0:00:31.748,0:00:36.248
Történetekben gazdag a világunk történelme.
0:00:36.656,0:00:38.785
Legtöbbjük elveszett,
0:00:38.785,0:00:41.744
az idő szele szétszórta őket
0:00:43.452,0:00:46.211
az emberi emlékezeten túlra.
0:00:47.207,0:00:49.007
De ez a történet,
0:00:49.007,0:00:50.535
a mi történetünk
0:00:50.535,0:00:53.605
nem fog feledésbe merülni.
0:01:04.383,0:01:06.007
Apa!
0:01:16.428,0:01:17.855
Maia!
0:01:19.951,0:01:23.719
Fuss! Maia, fuss! Fussál!
0:01:46.369,0:01:49.792
A vízből emelkedtünk ki.
0:01:49.792,0:01:53.213
Ősi idők óta,
0:01:53.213,0:01:56.960
sok éven át egészen mostanig
0:01:56.960,0:01:59.037
csorgadozott bennünk,
0:01:59.037,0:02:01.200
mint a királyok vérvonala.
0:02:01.743,0:02:04.623
Egy sebes folyó
0:02:04.831,0:02:08.987
tele emlékkel és szomorúsággal.
0:02:10.512,0:02:12.254
Egy cseppnyi víz
0:02:12.789,0:02:14.668
vagy vér,
0:02:14.668,0:02:16.728
aztán egy újabb.
0:02:17.004,0:02:20.209
Hullám lesz belőle,
0:02:20.209,0:02:21.601
majd egy folyó,
0:02:21.813,0:02:24.340
végül egy gyarapodó áradat,
0:02:24.935,0:02:26.457
mely megállíthatatlan.
0:02:26.724,0:02:27.444
Idővel
0:02:28.713,0:02:31.025
áttör minden akadályon,
0:02:31.025,0:02:33.128
hogy újra szabadon folyhasson
0:02:33.128,0:02:36.548
a végzete felé.
0:02:38.897,0:02:41.053
A maradék hű
0:02:41.053,0:02:42.447
dúnadán.
0:02:42.845,0:02:45.585
Az északi emberek,
0:02:45.975,0:02:48.444
kik szétszóródtak és megfogyatkoztak
0:02:49.133,0:02:52.439
és kiket számtalan veszély fenyeget.
0:02:54.023,0:02:56.355
Szauron, a sötét úr
0:02:56.355,0:02:59.387
nem feledte a múltat.
0:02:59.893,0:03:02.535
Középfölde lakói közül
0:03:02.930,0:03:07.033
senkit nem gyűlölt jobban
0:03:07.033,0:03:08.479
és senkitől nem félt annyira,
0:03:08.479,0:03:10.858
mint a dúnadánoktól.
0:03:11.080,0:03:14.661
Rákényszerítette akaratát a szolgáira.
0:03:14.661,0:03:16.281
Hosszú éveken át
0:03:16.281,0:03:21.745
kutatott Isildur örökösei után,
0:03:21.745,0:03:24.362
hogy elpusztíthassa őket.
0:03:24.778,0:03:27.165
Így a legfőbb ellenségeinek fennmaradottai
0:03:27.165,0:03:27.885
örökre
0:03:29.412,0:03:31.818
eltűnnének.
0:03:50.924,0:03:53.257
Gyerünk, gyorsan.
0:03:55.664,0:03:57.393
Dírhael!
0:04:03.618,0:04:07.596
Ivorwen, Gilraen! Menjetek, kérlek!
0:04:07.596,0:04:10.762
Nem veszíthetlek el titeket ma.
0:05:44.657,0:05:46.426
Arathorn!
0:06:12.150,0:06:14.801
Köszönettel tartozom, uram.
0:06:14.801,0:06:18.555
Bármit kérhetsz, amit én és a családom teljesíteni tud.
0:06:18.555,0:06:20.978
Az életünket köszönhetjük nektek.
0:06:21.261,0:06:24.053
Ahogy én is az enyémet a hölgynek, köszönöm.
0:06:24.957,0:06:27.602
Nagyon szívesen, uram.
0:06:28.797,0:06:32.083
Nem maradhatunk itt. Merre tartottatok?
0:06:32.083,0:06:34.177
Nem tudom, jó uram.
0:06:34.721,0:06:37.604
Az orkok felégették a falunkat és lemészárolták az embereinket.
0:06:38.055,0:06:41.860
Akik túlélték azok szétszéledtek, de nem tudom merre.
0:06:42.101,0:06:44.697
Ő a fiam, Dorlad.
0:06:44.697,0:06:47.294
Megpróbált megvédeni minket, de végeztek vele.
0:06:47.680,0:06:51.865
Nem hagyhattuk ott az orkoknak, hogy szórakozzanak rajta.
0:06:51.865,0:06:54.217
A fiadnak biztonságos nyugvóhelyet kell találni, hölgyem.
0:06:54.217,0:06:55.713
Velünk jöttök.
0:06:55.713,0:06:57.055
Arathorn!
0:07:00.145,0:07:01.382
Arathorn?
0:07:04.158,0:07:05.646
Ismered őt, apám?
0:07:05.646,0:07:06.963
Igen.
0:07:06.963,0:07:09.462
Legalábbis kiskorában ismertem.
0:07:10.061,0:07:12.333
Ha ő ugyanaz az ember,
0:07:12.333,0:07:14.887
akkor ő a barátom és rokonom fia.
0:07:15.340,0:07:17.333
A vezérünknek, Arador nagyúrnak.
0:07:17.810,0:07:20.089
Isildur örököse.
0:07:21.279,0:07:22.948
Mi ez?
0:07:22.948,0:07:26.153
Úgy látszik fosztogatnak.
0:07:26.153,0:07:28.467
De ezek csak csecsebecsék.
0:07:29.027,0:07:30.411
Különös.
0:07:30.411,0:07:33.901
Orkok aranyat és ékszereket keresnek a vadonban?
0:07:34.683,0:07:36.750
Mi lehet a céljuk?
0:07:42.467,0:07:45.273
Egyre jobban hasonlítasz őrá.
0:07:45.273,0:07:47.428
Vajon ezt akarhatta ő is?
0:07:48.951,0:07:53.480
Morgott volna rám, ha megengedem, hogy átvegyed a helyét.
0:07:54.581,0:07:58.443
"A vadon nem a lányomnak való!"
0:07:58.767,0:08:01.970
De örülök, hogy én képezhettelek ki.
0:08:01.970,0:08:03.771
Én is.
0:08:03.771,0:08:06.067
Arathorn nagyúr.
0:08:14.517,0:08:16.983
Már nem fognak hírt vinni róluk a vezetőjüknek.
0:08:16.983,0:08:18.354
Szép munka, Halbaron.
0:08:18.354,0:08:20.959
Biztonságos helyre kell vinnünk őket.
0:08:25.495,0:08:28.458
A falunkba megyünk, Taurdalba. Hogy szólíthatlak, uram?
0:08:28.458,0:08:29.973
Dírhael.
0:08:29.973,0:08:32.061
Ő a feleségem, Ivorwen és a lányom...
0:08:32.061,0:08:33.598
Gilraen.
0:08:34.760,0:08:36.088
Én Arathorn vagyok.
0:08:36.088,0:08:37.747
Arador fia.
0:08:39.440,0:08:41.160
Valóban.
0:08:41.160,0:08:43.184
Ne, ne. Nem kell meghajolni.
0:08:43.184,0:08:44.285
Ha apám elé járultok,
0:08:44.285,0:08:46.119
ott meghajolhattok.
0:08:46.119,0:08:47.510
De most
0:08:47.973,0:08:50.886
sietnünk kell.
0:08:58.246,0:09:02.936
Egy féltékeny szívben nincs helye igazi vonzalomnak,
0:09:02.936,0:09:06.074
még ha nagyon szeretne is.
0:09:06.311,0:09:09.220
Miért kellene féltékenynek lennem?
0:09:09.220,0:09:11.465
Láttam, hogyan néztek egymásra.
0:09:11.465,0:09:13.885
Ahogy te is.
0:09:13.885,0:09:16.493
Ne higgy a szemednek.
0:09:16.493,0:09:18.910
Különben is, nekem semmi közöm nincs hozzá.
0:09:18.910,0:09:20.224
Tényleg nincs?
0:09:20.224,0:09:21.279
Nincs!
0:09:21.279,0:09:23.758
De neked sincs, Dírhaborn.
0:09:29.718,0:09:35.458
És így Arathorn és a kószái elvezették a szomorú családot északra,
0:09:35.757,0:09:38.774
át a nagy folyókon
0:09:38.774,0:09:42.844
és Rhudaur hatalmas erdein keresztül.
0:09:42.844,0:09:47.178
Egy föld, amin még a dúnadánok figyelő szeme pihent
0:09:47.394,0:09:53.237
és amely elvezette őket az ő édesapjához, Arador nagyúrhoz,
0:09:53.237,0:09:57.199
Taurdal rejtett zugába.
0:10:03.653,0:10:07.316
Jöjj öreg barátom.
0:10:16.042,0:10:20.329
Adományozzuk meg fiatokat a békével és méltósággal, amit kiérdemelt.
0:10:20.329,0:10:23.168
A ti veszteségeteket a sajátomnak tekintem
0:10:23.168,0:10:26.810
és osztozom a fájdalmatokban.
0:11:00.613,0:11:06.051
Sajnos, már nem térhet végső nyugovóra az ősi kőteremben
0:11:06.051,0:11:09.259
egy Aranath-házi fiú.
0:11:12.227,0:11:15.838
De nem fogom végignézni, ahogyan a csontjaidat meggyalázzák, Dorland,
0:11:15.838,0:11:18.730
amikor az ördög szolgái újra megpróbálják
0:11:18.730,0:11:21.603
a dúnadánokat még nagyobb száműzetésbe szorítani.
0:11:23.625,0:11:26.515
Isten veled!
0:12:34.277,0:12:37.375
Bocsánatot szeretnék kérni.
0:12:39.636,0:12:43.936
Sokáig úgy gondoltam, hogy, amit érzel Arathorn iránt
0:12:43.936,0:12:46.944
az nem több, mint egy múló ábránd
0:12:47.876,0:12:51.068
és hogy idővel elfordulsz tőle
0:12:51.068,0:12:53.703
és körbenézel magad körül.
0:12:57.308,0:12:59.176
Nem értettem...
0:13:02.652,0:13:05.091
egészen tegnap estéig.
0:13:07.555,0:13:09.566
Éveket töltöttem el mellette,
0:13:09.566,0:13:12.226
mégis van egy szakadék közöttünk,
0:13:12.226,0:13:15.751
amire csak egy idegen tüze tud rávilágítani.
0:13:18.929,0:13:23.634
Nem tudok ekkora gyönyörrel és szomorúsággal versengeni.
0:13:23.634,0:13:31.458
El, minden férfi megtiszteltetésnek venné, ha a övé lehetnél.
0:13:34.763,0:13:39.870
Csak szomorúságot okoznék.
0:14:33.923,0:14:37.980
Ezeket találtuk a tegnapi támadás után.
0:14:41.879,0:14:45.826
Különös, hogy hogyan képesek ilyen apró dolgok
0:14:45.826,0:14:48.563
ily' mérhetetlen sötétséget
0:14:48.563,0:14:51.123
és változást hozni az életünkbe.
0:14:51.123,0:14:55.770
Arador nagyúrnak sok dolgon kellett törnie a fejét.
0:14:55.770,0:15:01.239
Orktámadások hírei más falukból jutottak a fülébe.
0:15:01.597,0:15:05.454
Békés tanyák, távol a segítségtől
0:15:05.454,0:15:08.278
hasonlóan fenyegetve voltak.
0:15:08.497,0:15:13.103
Taurdal rengeteg dúnadán menekültet fogadott be,
0:15:13.103,0:15:16.663
kik biztonság után kutattak.
0:15:16.663,0:15:20.721
És így Arador a kószái élére állt,
0:15:20.721,0:15:24.086
hogy felszabadítsák a földet a fenyegetés alól,
0:15:24.086,0:15:26.258
amely a népére leselkedett.
0:15:26.258,0:15:29.614
Ám a legbizalmasabb embere
0:15:29.614,0:15:32.535
nem lehet mellette.
0:15:51.650,0:15:53.678
Milyen a termés, hölgyem?
0:15:53.678,0:15:55.669
Nagyon bőséges, uram.
0:16:00.626,0:16:04.385
Egy kicsit többre számítottam ennél az utazásaimért.
0:16:05.836,0:16:07.346
Elmégy?
0:16:08.898,0:16:12.089
Apám megbízott, hogy derítsem ki, mi az ellenség szándéka
0:16:12.089,0:16:14.373
a Hideg Hegységben keleten.
0:16:14.373,0:16:15.654
Egyedül?
0:16:15.654,0:16:16.762
Igen.
0:16:17.097,0:16:19.050
Ez egy veszélyes küldetés, jó uram.
0:16:19.050,0:16:20.051
Az valóban.
0:16:21.222,0:16:24.203
Volt, amikor ekkora veszély sem tudott volna meginogtatni
0:16:24.203,0:16:26.941
és teljes létemmel boldogan elvándoroltam volna a világ végére is,
0:16:26.941,0:16:28.705
hogy a népemet szolgáljam.
0:16:28.705,0:16:30.233
És most?
0:16:32.000,0:16:35.262
Most egy részem ide húz.
0:16:38.612,0:16:40.468
Ez a szívem.
0:16:40.688,0:16:42.639
Uram.
0:16:42.639,0:16:44.548
Sajnálom, hölgyem, nem akartalak felizgatni ezzel.
0:16:44.548,0:16:46.517
Majd kelet felé nézek
0:16:46.517,0:16:48.494
és várom a biztonságos megérkezésedet.
0:16:50.693,0:16:52.212
Hölgyem.
0:16:54.568,0:16:57.094
Örömmel teli szívvel
0:16:57.094,0:16:59.609
Arathorn bejárta
0:16:59.609,0:17:01.860
Arnor elesett városain túl lévő területeket.
0:17:57.051,0:18:02.764
Miközben Arathorn magányosan bandukolt a Hideg Hegységhez
0:18:02.764,0:18:05.912
Gilraen hazavárja
0:18:05.912,0:18:08.732
a halványuló nyár közepette északon.
0:18:08.732,0:18:12.528
Néha egy időre elkalandozott az erdő mélyére,
0:18:13.119,0:18:15.153
hogy figyelje visszatértét.
0:18:15.153,0:18:15.796
Gilraen!
0:18:16.192,0:18:17.753
Nem megyek messzire.
0:18:20.109,0:18:22.054
Miért csinálja ezt?
0:18:22.054,0:18:24.884
Hisz' tudod kit vár.
0:18:24.884,0:18:26.364
Még túl fiatal.
0:18:26.364,0:18:28.020
De a bölcsessége megvan.
0:18:28.398,0:18:30.157
A szívem azt súgja, hogy Arathorn korábban
0:18:30.157,0:18:32.314
hozzájut Barahir gyűrűjéhez, mint azt vártuk.
0:18:32.789,0:18:34.131
Még így sem
0:18:34.131,0:18:35.817
hiszem, hogy sokáig fogja vezetni a dúnadánokat,
0:18:35.817,0:18:38.142
ha már a kezén van.
0:18:39.145,0:18:41.741
Akkor hát ne állj az útjukba, Dírhael!
0:18:41.741,0:18:43.121
Ha ők ketten hamarosan egybekelnek,
0:18:43.121,0:18:45.425
akkor megszülethet a remény a népünknek.
0:18:45.873,0:18:48.261
De ha nem,
0:18:48.261,0:18:51.445
akkor lehet, hogy ebben a duzzadó sötétségben
0:18:51.775,0:18:53.917
a dúnadánok elbuknak
0:18:53.917,0:18:56.241
és sosem emelkednek fel újra.
0:18:56.241,0:18:59.434
Hadd legyenek boldogok együtt!
0:20:01.996,0:20:03.843
Késtél!
0:20:03.843,0:20:05.260
Hol vannak a többiek?
0:20:05.260,0:20:06.261
Meghaltak!
0:20:06.261,0:20:07.262
Csapdába kerültünk,
0:20:07.262,0:20:09.234
mindenhol ott voltak ezek a szellememberek!
0:20:09.571,0:20:10.970
Azok nem szellemek!
0:20:10.970,0:20:13.202
Csupán kószák, te gyáva.
0:20:13.202,0:20:16.033
Ugyanolyan béna vagy, mint ezek ketten.
0:20:16.033,0:20:17.744
Elhoztátok?
0:20:29.186,0:20:30.530
Ezek semmit nem érnek.
0:20:30.530,0:20:34.618
Még mindig nem találtátok meg a gyűrűt, amit Szauron keres.
0:20:35.143,0:20:37.063
Menjetek vissza és találjátok meg!
0:20:37.264,0:20:39.852
Hogyan? Alig maradtunk páran.
0:20:39.852,0:20:42.276
Idő kell, hogy gyarapodjunk.
0:20:42.276,0:20:48.476
Hiba volt a sötétből rátörni a szellememberekre, Shaknar!
0:20:50.386,0:20:55.089
Én nem követek el hibákat!
0:21:00.036,0:21:05.712
Megyek és jelentem a kudarcotokat Szauronnak Dol Guldurban!
0:21:06.064,0:21:11.156
Gyarapodjatok, ha kell, de küldjétek ki a kémeiteket.
0:21:11.156,0:21:16.803
Amikor visszajövök, tudni akarom, hogy hol van ő!
0:21:20.051,0:21:21.335
Mi van?
0:21:21.335,0:21:23.015
Emberi húst érzek.
0:21:23.015,0:21:24.479
Az lehetetlen.
0:21:24.479,0:21:26.335
Te nem érzed?
0:22:07.961,0:22:10.330
Arathorn! Hát visszatértél!
0:22:12.071,0:22:14.614
Nem szabadna ilyen mélyre jönnöd az erdőben egyedül.
0:22:14.614,0:22:16.413
Tudom, de...
0:22:39.789,0:22:42.781
Kószák. Nem mész oda hozzájuk?
0:22:42.781,0:22:45.026
Hamarosan úgyis megtalálnak minket.
0:22:45.480,0:22:48.506
Szóval sietnem kell,
0:22:48.506,0:22:50.050
vagy elbaltázom a lehetőségem.
0:22:50.521,0:22:51.760
Milyen lehetőséget?
0:23:03.301,0:23:06.331
Remélem nem sietnek.
0:23:14.832,0:23:16.865
Túl jó kiképzést kaptak tőlem.
0:23:20.972,0:23:22.320
Uram?
0:23:28.456,0:23:31.699
Túl messze kóboroltam a falutól.
0:23:31.699,0:23:33.542
De a kapitányotok megtalált.
0:23:35.533,0:23:37.700
Rendelkezz velem, jó uram.
0:23:38.737,0:23:41.233
Mindörökké a tied leszek.
0:23:42.904,0:23:45.783
Halbaron, kísérd vissza Gilraen kisasszonyt a faluba.
0:23:45.783,0:23:47.368
Azonnal, uram.
0:23:55.904,0:23:58.584
Elgarain, egy szóra.
0:24:04.473,0:24:05.402
Sajnálom, uram.
0:24:05.402,0:24:07.631
Nem találtunk. Nem tudtuk, hogy...
0:24:07.631,0:24:10.290
Nem kell bocsánatot kérni, barátom.
0:24:13.034,0:24:15.517
Voltál már szerelmes?
0:24:16.314,0:24:17.530
Nem.
0:24:18.970,0:24:20.305
Egyszerűen megváltoztatja a világodat.
0:24:20.305,0:24:22.763
Elhamvasztja égő lángokkal
0:24:22.763,0:24:24.003
és nem hagy alább.
0:24:25.187,0:24:28.582
Egy fény, mely oly ragyogó és éles, mint Eärendil csillaga.
0:24:28.859,0:24:30.411
Akkor hisz' voltál már szerelmes.
0:24:31.299,0:24:33.963
Ezt csak úgy hallottam valakitől.
0:24:46.227,0:24:48.268
Szóval szerelmes vagy?
0:24:49.011,0:24:50.170
Egybekelek vele.
0:24:51.091,0:24:52.411
Vagyis legalábbis remélem.
0:24:53.026,0:24:55.259
Nem sokára, ha a szerencse mellettem áll.
0:24:55.259,0:24:57.483
A legjobbakat kívánom, uram.
0:24:59.622,0:25:02.627
A szívednek örülnie kellene, Arathorn.
0:25:03.069,0:25:04.270
Örül is...
0:25:04.837,0:25:08.800
mégis attól tartok, hogy Dírhael uraság nem adja szívesen az áldását...
0:25:09.509,0:25:12.403
Gilraen olyan, mint te, még nagyon fiatal.
0:25:13.594,0:25:16.663
Talán nem ismerem a szerelmet,
0:25:16.954,0:25:19.114
de azt tudom, hogy ha a szív úgy vezérli a nyelvet,
0:25:19.114,0:25:21.114
akkor senkinek nem szabad útban lennie.
0:25:22.587,0:25:27.467
Ha halogatod, akkor rájössz, hogy amit ki kellett volna mondanod,
0:25:28.058,0:25:30.706
az örökre a szívedben rekedt
0:25:31.121,0:25:34.411
és sajnálatot érzel az egyetlen társad iránt.
0:25:34.755,0:25:36.541
Bölcsek a szavaid...
0:25:36.849,0:25:37.849
mégis...
0:25:39.178,0:25:40.986
Változnak az idők.
0:25:41.690,0:25:44.475
Talán az ő szívébe is változást hoz.
0:25:44.737,0:25:46.994
Ha az idővel változik,
0:25:47.506,0:25:49.973
akkor már csak ridegebbé válhat.
0:25:53.116,0:25:56.348
Áld a sarat és mondd ki azt, ami a szívedet nyomja.
0:25:57.661,0:25:59.261
Köszönöm.
0:25:59.941,0:26:01.924
Jó barátom vagy.
0:26:01.924,0:26:04.478
Az életemet adnám érted.
0:26:04.918,0:26:06.902
Én is érted.
0:26:25.419,0:26:26.710
Üdvözöllek!
0:26:29.123,0:26:31.152
Örülök, hogy biztonságban vagy, fiam.
0:26:31.152,0:26:32.535
Én is, hogy te is, apám.
0:26:32.535,0:26:34.559
Halbaron azt mondta, hogy az orkok elleni
0:26:34.559,0:26:36.399
hadjáratotok sikerrel járt.
0:26:36.799,0:26:39.419
Most megfogyatkoztak egy kicsit.
0:26:39.659,0:26:42.420
Egy ideig nem jelentenek fenyegetést számunkra.
0:26:43.493,0:26:45.910
Mégis nyugtalan vagy.
0:26:45.910,0:26:48.528
Már tudom, mit keresnek
0:26:48.528,0:26:50.872
és azt is, hogy nem teszik egyedül.
0:26:51.798,0:26:53.517
Ők Szauron csatlósai
0:26:53.517,0:26:56.090
és Barahir gyűrűjét keresik.
0:26:57.374,0:27:00.284
Apám, utánad vadásznak.
0:27:00.284,0:27:02.675
Akkor valóra vált a félelmem.
0:27:02.675,0:27:04.152
Könyörgöm, rejtsd el a gyűrűt.
0:27:04.152,0:27:05.416
Ne viseld!
0:27:05.721,0:27:07.037
Nem.
0:27:07.037,0:27:09.138
Egyenesen hozzád fogja vezetni őket.
0:27:09.138,0:27:12.598
Hagyjuk, hogy Szauron ellenünk küldje az egész seregét.
0:27:12.598,0:27:15.640
Nem fogok saját magam elől elrejtőzni,
0:27:15.640,0:27:17.176
míg lélegzem
0:27:17.176,0:27:18.456
és kard van a kezemben.
0:27:18.456,0:27:19.490
Bocsáss meg.
0:27:20.106,0:27:22.331
Nincs mit megbocsátani, fiam.
0:27:22.617,0:27:25.143
Nagyon nagy szolgálatot tettél nekem és a dúnadánoknak.
0:27:25.971,0:27:28.783
Hű örököse vagy a királyoknak!
0:27:32.023,0:27:34.887
Gyere csak, ne légy nyugtalan.
0:27:37.959,0:27:41.151
Az anyád mindig emlékeztetett,
0:27:41.151,0:27:43.755
hogy az emberek a vezetést kérik tőlünk,
0:27:43.755,0:27:47.319
hogy stabilan álljunk, bármi is történjék.
0:27:47.539,0:27:50.059
Talán egy nap
0:27:50.059,0:27:53.635
találsz valakit, aki oly bölcs és szép,
0:27:53.635,0:27:56.686
hogy jó tanácsokkal tud ellátni.
0:28:00.172,0:28:04.069
Az áldásomat adom rátok, gyermekeim.
0:28:04.069,0:28:07.381
Legyenek hosszú és termékeny napjaitok
0:28:07.381,0:28:11.568
tele reménnyel.
0:28:16.400,0:28:17.991
Völgyzugolyba megyek,
0:28:18.466,0:28:20.432
ahol már Elrond a féltündér vár rám.
0:28:21.464,0:28:23.425
Miután visszatértem a jó tanácsaival,
0:28:24.201,0:28:27.090
akkor megtarthatjuk az esküvőt.
0:28:30.044,0:28:33.111
Sok szerencsét Dírhaelhez.
0:28:49.220,0:28:50.956
Dírhael uraság...
0:28:58.936,0:29:01.557
jó reggelt.
0:29:06.789,0:29:09.350
A hosszú tél hónapjaiban
0:29:09.350,0:29:12.292
a hévet Arathorn szívében
0:29:12.292,0:29:14.228
csak a félelem tartotta sakkban,
0:29:14.228,0:29:19.380
hogy kudarcot vall a legfontosabb feladatában.
0:29:24.152,0:29:25.661
Álld a sarat
0:29:25.661,0:29:28.651
és mondd ki azt, ami a szívedet nyomja.
0:29:53.429,0:29:54.749
Dírhael uraság.
0:29:57.986,0:30:00.919
Szeretném megkérni a lányod kezét.
0:30:00.919,0:30:03.848
Az életemmel tartozom neked, Arador fia.
0:30:03.848,0:30:06.405
De a lányommal nem.
0:30:06.937,0:30:09.521
De szeretem őt, uram.
0:30:09.521,0:30:11.085
Rettegek az árnyéktól,
0:30:11.085,0:30:13.189
melyet házamra vetsz, Isildur örököse.
0:30:14.236,0:30:16.214
A lányom iránti figyelmed nem kívánatos.
0:30:16.214,0:30:17.188
Számodra.
0:30:18.076,0:30:19.514
Ő számára nem.
0:30:19.514,0:30:23.670
Igen, ezért nem hagyhatom figyelmen kívül.
0:30:25.016,0:30:26.862
Gilraen érdekében remélem,
0:30:26.862,0:30:29.915
hogy apád vére folyik benned.
0:30:29.915,0:30:31.215
Ha cserbenhagyod népedet,
0:30:31.963,0:30:35.215
csak a dúnadánoknak kell elszámolnod.
0:30:35.755,0:30:37.252
Ha őt hagyod cserben,
0:30:38.038,0:30:40.798
én fogok kezeskedni érte.
0:30:47.302,0:30:49.059
Ezt igennek vehetem?
0:30:53.921,0:30:57.962
És mikor a tél már visszavonta fagyos ujjait a földről,
0:30:57.962,0:31:01.905
és átment ragyogó és korai tavaszba,
0:31:01.905,0:31:05.562
Arathorn, Arador fia
0:31:05.562,0:31:09.034
és Gilraen egybekeltek,
0:31:09.034,0:31:12.722
boldogságban, reményekkel tele.
0:32:18.609,0:32:21.406
De egy évnyi boldogság után,
0:32:21.406,0:32:26.048
egy sötét árny borzolta meg ismét életüket.
0:32:26.048,0:32:29.328
Arador, Argonui fia,
0:32:29.328,0:32:34.935
a dúnadánok fejedelme egy árnyas völgyben találta magát,
0:32:34.935,0:32:41.245
Coldfells hűvös, pislogó párájában.
0:33:06.950,0:33:08.022
Fussatok!
0:33:09.057,0:33:10.524
Fussatok!
0:33:15.616,0:33:16.967
Apám hol van?
0:33:16.967,0:33:17.914
Délfelé!
0:33:17.914,0:33:18.380
Menj!
0:33:55.091,0:33:56.795
Apám!
0:34:00.472,0:34:01.472
Apám
0:34:11.923,0:34:14.363
Arathorn! Arathorn! Ébredj!
0:34:14.363,0:34:15.979
Csak álmodtál! Ébredj!
0:34:16.319,0:34:20.806
Nem! Láttam! Éreztem utolsó sóhaját.
0:34:20.806,0:34:24.958
De csak egy álom volt! Egy álom!
0:34:24.958,0:34:28.997
Ó, Gilraen! Remélem is.
0:34:30.170,0:34:33.448
Milyen reménye van népünknek?
0:34:33.448,0:34:36.519
A királyok sora egy fonálon lóg,
0:34:36.519,0:34:39.874
attól tartok én leszek a legvégén.
0:34:40.312,0:34:44.310
Arathorn, hova lett a jókedved?
0:34:44.725,0:34:47.194
Hová lett a reményed?
0:34:47.194,0:34:49.673
Én nem esem kétségbe!
0:34:49.673,0:34:51.923
Hát te se tedd!
0:34:53.108,0:34:55.047
Arathorn, nézz rám!
0:34:55.367,0:34:57.186
Ne a holnap miatt aggódj,
0:34:57.402,0:35:01.190
mivel még nem jött el, s befolyásolni sem tudjuk.
0:35:01.690,0:35:05.257
És ne aggódj a királyi ház miatt, mely a végéhez közelít.
0:35:05.801,0:35:07.905
Még él.
0:35:08.569,0:35:10.554
Benned,
0:35:12.041,0:35:14.761
és bennem.
0:35:20.853,0:35:23.257
Ez az én reményem.
0:35:23.881,0:35:27.163
Egy évvel azután, hogy apját elvesztette,
0:35:27.163,0:35:31.320
a harmadik hónap első napján,
0:35:31.320,0:35:37.672
Arathorn és a dúnadánok új reményt köszönthettek a világon.
0:35:37.672,0:35:39.437
Fiad született, uram.
0:35:39.864,0:35:42.341
Aragornnak hívjuk majd.
0:35:42.341,0:35:46.592
"Királyi vitézség", ez övezi majd,
0:35:46.592,0:35:49.664
mellkasán egy zöld követ látok,
0:35:49.910,0:35:52.513
amiből a valódi neve ered,
0:35:52.513,0:35:54.924
és nagy híre megy majd
0:35:54.924,0:35:58.586
így gyógyító és újító válik belőle.
0:36:07.781,0:36:09.447
Nézzétek Aragornt,
0:36:09.447,0:36:10.903
Arathorn fiát,
0:36:10.903,0:36:12.438
a dúnadánok vezérét!
0:36:12.438,0:36:15.350
Númenori Elendil sarját!
0:36:15.350,0:36:18.998
Isildur örökösét!
0:36:20.070,0:36:21.534
Üdvözöljétek Aragornt!
0:36:22.028,0:36:23.526
Éljen Aragorn!
0:36:26.037,0:36:29.446
A vezér és a kószái hősiességének köszönhetően
0:36:29.446,0:36:33.095
a dúnadánok némileg békében éltek.
0:36:33.095,0:36:39.401
És a gyermek, Aragorn gyorsan és boldogan nőtt fel.
0:36:51.882,0:36:53.124
Halbaron
0:36:57.913,0:37:00.338
mintha a fiad, Halbarad tegnap lett volna
0:37:00.338,0:37:01.585
annyi idős, mint Aragorn
0:37:01.585,0:37:03.297
Meglehet, uram.
0:37:04.029,0:37:06.105
Szerintem ugyanilyenek lesznek akkor is, Evonyn,
0:37:06.105,0:37:07.914
amikor fiaink férfivá vállnak.
0:37:08.586,0:37:10.330
Igen, úrnőm.
0:37:10.653,0:37:12.329
Milyen gyorsan felnőnek!
0:37:12.329,0:37:13.706
S mennyit esznek emiatt...
0:37:13.706,0:37:15.284
persze csak, ha marad nekik valami!
0:37:27.378,0:37:31.269
Ezt a földet ezennel elfoglalom a király nevében!
0:37:34.335,0:37:36.777
Hét csillag és egy korona a kék föld felett,
0:37:36.777,0:37:39.432
a szélben háború zászlaja lobog.
0:37:39.432,0:37:42.025
Körötte a király előre küldi embereit,
0:37:42.025,0:37:44.922
hogy a szabadságért harcoljanak északon.
0:37:45.236,0:37:47.841
Fornost elesett a hírnők kiáltotta.
0:37:47.841,0:37:50.290
A dúnadánok harcoltak és elestek.
0:37:50.660,0:37:53.448
Egy bátor nemes, leesett a lováról,
0:37:53.744,0:37:57.218
a szörnyek óvatlanul megtapossák.
0:37:57.218,0:37:59.170
A királyt elvitték a csatamezőről.
0:37:59.170,0:38:01.660
Mikor megindult Angmar serege,
0:38:02.068,0:38:03.996
halál áradata érte el zászlónkat.
0:38:04.525,0:38:06.884
Amint a király hírnöke utolsó lélegzetét vette...
0:38:07.560,0:38:09.636
A zászlót eltaposták és leesett a földre...
0:38:09.904,0:38:12.685
Az ellenség szörnyűséges jókedvvel üvöltött...
0:38:13.092,0:38:15.381
Amint az emberek ordítva menekültek...
0:38:16.786,0:38:21.944
Elladan és Elrohir urak váratlan megérkeztek Völgyzugolyból
0:38:21.944,0:38:24.581
és azonnal beszélni kívántak velünk.
0:38:25.111,0:38:26.329
Legyetek üdvözölve, barátaim!
0:38:26.329,0:38:28.394
Mi hozott ide titeket ma éjjel?
0:38:28.394,0:38:29.826
És hogy van apád, Elrond fejedelem?
0:38:29.826,0:38:31.362
És Arwen kisasszony?
0:38:31.362,0:38:32.987
Apánk és a húgunk jól vannak, uram.
0:38:33.913,0:38:36.537
Elrond küldött ide minket siettetve.
0:38:36.944,0:38:40.514
Az orkok fent északon és Taurdaltól keletre gyülekeznek.
0:38:40.514,0:38:43.474
Sokkal többen vannak, mint amennyivel az utóbbi évek során találkozhattunk.
0:38:44.264,0:38:45.961
Könyörtelenül haladnak
0:38:45.961,0:38:47.977
a legészakabban fekvő dúnadán faluk felé.
0:38:47.977,0:38:49.981
Nem sokára újra
0:38:49.981,0:38:52.550
veszély fogja fenyegetni határaidat.
0:38:52.801,0:38:54.841
Völgyzugoly, ahol a fiú fekszik
0:38:54.841,0:38:57.488
és ahol a zászló még mindig magasan lobog.
0:39:04.975,0:39:07.326
Ezért apánk megfontolt tervet javasol.
0:39:07.326,0:39:08.828
Mégis mit?
0:39:09.084,0:39:11.089
Szeretné, ha elküldenéd feleségedet és gyermekedet
0:39:11.089,0:39:13.330
Imlardisba, hogy biztonságban legyenek.
0:39:13.330,0:39:14.508
És te, Arathorn,
0:39:14.508,0:39:17.079
vezesd a dúnadánokat titkos utakon más földekre,
0:39:17.079,0:39:19.911
meneküljetek a közelgő veszély elől.
0:39:20.696,0:39:24.089
Késő van már, uraim, majd reggel megbeszéljük.
0:39:24.089,0:39:26.417
Keresünk egy helyet, ahol pihenhettek.
0:39:33.993,0:39:36.535
Elrond a félelf bölcs,
0:39:36.535,0:39:38.058
és olyat is lát, amit mi nem
0:39:38.058,0:39:40.206
vagy ami még jönni fog.
0:39:41.155,0:39:42.364
Átgondolom szavait,
0:39:42.665,0:39:44.241
és megosztom az embereimmel.
0:39:44.241,0:39:46.385
Csak ne várj sokat a döntéseddel!
0:39:46.385,0:39:47.848
Minden órával
0:39:47.848,0:39:49.239
a veszély egyre közelebb húzódik.
0:39:49.239,0:39:53.584
Értem. Aludjatok jól, uraim.
0:39:54.439,0:39:56.563
Aludj jól!
0:40:00.081,0:40:01.473
Ne mondd ezt!
0:40:01.473,0:40:03.658
Nem hagylak el!
0:40:03.658,0:40:06.456
Pedig bölcsebb volna.
0:40:06.946,0:40:09.505
Ha ismét ránk tőr a fenyegetés,
0:40:09.505,0:40:11.954
neked és Aragornnak biztonságban kell lennetek.
0:40:13.374,0:40:16.995
Az összes dúnadán fejedelem eltöltött valamennyi időt Elrond termeiben.
0:40:17.786,0:40:20.411
Én magam is évekig voltam ott kiskoromban.
0:40:20.411,0:40:21.822
Nem hagylak el.
0:40:21.822,0:40:22.822
Nem!
0:40:51.329,0:40:53.934
Tudjuk, hol van.
0:40:53.934,0:40:54.684
Jó.
0:40:55.544,0:40:57.127
Gyere velem!
0:41:03.871,0:41:05.351
Elgarain!
0:41:06.860,0:41:08.559
Halbaron látott elmenni.
0:41:08.559,0:41:10.592
Már hosszú ideje meg kellett volna lépnem ezt.
0:41:10.938,0:41:13.759
Búcsú nélkül?
0:41:16.705,0:41:18.655
Apád halála óta
0:41:18.655,0:41:21.595
magamra vállaltam, hogy vigyázok rád.
0:41:22.471,0:41:24.531
Tartozom vele neki a többéves szolgálataiért
0:41:24.531,0:41:26.508
és a barátságáért.
0:41:26.987,0:41:29.860
Amikor el akartad foglalni ezt a helyet, csak én támogattalak benne.
0:41:31.178,0:41:34.328
10 év után, amit mellettem töltöttél
0:41:34.328,0:41:36.881
pont most, hogy a legnagyobb szükségem lenne rád
0:41:36.881,0:41:38.812
elhagynál?
0:41:38.812,0:41:41.080
Szemekre és fülekre van szükséged a távoli földeken
0:41:41.080,0:41:44.025
és senki sincs a kószák őrhelyén Hithlinnél.
0:41:44.025,0:41:45.377
Hithlin?
0:41:45.377,0:41:47.232
Hisz' az oly messzi van!
0:41:47.232,0:41:49.844
Feloldozlak szolgálataid alól.
0:41:49.844,0:41:51.693
Nem leszek terhedre többé.
0:41:51.693,0:41:54.072
Soha nem voltál terhemre.
0:41:54.819,0:41:57.886
Elgarain, mindigis a barátom voltál,
0:41:57.886,0:42:00.532
olyan vagy számomra, mintha a húgom volnál.
0:42:00.532,0:42:02.765
Neked családod van.
0:42:02.765,0:42:04.849
Egy feleség és egy gyermek vár téged.
0:42:05.561,0:42:06.786
Védd meg őket!
0:42:08.098,0:42:10.135
Ne próbálj marasztalni!
0:42:10.135,0:42:11.874
Kérlek.
0:42:14.513,0:42:17.818
Nem tartalak vissza, ha menni akarsz.
0:42:17.818,0:42:20.542
De nem értelek...
0:42:20.542,0:42:24.194
Ezért nem is tudom megmagyarázni.
0:42:24.194,0:42:26.648
Bocsáss meg.
0:42:27.330,0:42:31.243
Arathorn, szükségünk van a tanácsodra!
0:42:32.039,0:42:35.171
Arathorn, az ellenség megindult.
0:42:42.293,0:42:45.792
Vigyázz magadra, barátom!
0:42:56.463,0:42:59.298
Uram, az orkok megindultak.
0:42:59.298,0:43:02.002
Elrohir uram, megkért, hogy mondjam el,
0:43:02.002,0:43:04.962
a döntés a te kezedben van.
0:43:12.317,0:43:14.567
Hívd a kapitányaimat!
0:43:14.567,0:43:16.261
A háború már a nyakunkon van.
0:43:42.455,0:43:44.707
Örülök, hogy találkoztunk, barátom.
0:43:45.617,0:43:47.801
Itt az idő.
0:43:50.140,0:43:53.048
De miközben a dúnadánok vezetője
0:43:53.048,0:43:57.147
és Elrond gyermekei a tervet szőtték,
0:43:57.147,0:44:01.266
az orkok ravaszan közelebb lopóztak
0:44:01.266,0:44:06.112
a faluhoz, mint ahogy azt Elrond előre látta.
0:44:06.112,0:44:08.335
Nem felejtettél el valamit?
0:44:08.736,0:44:10.986
Mégis mit?
0:44:10.986,0:44:13.566
Hogy szólj, hogy elmész.
0:44:14.131,0:44:16.995
Arathornnak szüksége van a segítségünkre.
0:44:16.995,0:44:18.882
Akár Völgyzugolyba megy,
0:44:18.882,0:44:21.602
akár biztonságos helyre vezeti a dúnadánokat.
0:44:22.439,0:44:24.475
Te mégsem maradsz.
0:44:26.144,0:44:27.342
Nem tehetem.
0:44:28.864,0:44:30.991
Már tudom.
0:44:30.991,0:44:33.386
Felszabadítom szívemet tőle.
0:44:33.386,0:44:35.155
Nem örülsz ennek?
0:44:35.155,0:44:36.315
De igen.
0:44:37.362,0:44:39.906
Mindigis te jártál a fejemben.
0:44:40.198,0:44:43.756
Tudtál róla vagy sejtetted egyáltalán?
0:44:43.756,0:44:45.381
Mindig kedves voltál hozzám.
0:44:46.090,0:44:46.930
Kedves?
0:44:50.714,0:44:53.922
Nem, Elgarain.
0:44:56.666,0:44:57.906
Szeretlek téged.
0:44:57.906,0:45:00.432
Hosszú évek óta.
0:45:00.432,0:45:02.430
Miközben tudtad, hogy mást szeretek? Miért?
0:45:03.199,0:45:08.552
Mert tudtam, hogy idővel elengeded őt.
0:45:08.923,0:45:10.695
Most megtettem.
0:45:10.695,0:45:12.964
Hogy előlem elfuthass.
0:45:17.628,0:45:22.165
El, ne fuss el.
0:45:40.812,0:45:42.649
Gyere velem!
0:45:50.588,0:45:53.417
Veled megyek.
0:46:03.776,0:46:05.216
Elgarain, menekülj!
0:46:05.216,0:46:06.790
Egyedül nem tudod feltartani őket!
0:46:07.974,0:46:09.350
Siess, figyelmeztesd a falut!
0:46:09.350,0:46:09.846
Nem!
0:46:10.323,0:46:11.347
Meg kell tenned...
0:46:11.347,0:46:12.528
a dúnadánokért.
0:46:13.388,0:46:14.744
Menj!
0:46:15.541,0:46:18.267
Majd még látjuk egymást! Menj!
0:46:30.557,0:46:33.404
Uraim, uraim!
0:46:33.404,0:46:37.051
Nem várhatunk az orkokra, míg ideérnek!
0:46:37.797,0:46:40.386
Kiürítjük a falukat,
0:46:40.386,0:46:42.910
de a vadonban megütközünk velük,
0:46:42.910,0:46:44.350
akárhol is legyenek.
0:46:44.558,0:46:46.342
Félemlítsük meg a ördög szolgáit!
0:46:46.342,0:46:47.861
Fegyverbe, fegyverbe!
0:46:48.113,0:46:50.021
Fegyverbe, fegyverbe!
0:46:52.763,0:46:55.851
Halbaron, az ellenség elért minket.
0:47:02.557,0:47:07.491
Az erdőben Dírhaborn harcol, hogy feltartsa őket... mindenhol ott vannak az orkok!
0:47:13.875,0:47:15.990
Kószák, hozzám!
0:47:33.257,0:47:34.811
Megsérültél?
0:47:35.487,0:47:36.435
Nem.
0:47:37.249,0:47:41.695
Gilraen, hol a fiad? Hol van Aragorn?
0:47:51.226,0:47:52.810
Aragorn?
0:48:02.996,0:48:05.645
Be a házba!
0:48:42.934,0:48:45.714
Arathorn, vonuljunk vissza, vissza!
0:49:24.418,0:49:27.366
Ott van, ő az!
0:49:28.218,0:49:31.518
Készülj a végzetedre!
0:49:31.518,0:49:35.298
A vérvonaladnak vége!
0:49:59.755,0:50:02.324
Apa Apa, apa?
0:50:05.779,0:50:10.474
Két kutyának meg kell ma halnia!
0:50:53.877,0:50:55.211
Gilraen!
0:51:02.901,0:51:04.322
Úrnőm, menj be!
0:51:04.322,0:51:06.210
Nem hagylak itt!
0:51:30.559,0:51:32.386
Apa, apa!
0:52:19.333,0:52:22.338
A dúnadánok győztek.
0:52:22.338,0:52:28.898
De nagy árat fizettek a győzelmükért.
0:52:47.725,0:52:49.610
Bocsáss meg!
0:52:50.555,0:52:51.865
Miért?
0:52:52.682,0:52:55.570
Az irigységemért,
0:52:56.298,0:52:59.533
hogy téged választott.
0:53:00.533,0:53:02.153
Elgarain!
0:53:12.574,0:53:14.042
Arathorn, én..
0:53:14.042,0:53:18.496
Tartogasd az erődet!
0:53:18.496,0:53:21.006
Cserbenhagytalak.
0:53:21.006,0:53:23.278
Nem, nem hagytál.
0:53:23.782,0:53:27.436
A családom biztonságban van hála neked.
0:53:27.436,0:53:31.953
Apád annyira büszke lenne rád.
0:53:39.059,0:53:43.675
Ma megleltem a szívemet.
0:53:45.003,0:53:47.208
És most elveszettem.
0:53:47.208,0:53:49.083
Elment veled?
0:53:53.866,0:53:58.929
Nem vesztettem el az egészet.
0:54:04.737,0:54:08.711
Életben kell maradnod!
0:54:09.784,0:54:12.576
És Aragornnak is élnie kell.
0:54:14.503,0:54:19.309
Nem veszthetjük el a reményünket.
0:54:31.460,0:54:33.264
Elgarain.
0:54:33.945,0:54:35.385
Elgarain!
0:54:51.952,0:54:55.427
Hány embernek kell még meghalnia?
0:54:55.721,0:54:58.571
Mennyinek?
0:54:59.031,0:55:03.935
Az ördög szolgái túl rég óta bolygatják a népünket
0:55:03.935,0:55:08.154
és ezt a valaha büszke Arnor Királyságot.
0:55:19.563,0:55:22.661
Nyugat népe!
0:55:22.661,0:55:24.967
Az Árnyék tovább növekszik,
0:55:24.967,0:55:28.134
és kegyetlen keze közeledik felénk.
0:55:28.639,0:55:32.884
De nem veszthetjük el a reményt.
0:55:33.277,0:55:37.242
Eljön az idő, mikor a dúnadánok újra erejük teljében lesznek
0:55:37.499,0:55:40.691
és örökre elűzik az ördögöt e földekről.
0:55:41.229,0:55:42.988
Addig is,
0:55:43.888,0:55:49.272
védelmeznünk kell az embereket, bármi áron.
0:55:50.087,0:55:54.007
Ébredjetek, dúnadánok!
0:55:54.007,0:55:56.471
Emlékezzetek, kik is vagytok valójában!
0:55:56.471,0:55:59.938
Űzzük el az ellenségeinket!
0:55:59.938,0:56:04.159
És ne hagyjunk egy orkot sem életben ebben az erdőben!
0:56:05.233,0:56:07.832
Gyűjtsük össze a kószákat! Gyertek velem!
0:56:15.385,0:56:16.685
Visszajövök érted, ígérem!
0:56:30.370,0:56:34.993
Eztán Arathorn, Arador fia,
0:56:34.993,0:56:37.067
a dúnadánok vezetője,
0:56:37.961,0:56:43.317
bátran vezette embereit csatákba
0:56:43.766,0:56:49.453
és az ellenfél csatlósai meghunyászkodtak.
0:57:30.149,0:57:33.107
Arathorn, várj!
0:59:55.689,1:00:00.799
A királyok sora véget ér!
1:00:04.043,1:00:06.463
A sor nem szakadt meg.
1:00:06.463,1:00:09.186
Még van remény!
1:00:56.210,1:00:58.695
Vissza fognak térni, Gilraen.
1:00:59.583,1:01:01.993
Visszajönnek.
1:01:04.811,1:01:07.875
Gilraen úrnő, Gilraen úrnő?
1:01:07.875,1:01:10.673
Arathorn megsérült.
1:01:24.942,1:01:26.333
Mondott valamit?
1:01:26.333,1:01:28.842
Csak a neved, úrnőm.
1:01:32.679,1:01:34.451
Gilraen?
1:01:34.451,1:01:37.870
Itt vagyok, itt vagyok.
1:01:40.753,1:01:43.922
Itt az én örömöm.
1:01:46.746,1:01:49.528
És a mi reményünk!
1:01:50.214,1:01:56.630
Aragorn, a dúnadánok fejedelme!
1:02:48.375,1:02:53.833
Aztán a dúnadánok úrnője elbúcsúzott rokonaitól,
1:02:53.833,1:02:56.770
és a népétől,
1:02:56.770,1:03:00.833
hogy védhesse Númenor utolsó gyermekét.
1:03:00.833,1:03:04.530
Elküldte Halbaront Taurdalba
1:03:04.530,1:03:10.106
a dúnadánokkal, hogy menedékre leljenek,
1:03:10.106,1:03:14.042
Rhudaur erdeinek legmélyén.
1:03:48.562,1:03:52.400
Isildur örökösét elvitték Völgyzugolyba
1:03:52.400,1:03:55.704
hogy biztonságban nevelkedhessen.
1:03:57.072,1:04:02.876
Így kerültél Elrond mester házába, kicsikém.
1:04:04.827,1:04:08.820
Nem foglak már sokáig Aragornnak hívni.
1:04:09.555,1:04:11.948
A nevedet el kell felejtenünk.
1:04:12.483,1:04:15.316
Így az ellenség nem tudhatja, hogy élsz
1:04:16.003,1:04:19.703
és minden, amiért küzdöttünk elvész.
1:04:19.992,1:04:22.236
Utoljára,
1:04:24.075,1:04:26.767
Aragorn vagy,
1:04:27.532,1:04:30.116
Arathorn fia,
1:04:30.532,1:04:32.460
a dúnadánok fejedelme
1:04:32.460,1:04:36.890
és Isildur örököse.
1:04:37.347,1:04:38.796
De most,
1:04:39.707,1:04:40.427
Estel,
1:04:43.075,1:04:47.052
te vagy a reményünk.
1:04:58.807,1:05:08.190
VÉGE
1:05:12.573,1:05:20.089
Magyar szöveg: Pölczman Bálint és Kinorányi Dávid