:43:57,182 --> 00:44:01,266 オークは密かに近づいていた 522 00:44:01,301 --> 00:44:06,112 エルロンド卿の予見よりも早く 523 00:44:06,147 --> 00:44:08,335 忘れ物だぞ 524 00:44:08,736 --> 00:44:10,986 何のこと? 525 00:44:11,021 --> 00:44:13,566 別れの言葉は? 526 00:44:14,131 --> 00:44:16,995 殿には我々が必要だ 527 00:44:17,030 --> 00:44:18,882 裂け谷に行くか- 528 00:44:18,917 --> 00:44:21,602 他の土地へ民を導くだろう 529 00:44:22,439 --> 00:44:24,475 お助けしないのか 530 00:44:26,144 --> 00:44:27,342 無理よ 531 00:44:28,864 --> 00:44:30,991 分かったの 532 00:44:31,161 --> 00:44:33,386 私の心を解放したい 533 00:44:33,376 --> 00:44:35,155 あなたも望んだはず 534 00:44:34,890 --> 00:44:36,315 その通りだ 535 00:44:37,362 --> 00:44:39,906 いつも君を想っている 536 00:44:40,198 --> 00:44:43,756 気づかなかったのか? 537 00:44:43,791 --> 00:44:45,381 いつも優しかったわ 538 00:44:46,090 --> 00:44:48,378 優しい? 539 00:44:50,714 --> 00:44:53,922 違うよ エルガレイン 540 00:44:56,666 --> 00:44:57,906 愛してるんだ 541 00:44:57,907 --> 00:45:00,432 もう何年も 542 00:45:00,467 --> 00:45:02,430 彼を愛してたのに? 543 00:45:03,199 --> 00:45:08,552 いつかは諦めると知っていたから 544 00:45:08,923 --> 00:45:10,695 そうしたわ 545 00:45:10,488 --> 00:45:12,964 僕からも逃げてる 546 00:45:17,628 --> 00:45:22,165 エル 逃げちゃだめだ 547 00:45:40,812 --> 00:45:42,649 私と来て 548 00:45:50,588 --> 00:45:53,417 分かった 549 00:46:03,776 --> 00:46:05,216 エルガレイン 逃げろ! 550 00:46:05,289 --> 00:46:06,790 1人じゃ無理よ 551 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 急げ 村に戻れ 552 00:46:09,433 --> 00:46:09,846 嫌よ 553 00:46:10,323 --> 00:46:11,347 知らせるんだ! 554 00:46:11,348 --> 00:46:12,528 皆を守れ 555 00:46:13,388 --> 00:46:14,744 行け! 556 00:46:15,541 --> 00:46:18,267 また会える 今は行け 557 00:46:30,557 --> 00:46:33,404 諸卿よ 聞いてくれ 558 00:46:33,194 --> 00:46:37,051 敵の進軍を待ってはいられない 559 00:46:37,797 --> 00:46:40,386 村からは撤退する 560 00:46:40,346 --> 00:46:42,910 荒野で戦いを挑もう 561 00:46:42,922 --> 00:46:44,350 どこへ来ようとも 562 00:46:44,558 --> 00:46:46,342 後悔させてやる 563 00:46:46,343 --> 00:46:47,861 武器を! 564 00:46:48,113 --> 00:46:50,021 武器を取って! 565 00:46:52,763 --> 00:46:55,851 ハルバロン 敵の襲撃よ 566 00:47:02,557 --> 00:47:07,491 森で…ディアハボルンが食い止めてる 567 00:47:13,875 --> 00:47:15,990 野伏たち! 568 00:47:33,257 --> 00:47:34,811 怪我は? 569 00:47:35,487 --> 00:47:36,435 ないわ 570 00:47:37,249 --> 00:47:41,695 アラゴルンはどこ? 571 00:47:51,226 --> 00:47:52,810 アラゴルン? 572 00:48:02,996 --> 00:48:05,645 集会所へ 573 00:48:42,934 --> 00:48:45,714 アラソルン 後退しよう 574 00:49:24,418 --> 00:49:27,366 あいつだ 575 00:49:28,218 --> 00:49:31,518 これが貴様の運命 576 00:49:31,645 --> 00:49:35,298 王家は滅びるのだ 577 00:49:59,755 --> 00:50:02,324 パパ? パパ? 578 00:50:05,779 --> 00:50:10,474 2匹 始末せねばならんな 579 00:50:53,877 --> 00:50:55,211 ギルライン 580 00:51:02,901 --> 00:51:04,322 中に戻って 581 00:51:04,357 --> 00:51:06,210 見捨てないわ 582 00:51:30,559 --> 00:51:32,386 パパ パパ 583 00:52:19,333 --> 00:52:22,338 ドゥネダインは救われた 584 00:52:22,373 --> 00:52:28,898 だが 勝利の代償も大きかった 585 00:52:47,725 --> 00:52:49,610 許して 586 00:52:50,555 --> 00:52:51,865 何を? 587 00:52:52,682 --> 00:52:55,570 嫉妬したことを 588 00:52:56,298 --> 00:52:59,533 彼があなたを選んだから 589 00:53:00,533 --> 00:53:02,153 エルガレイン 590 00:53:12,574 --> 00:53:14,042 アラソルン 私… 591 00:53:14,077 --> 00:53:18,496 喋らないほうがいい 592 00:53:18,590 --> 00:53:21,006 役に立てなかった 593 00:53:20,841 --> 00:53:23,278 そんなことはない 594 00:53:23,782 --> 00:53:27,436 私の家族を守ってくれた 595 00:53:27,383 --> 00:53:31,953 父上も誇りに思うだろう 596 00:53:39,059 --> 00:53:43,675 愛を見つけたのに- 597 00:53:45,003 --> 00:53:47,208 失ってしまった 598 00:53:47,235 --> 00:53:49,083 一緒だったのか 599 00:53:53,866 --> 00:53:58,929 全てを失いはしないわ 600 00:54:04,737 --> 00:54:08,711 あなたは生きて 601 00:54:09,784 --> 00:54:12,576 アラゴルンもよ 602 00:54:14,503 --> 00:54:19,309 希望を失ってはだめ 603 00:54:31,460 --> 00:54:33,264 エルガレイン 604 00:54:33,945 --> 00:54:35,385 エルガレイン! 605 00:54:51,952 --> 00:54:55,427 あと何人 失えばいい? 606 00:54:55,721 --> 00:54:58,571 何人だ? 607 00:54:59,031 --> 00:55:03,935 奴らはずっと我々を踏みにじってきた 608 00:55:03,744 --> 00:55:08,154 かつてのアルノール王国を 609 00:55:19,563 --> 00:55:22,661 西方の民よ 610 00:55:22,665 --> 00:55:24,967 闇の影は長く伸び- 611 00:55:24,830 --> 00:55:28,134 我々に届こうとしている 612 00:55:28,639 --> 00:55:32,884 だが希望を失ってはならない 613 00:55:33,277 --> 00:55:37,242 ドゥネダインが力を取り戻し- 614 00:55:37,499 --> 00:55:40,691 奴らを駆逐する日が来る 615 00:55:41,229 --> 00:55:42,988 その時まで- 616 00:55:43,888 --> 00:55:49,272 何に代えても民を守るのだ 617 00:55:50,087 --> 00:55:54,007 立て ドゥネダインよ 618 00:55:54,193 --> 00:55:56,471 己の真価を見せよ 619 00:55:56,506 --> 00:55:59,938 我らの前に敵は逃げ出すだろう 620 00:55:59,973 --> 00:56:04,159 オークをこの森から逃すな 621 00:56:05,233 --> 00:56:07,832 皆を集めろ 622 00:56:15,385 --> 00:56:23,223 必ず戻る 約束だ 623 00:56:30,370 --> 00:56:34,993 かくて アラドールの子 アラソルン- 624 00:56:34,730 --> 00:56:37,067 ドゥネダインの族長は- 625 00:56:37,961 --> 00:56:43,317 果敢な討伐に打って出た 626 00:56:43,766 --> 00:56:49,453 敵のしもべは恐れをなした 627 00:57:30,149 --> 00:57:33,107 アラソルン 待て 628 00:59:55,689 --> 01:00:00,799 王の血筋もこれで終わりだ 629 01:00:04,043 --> 01:00:06,463 絶えてはいないぞ 630 01:00:06,535 --> 01:00:09,186 まだ望みはある 631 01:00:56,210 --> 01:00:58,695 きっと戻るわ 632 01:00:59,583 --> 01:01:01,993 大丈夫よ 633 01:01:04,811 --> 01:01:07,875 ギルライン様 634 01:01:07,876 --> 01:01:10,673 殿が負傷されました 635 01:01:24,942 --> 01:01:26,333 何か言った? 636 01:01:26,368 --> 01:01:28,842 あなたの名前ばかり 637 01:01:32,679 --> 01:01:34,451 ギルライン? 638 01:01:34,486 --> 01:01:37,870 私は ここよ 639 01:01:40,753 --> 01:01:43,922 そなたは私の喜び 640 01:01:46,746 --> 01:01:49,528 お前は我らの希望だ 641 01:01:50,214 --> 01:01:56,630 アラゴルン ドゥネダインの族長よ 642 01:02:48,375 --> 01:02:53,833 そしてギルラインは旅立った 643 01:02:53,868 --> 01:02:56,770 一族と民に別れを告げて 644 01:02:56,805 --> 01:03:00,833 ヌメノールの末裔を守るために 645 01:03:00,868 --> 01:03:04,530 ドゥネダインはタウアダルの里を捨て- 646 01:03:04,565 --> 01:03:10,106 散り散りに隠れ住むこととなった 647 01:03:10,141 --> 01:03:14,042 ルダウアの森の奥深く 648 01:03:48,562 --> 01:03:52,400 アラゴルンは裂け谷へ移された 649 01:03:52,533 --> 01:03:55,704 彼を守り 育てるために 650 01:03:57,072 --> 01:04:02,876 そしてエルロンド卿の館に来たのよ 651 01:04:04,827 --> 01:04:08,820 もう アラゴルンとは呼べない 652 01:04:09,555 --> 01:04:11,948 その名は危険だから 653 01:04:12,483 --> 01:04:15,316 敵に存在を知られれば- 654 01:04:16,003 --> 01:04:19,703 全ての犠牲が無駄となる 655 01:04:19,992 --> 01:04:22,236 最後に一度だけ呼ぶわ 656 01:04:24,075 --> 01:04:26,767 あなたはアラゴルン 657 01:04:27,532 --> 01:04:30,116 アラソルンの息子 658 01:04:30,532 --> 01:04:32,460 ドゥネダインの族長 659 01:04:32,482 --> 01:04:36,890 そしてイシルドゥアの末裔 660 01:04:37,347 --> 01:04:38,796 でも今は- 661 01:04:39,707 --> 01:04:41,939 ただ“エステル” 662 01:04:43,075 --> 01:04:47,052 あなたは 我らの“希望”よ