0:00:31.748,0:00:36.248 Történetekben gazdag a világunk történelme. 0:00:36.656,0:00:38.785 Legtöbbjük elveszett, 0:00:38.785,0:00:41.744 az idő szele szétszórta őket 0:00:43.452,0:00:46.211 az emberi emlékezeten túlra. 0:00:47.207,0:00:49.007 De ez a történet, 0:00:49.007,0:00:50.535 a mi történetünk 0:00:50.535,0:00:53.605 nem fog feledésbe merülni. 0:01:04.383,0:01:06.007 Apa! 0:01:16.428,0:01:17.855 Maia! 0:01:19.951,0:01:23.719 Fuss! Maia, fuss! Fussál! 0:01:46.369,0:01:49.792 A vízből emelkedtünk ki. 0:01:49.792,0:01:53.213 Ősi idők óta, 0:01:53.213,0:01:56.960 sok éven át egészen mostanig 0:01:56.960,0:01:59.037 csorgadozott bennünk, 0:01:59.037,0:02:01.200 mint a királyok vérvonala. 0:02:01.743,0:02:04.623 Egy sebes folyó 0:02:04.831,0:02:08.987 tele emlékkel és szomorúsággal. 0:02:10.512,0:02:12.254 Egy cseppnyi víz 0:02:12.789,0:02:14.668 vagy vér, 0:02:14.668,0:02:16.728 aztán egy újabb. 0:02:17.004,0:02:20.209 Hullám lesz belőle, 0:02:20.209,0:02:21.601 majd egy folyó, 0:02:21.813,0:02:24.340 végül egy gyarapodó áradat, 0:02:24.935,0:02:26.457 mely megállíthatatlan. 0:02:26.724,0:02:27.444 Idővel 0:02:28.713,0:02:31.025 áttör minden akadályon, 0:02:31.025,0:02:33.128 hogy újra szabadon folyhasson 0:02:33.128,0:02:36.548 a végzete felé. 0:02:38.897,0:02:41.053 A maradék hű 0:02:41.053,0:02:42.447 dúnadán. 0:02:42.845,0:02:45.585 Az északi emberek, 0:02:45.975,0:02:48.444 kik szétszóródtak és megfogyatkoztak 0:02:49.133,0:02:52.439 és kiket számtalan veszély fenyeget. 0:02:54.023,0:02:56.355 Szauron, a sötét úr 0:02:56.355,0:02:59.387 nem feledte a múltat. 0:02:59.893,0:03:02.535 Középfölde lakói közül 0:03:02.930,0:03:07.033 senkit nem gyűlölt jobban 0:03:07.033,0:03:08.479 és senkitől nem félt annyira, 0:03:08.479,0:03:10.858 mint a dúnadánoktól. 0:03:11.080,0:03:14.661 Rákényszerítette akaratát a szolgáira. 0:03:14.661,0:03:16.281 Hosszú éveken át 0:03:16.281,0:03:21.745 kutatott Isildur örökösei után, 0:03:21.745,0:03:24.362 hogy elpusztíthassa őket. 0:03:24.778,0:03:27.165 Így a legfőbb ellenségeinek fennmaradottai 0:03:27.165,0:03:27.885 örökre 0:03:29.412,0:03:31.818 eltűnnének. 0:03:50.924,0:03:53.257 Gyerünk, gyorsan. 0:03:55.664,0:03:57.393 Dírhael! 0:04:03.618,0:04:07.596 Ivorwen, Gilraen! Menjetek, kérlek! 0:04:07.596,0:04:10.762 Nem veszíthetlek el titeket ma. 0:05:44.657,0:05:46.426 Arathorn! 0:06:12.150,0:06:14.801 Köszönettel tartozom, uram. 0:06:14.801,0:06:18.555 Bármit kérhetsz, amit én és a családom teljesíteni tud. 0:06:18.555,0:06:20.978 Az életünket köszönhetjük nektek. 0:06:21.261,0:06:24.053 Ahogy én is az enyémet a hölgynek, köszönöm. 0:06:24.957,0:06:27.602 Nagyon szívesen, uram. 0:06:28.797,0:06:32.083 Nem maradhatunk itt. Merre tartottatok? 0:06:32.083,0:06:34.177 Nem tudom, jó uram. 0:06:34.721,0:06:37.604 Az orkok felégették a falunkat és lemészárolták az embereinket. 0:06:38.055,0:06:41.860 Akik túlélték azok szétszéledtek, de nem tudom merre. 0:06:42.101,0:06:44.697 Ő a fiam, Dorlad. 0:06:44.697,0:06:47.294 Megpróbált megvédeni minket, de végeztek vele. 0:06:47.680,0:06:51.865 Nem hagyhattuk ott az orkoknak, hogy szórakozzanak rajta. 0:06:51.865,0:06:54.217 A fiadnak biztonságos nyugvóhelyet kell találni, hölgyem. 0:06:54.217,0:06:55.713 Velünk jöttök. 0:06:55.713,0:06:57.055 Arathorn! 0:07:00.145,0:07:01.382 Arathorn? 0:07:04.158,0:07:05.646 Ismered őt, apám? 0:07:05.646,0:07:06.963 Igen. 0:07:06.963,0:07:09.462 Legalábbis kiskorában ismertem. 0:07:10.061,0:07:12.333 Ha ő ugyanaz az ember, 0:07:12.333,0:07:14.887 akkor ő a barátom és rokonom fia. 0:07:15.340,0:07:17.333 A vezérünknek, Arador nagyúrnak. 0:07:17.810,0:07:20.089 Isildur örököse. 0:07:21.279,0:07:22.948 Mi ez? 0:07:22.948,0:07:26.153 Úgy látszik fosztogatnak. 0:07:26.153,0:07:28.467 De ezek csak csecsebecsék. 0:07:29.027,0:07:30.411 Különös. 0:07:30.411,0:07:33.901 Orkok aranyat és ékszereket keresnek a vadonban? 0:07:34.683,0:07:36.750 Mi lehet a céljuk? 0:07:42.467,0:07:45.273 Egyre jobban hasonlítasz őrá. 0:07:45.273,0:07:47.428 Vajon ezt akarhatta ő is? 0:07:48.951,0:07:53.480 Morgott volna rám, ha megengedem, hogy átvegyed a helyét. 0:07:54.581,0:07:58.443 "A vadon nem a lányomnak való!" 0:07:58.767,0:08:01.970 De örülök, hogy én képezhettelek ki. 0:08:01.970,0:08:03.771 Én is. 0:08:03.771,0:08:06.067 Arathorn nagyúr. 0:08:14.517,0:08:16.983 Már nem fognak hírt vinni róluk a vezetőjüknek. 0:08:16.983,0:08:18.354 Szép munka, Halbaron. 0:08:18.354,0:08:20.959 Biztonságos helyre kell vinnünk őket. 0:08:25.495,0:08:28.458 A falunkba megyünk, Taurdalba. Hogy szólíthatlak, uram? 0:08:28.458,0:08:29.973 Dírhael. 0:08:29.973,0:08:32.061 Ő a feleségem, Ivorwen és a lányom... 0:08:32.061,0:08:33.598 Gilraen. 0:08:34.760,0:08:36.088 Én Arathorn vagyok. 0:08:36.088,0:08:37.747 Arador fia. 0:08:39.440,0:08:41.160 Valóban. 0:08:41.160,0:08:43.184 Ne, ne. Nem kell meghajolni. 0:08:43.184,0:08:44.285 Ha apám elé járultok, 0:08:44.285,0:08:46.119 ott meghajolhattok. 0:08:46.119,0:08:47.510 De most 0:08:47.973,0:08:50.886 sietnünk kell. 0:08:58.246,0:09:02.936 Egy féltékeny szívben nincs helye igazi vonzalomnak, 0:09:02.936,0:09:06.074 még ha nagyon szeretne is. 0:09:06.311,0:09:09.220 Miért kellene féltékenynek lennem? 0:09:09.220,0:09:11.465 Láttam, hogyan néztek egymásra. 0:09:11.465,0:09:13.885 Ahogy te is. 0:09:13.885,0:09:16.493 Ne higgy a szemednek. 0:09:16.493,0:09:18.910 Különben is, nekem semmi közöm nincs hozzá. 0:09:18.910,0:09:20.224 Tényleg nincs? 0:09:20.224,0:09:21.279 Nincs! 0:09:21.279,0:09:23.758 De neked sincs, Dírhaborn. 0:09:29.718,0:09:35.458 És így Arathorn és a kószái elvezették a szomorú családot északra, 0:09:35.757,0:09:38.774 át a nagy folyókon 0:09:38.774,0:09:42.844 és Rhudaur hatalmas erdein keresztül. 0:09:42.844,0:09:47.178 Egy föld, amin még a dúnadánok figyelő szeme pihent 0:09:47.394,0:09:53.237 és amely elvezette őket az ő édesapjához, Arador nagyúrhoz, 0:09:53.237,0:09:57.199 Taurdal rejtett zugába. 0:10:03.653,0:10:07.316 Jöjj öreg barátom. 0:10:16.042,0:10:20.329 Adományozzuk meg fiatokat a békével és méltósággal, amit kiérdemelt. 0:10:20.329,0:10:23.168 A ti veszteségeteket a sajátomnak tekintem 0:10:23.168,0:10:26.810 és osztozom a fájdalmatokban. 0:11:00.613,0:11:06.051 Sajnos, már nem térhet végső nyugovóra az ősi kőteremben 0:11:06.051,0:11:09.259 egy Aranath-házi fiú. 0:11:12.227,0:11:15.838 De nem fogom végignézni, ahogyan a csontjaidat meggyalázzák, Dorland, 0:11:15.838,0:11:18.730 amikor az ördög szolgái újra megpróbálják 0:11:18.730,0:11:21.603 a dúnadánokat még nagyobb száműzetésbe szorítani. 0:11:23.625,0:11:26.515 Isten veled! 0:12:34.277,0:12:37.375 Bocsánatot szeretnék kérni. 0:12:39.636,0:12:43.936 Sokáig úgy gondoltam, hogy, amit érzel Arathorn iránt 0:12:43.936,0:12:46.944 az nem több, mint egy múló ábránd 0:12:47.876,0:12:51.068 és hogy idővel elfordulsz tőle 0:12:51.068,0:12:53.703 és körbenézel magad körül. 0:12:57.308,0:12:59.176 Nem értettem... 0:13:02.652,0:13:05.091 egészen tegnap estéig. 0:13:07.555,0:13:09.566 Éveket töltöttem el mellette, 0:13:09.566,0:13:12.226 mégis van egy szakadék közöttünk, 0:13:12.226,0:13:15.751 amire csak egy idegen tüze tud rávilágítani. 0:13:18.929,0:13:23.634 Nem tudok ekkora gyönyörrel és szomorúsággal versengeni. 0:13:23.634,0:13:31.458 El, minden férfi megtiszteltetésnek venné, ha a övé lehetnél. 0:13:34.763,0:13:39.870 Csak szomorúságot okoznék. 0:14:33.923,0:14:37.980 Ezeket találtuk a tegnapi támadás után. 0:14:41.879,0:14:45.826 Különös, hogy hogyan képesek ilyen apró dolgok 0:14:45.826,0:14:48.563 ily' mérhetetlen sötétséget 0:14:48.563,0:14:51.123 és változást hozni az életünkbe. 0:14:51.123,0:14:55.770 Arador nagyúrnak sok dolgon kellett törnie a fejét. 0:14:55.770,0:15:01.239 Orktámadások hírei más falukból jutottak a fülébe. 0:15:01.597,0:15:05.454 Békés tanyák, távol a segítségtől 0:15:05.454,0:15:08.278 hasonlóan fenyegetve voltak. 0:15:08.497,0:15:13.103 Taurdal rengeteg dúnadán menekültet fogadott be, 0:15:13.103,0:15:16.663 kik biztonság után kutattak. 0:15:16.663,0:15:20.721 És így Arador a kószái élére állt, 0:15:20.721,0:15:24.086 hogy felszabadítsák a földet a fenyegetés alól, 0:15:24.086,0:15:26.258 amely a népére leselkedett. 0:15:26.258,0:15:29.614 Ám a legbizalmasabb embere 0:15:29.614,0:15:32.535 nem lehet mellette. 0:15:51.650,0:15:53.678 Milyen a termés, hölgyem? 0:15:53.678,0:15:55.669 Nagyon bőséges, uram. 0:16:00.626,0:16:04.385 Egy kicsit többre számítottam ennél az utazásaimért. 0:16:05.836,0:16:07.346 Elmégy? 0:16:08.898,0:16:12.089 Apám megbízott, hogy derítsem ki, mi az ellenség szándéka 0:16:12.089,0:16:14.373 a Hideg Hegységben keleten. 0:16:14.373,0:16:15.654 Egyedül? 0:16:15.654,0:16:16.762 Igen. 0:16:17.097,0:16:19.050 Ez egy veszélyes küldetés, jó uram. 0:16:19.050,0:16:20.051 Az valóban. 0:16:21.222,0:16:24.203 Volt, amikor ekkora veszély sem tudott volna meginogtatni 0:16:24.203,0:16:26.941 és teljes létemmel boldogan elvándoroltam volna a világ végére is, 0:16:26.941,0:16:28.705 hogy a népemet szolgáljam. 0:16:28.705,0:16:30.233 És most? 0:16:32.000,0:16:35.262 Most egy részem ide húz. 0:16:38.612,0:16:40.468 Ez a szívem. 0:16:40.688,0:16:42.639 Uram. 0:16:42.639,0:16:44.548 Sajnálom, hölgyem, nem akartalak felizgatni ezzel. 0:16:44.548,0:16:46.517 Majd kelet felé nézek 0:16:46.517,0:16:48.494 és várom a biztonságos megérkezésedet. 0:16:50.693,0:16:52.212 Hölgyem. 0:16:54.568,0:16:57.094 Örömmel teli szívvel 0:16:57.094,0:16:59.609 Arathorn bejárta 0:16:59.609,0:17:01.860 Arnor elesett városain túl lévő területeket. 0:17:57.051,0:18:02.764 Miközben Arathorn magányosan bandukolt a Hideg Hegységhez 0:18:02.764,0:18:05.912 Gilraen hazavárja 0:18:05.912,0:18:08.732 a halványuló nyár közepette északon. 0:18:08.732,0:18:12.528 Néha egy időre elkalandozott az erdő mélyére, 0:18:13.119,0:18:15.153 hogy figyelje visszatértét. 0:18:15.153,0:18:15.796 Gilraen! 0:18:16.192,0:18:17.753 Nem megyek messzire. 0:18:20.109,0:18:22.054 Miért csinálja ezt? 0:18:22.054,0:18:24.884 Hisz' tudod kit vár. 0:18:24.884,0:18:26.364 Még túl fiatal. 0:18:26.364,0:18:28.020 De a bölcsessége megvan. 0:18:28.398,0:18:30.157 A szívem azt súgja, hogy Arathorn korábban 0:18:30.157,0:18:32.314 hozzájut Barahir gyűrűjéhez, mint azt vártuk. 0:18:32.789,0:18:34.131 Még így sem 0:18:34.131,0:18:35.817 hiszem, hogy sokáig fogja vezetni a dúnadánokat, 0:18:35.817,0:18:38.142 ha már a kezén van. 0:18:39.145,0:18:41.741 Akkor hát ne állj az útjukba, Dírhael! 0:18:41.741,0:18:43.121 Ha ők ketten hamarosan egybekelnek, 0:18:43.121,0:18:45.425 akkor megszülethet a remény a népünknek. 0:18:45.873,0:18:48.261 De ha nem, 0:18:48.261,0:18:51.445 akkor lehet, hogy ebben a duzzadó sötétségben 0:18:51.775,0:18:53.917 a dúnadánok elbuknak 0:18:53.917,0:18:56.241 és sosem emelkednek fel újra. 0:18:56.241,0:18:59.434 Hadd legyenek boldogok együtt! 0:20:01.996,0:20:03.843 Késtél! 0:20:03.843,0:20:05.260 Hol vannak a többiek? 0:20:05.260,0:20:06.261 Meghaltak! 0:20:06.261,0:20:07.262 Csapdába kerültünk, 0:20:07.262,0:20:09.234 mindenhol ott voltak ezek a szellememberek! 0:20:09.571,0:20:10.970 Azok nem szellemek! 0:20:10.970,0:20:13.202 Csupán kószák, te gyáva. 0:20:13.202,0:20:16.033 Ugyanolyan béna vagy, mint ezek ketten. 0:20:16.033,0:20:17.744 Elhoztátok? 0:20:29.186,0:20:30.530 Ezek semmit nem érnek. 0:20:30.530,0:20:34.618 Még mindig nem találtátok meg a gyűrűt, amit Szauron keres. 0:20:35.143,0:20:37.063 Menjetek vissza és találjátok meg! 0:20:37.264,0:20:39.852 Hogyan? Alig maradtunk páran. 0:20:39.852,0:20:42.276 Idő kell, hogy gyarapodjunk. 0:20:42.276,0:20:48.476 Hiba volt a sötétből rátörni a szellememberekre, Shaknar! 0:20:50.386,0:20:55.089 Én nem követek el hibákat! 0:21:00.036,0:21:05.712 Megyek és jelentem a kudarcotokat Szauronnak Dol Guldurban! 0:21:06.064,0:21:11.156 Gyarapodjatok, ha kell, de küldjétek ki a kémeiteket. 0:21:11.156,0:21:16.803 Amikor visszajövök, tudni akarom, hogy hol van ő! 0:21:20.051,0:21:21.335 Mi van? 0:21:21.335,0:21:23.015 Emberi húst érzek. 0:21:23.015,0:21:24.479 Az lehetetlen. 0:21:24.479,0:21:26.335 Te nem érzed? 0:22:07.961,0:22:10.330 Arathorn! Hát visszatértél! 0:22:12.071,0:22:14.614 Nem szabadna ilyen mélyre jönnöd az erdőben egyedül. 0:22:14.614,0:22:16.413 Tudom, de... 0:22:39.789,0:22:42.781 Kószák. Nem mész oda hozzájuk? 0:22:42.781,0:22:45.026 Hamarosan úgyis megtalálnak minket. 0:22:45.480,0:22:48.506 Szóval sietnem kell, 0:22:48.506,0:22:50.050 vagy elbaltázom a lehetőségem. 0:22:50.521,0:22:51.760 Milyen lehetőséget? 0:23:03.301,0:23:06.331 Remélem nem sietnek. 0:23:14.832,0:23:16.865 Túl jó kiképzést kaptak tőlem. 0:23:20.972,0:23:22.320 Uram? 0:23:28.456,0:23:31.699 Túl messze kóboroltam a falutól. 0:23:31.699,0:23:33.542 De a kapitányotok megtalált. 0:23:35.533,0:23:37.700 Rendelkezz velem, jó uram. 0:23:38.737,0:23:41.233 Mindörökké a tied leszek. 0:23:42.904,0:23:45.783 Halbaron, kísérd vissza Gilraen kisasszonyt a faluba. 0:23:45.783,0:23:47.368 Azonnal, uram. 0:23:55.904,0:23:58.584 Elgarain, egy szóra. 0:24:04.473,0:24:05.402 Sajnálom, uram. 0:24:05.402,0:24:07.631 Nem találtunk. Nem tudtuk, hogy... 0:24:07.631,0:24:10.290 Nem kell bocsánatot kérni, barátom. 0:24:13.034,0:24:15.517 Voltál már szerelmes? 0:24:16.314,0:24:17.530 Nem. 0:24:18.970,0:24:20.305 Egyszerűen megváltoztatja a világodat. 0:24:20.305,0:24:22.763 Elhamvasztja égő lángokkal 0:24:22.763,0:24:24.003 és nem hagy alább. 0:24:25.187,0:24:28.582 Egy fény, mely oly ragyogó és éles, mint Eärendil csillaga. 0:24:28.859,0:24:30.411 Akkor hisz' voltál már szerelmes. 0:24:31.299,0:24:33.963 Ezt csak úgy hallottam valakitől. 0:24:46.227,0:24:48.268 Szóval szerelmes vagy? 0:24:49.011,0:24:50.170 Egybekelek vele. 0:24:51.091,0:24:52.411 Vagyis legalábbis remélem. 0:24:53.026,0:24:55.259 Nem sokára, ha a szerencse mellettem áll. 0:24:55.259,0:24:57.483 A legjobbakat kívánom, uram. 0:24:59.622,0:25:02.627 A szívednek örülnie kellene, Arathorn. 0:25:03.069,0:25:04.270 Örül is... 0:25:04.837,0:25:08.800 mégis attól tartok, hogy Dírhael uraság nem adja szívesen az áldását... 0:25:09.509,0:25:12.403 Gilraen olyan, mint te, még nagyon fiatal. 0:25:13.594,0:25:16.663 Talán nem ismerem a szerelmet, 0:25:16.954,0:25:19.114 de azt tudom, hogy ha a szív úgy vezérli a nyelvet, 0:25:19.114,0:25:21.114 akkor senkinek nem szabad útban lennie. 0:25:22.587,0:25:27.467 Ha halogatod, akkor rájössz, hogy amit ki kellett volna mondanod, 0:25:28.058,0:25:30.706 az örökre a szívedben rekedt 0:25:31.121,0:25:34.411 és sajnálatot érzel az egyetlen társad iránt. 0:25:34.755,0:25:36.541 Bölcsek a szavaid... 0:25:36.849,0:25:37.849 mégis... 0:25:39.178,0:25:40.986 Változnak az idők. 0:25:41.690,0:25:44.475 Talán az ő szívébe is változást hoz. 0:25:44.737,0:25:46.994 Ha az idővel változik, 0:25:47.506,0:25:49.973 akkor már csak ridegebbé válhat. 0:25:53.116,0:25:56.348 Áld a sarat és mondd ki azt, ami a szívedet nyomja. 0:25:57.661,0:25:59.261 Köszönöm. 0:25:59.941,0:26:01.924 Jó barátom vagy. 0:26:01.924,0:26:04.478 Az életemet adnám érted. 0:26:04.918,0:26:06.902 Én is érted. 0:26:25.419,0:26:26.710 Üdvözöllek! 0:26:29.123,0:26:31.152 Örülök, hogy biztonságban vagy, fiam. 0:26:31.152,0:26:32.535 Én is, hogy te is, apám. 0:26:32.535,0:26:34.559 Halbaron azt mondta, hogy az orkok elleni 0:26:34.559,0:26:36.399 hadjáratotok sikerrel járt. 0:26:36.799,0:26:39.419 Most megfogyatkoztak egy kicsit. 0:26:39.659,0:26:42.420 Egy ideig nem jelentenek fenyegetést számunkra. 0:26:43.493,0:26:45.910 Mégis nyugtalan vagy. 0:26:45.910,0:26:48.528 Már tudom, mit keresnek 0:26:48.528,0:26:50.872 és azt is, hogy nem teszik egyedül. 0:26:51.798,0:26:53.517 Ők Szauron csatlósai 0:26:53.517,0:26:56.090 és Barahir gyűrűjét keresik. 0:26:57.374,0:27:00.284 Apám, utánad vadásznak. 0:27:00.284,0:27:02.675 Akkor valóra vált a félelmem. 0:27:02.675,0:27:04.152 Könyörgöm, rejtsd el a gyűrűt. 0:27:04.152,0:27:05.416 Ne viseld! 0:27:05.721,0:27:07.037 Nem. 0:27:07.037,0:27:09.138 Egyenesen hozzád fogja vezetni őket. 0:27:09.138,0:27:12.598 Hagyjuk, hogy Szauron ellenünk küldje az egész seregét. 0:27:12.598,0:27:15.640 Nem fogok saját magam elől elrejtőzni, 0:27:15.640,0:27:17.176 míg lélegzem 0:27:17.176,0:27:18.456 és kard van a kezemben. 0:27:18.456,0:27:19.490 Bocsáss meg. 0:27:20.106,0:27:22.331 Nincs mit megbocsátani, fiam. 0:27:22.617,0:27:25.143 Nagyon nagy szolgálatot tettél nekem és a dúnadánoknak. 0:27:25.971,0:27:28.783 Hű örököse vagy a királyoknak! 0:27:32.023,0:27:34.887 Gyere csak, ne légy nyugtalan. 0:27:37.959,0:27:41.151 Az anyád mindig emlékeztetett, 0:27:41.151,0:27:43.755 hogy az emberek a vezetést kérik tőlünk, 0:27:43.755,0:27:47.319 hogy stabilan álljunk, bármi is történjék. 0:27:47.539,0:27:50.059 Talán egy nap 0:27:50.059,0:27:53.635 találsz valakit, aki oly bölcs és szép, 0:27:53.635,0:27:56.686 hogy jó tanácsokkal tud ellátni. 0:28:00.172,0:28:04.069 Az áldásomat adom rátok, gyermekeim. 0:28:04.069,0:28:07.381 Legyenek hosszú és termékeny napjaitok 0:28:07.381,0:28:11.568 tele reménnyel. 0:28:16.400,0:28:17.991 Völgyzugolyba megyek, 0:28:18.466,0:28:20.432 ahol már Elrond a féltündér vár rám. 0:28:21.464,0:28:23.425 Miután visszatértem a jó tanácsaival, 0:28:24.201,0:28:27.090 akkor megtarthatjuk az esküvőt. 0:28:30.044,0:28:33.111 Sok szerencsét Dírhaelhez. 0:28:49.220,0:28:50.956 Dírhael uraság... 0:28:58.936,0:29:01.557 jó reggelt. 0:29:06.789,0:29:09.350 A hosszú tél hónapjaiban 0:29:09.350,0:29:12.292 a hévet Arathorn szívében 0:29:12.292,0:29:14.228 csak a félelem tartotta sakkban, 0:29:14.228,0:29:19.380 hogy kudarcot vall a legfontosabb feladatában. 0:29:24.152,0:29:25.661 Álld a sarat 0:29:25.661,0:29:28.651 és mondd ki azt, ami a szívedet nyomja. 0:29:53.429,0:29:54.749 Dírhael uraság. 0:29:57.986,0:30:00.919 Szeretném megkérni a lányod kezét. 0:30:00.919,0:30:03.848 Az életemmel tartozom neked, Arador fia. 0:30:03.848,0:30:06.405 De a lányommal nem. 0:30:06.937,0:30:09.521 De szeretem őt, uram. 0:30:09.521,0:30:11.085 Rettegek az árnyéktól, 0:30:11.085,0:30:13.189 melyet házamra vetsz, Isildur örököse. 0:30:14.236,0:30:16.214 A lányom iránti figyelmed nem kívánatos. 0:30:16.214,0:30:17.188 Számodra. 0:30:18.076,0:30:19.514 Ő számára nem. 0:30:19.514,0:30:23.670 Igen, ezért nem hagyhatom figyelmen kívül. 0:30:25.016,0:30:26.862 Gilraen érdekében remélem, 0:30:26.862,0:30:29.915 hogy apád vére folyik benned. 0:30:29.915,0:30:31.215 Ha cserbenhagyod népedet, 0:30:31.963,0:30:35.215 csak a dúnadánoknak kell elszámolnod. 0:30:35.755,0:30:37.252 Ha őt hagyod cserben, 0:30:38.038,0:30:40.798 én fogok kezeskedni érte. 0:30:47.302,0:30:49.059 Ezt igennek vehetem? 0:30:53.921,0:30:57.962 És mikor a tél már visszavonta fagyos ujjait a földről, 0:30:57.962,0:31:01.905 és átment ragyogó és korai tavaszba, 0:31:01.905,0:31:05.562 Arathorn, Arador fia 0:31:05.562,0:31:09.034 és Gilraen egybekeltek, 0:31:09.034,0:31:12.722 boldogságban, reményekkel tele. 0:32:18.609,0:32:21.406 De egy évnyi boldogság után, 0:32:21.406,0:32:26.048 egy sötét árny borzolta meg ismét életüket. 0:32:26.048,0:32:29.328 Arador, Argonui fia, 0:32:29.328,0:32:34.935 a dúnadánok fejedelme egy árnyas völgyben találta magát, 0:32:34.935,0:32:41.245 Coldfells hűvös, pislogó párájában. 0:33:06.950,0:33:08.022 Fussatok! 0:33:09.057,0:33:10.524 Fussatok! 0:33:15.616,0:33:16.967 Apám hol van? 0:33:16.967,0:33:17.914 Délfelé! 0:33:17.914,0:33:18.380 Menj! 0:33:55.091,0:33:56.795 Apám! 0:34:00.472,0:34:01.472 Apám 0:34:11.923,0:34:14.363 Arathorn! Arathorn! Ébredj! 0:34:14.363,0:34:15.979 Csak álmodtál! Ébredj! 0:34:16.319,0:34:20.806 Nem! Láttam! Éreztem utolsó sóhaját. 0:34:20.806,0:34:24.958 De csak egy álom volt! Egy álom! 0:34:24.958,0:34:28.997 Ó, Gilraen! Remélem is. 0:34:30.170,0:34:33.448 Milyen reménye van népünknek? 0:34:33.448,0:34:36.519 A királyok sora egy fonálon lóg, 0:34:36.519,0:34:39.874 attól tartok én leszek a legvégén. 0:34:40.312,0:34:44.310 Arathorn, hova lett a jókedved? 0:34:44.725,0:34:47.194 Hová lett a reményed? 0:34:47.194,0:34:49.673 Én nem esem kétségbe! 0:34:49.673,0:34:51.923 Hát te se tedd! 0:34:53.108,0:34:55.047 Arathorn, nézz rám! 0:34:55.367,0:34:57.186 Ne a holnap miatt aggódj, 0:34:57.402,0:35:01.190 mivel még nem jött el, s befolyásolni sem tudjuk. 0:35:01.690,0:35:05.257 És ne aggódj a királyi ház miatt, mely a végéhez közelít. 0:35:05.801,0:35:07.905 Még él. 0:35:08.569,0:35:10.554 Benned, 0:35:12.041,0:35:14.761 és bennem. 0:35:20.853,0:35:23.257 Ez az én reményem. 0:35:23.881,0:35:27.163 Egy évvel azután, hogy apját elvesztette, 0:35:27.163,0:35:31.320 a harmadik hónap első napján, 0:35:31.320,0:35:37.672 Arathorn és a dúnadánok új reményt köszönthettek a világon. 0:35:37.672,0:35:39.437 Fiad született, uram. 0:35:39.864,0:35:42.341 Aragornnak hívjuk majd. 0:35:42.341,0:35:46.592 "Királyi vitézség", ez övezi majd, 0:35:46.592,0:35:49.664 mellkasán egy zöld követ látok, 0:35:49.910,0:35:52.513 amiből a valódi neve ered, 0:35:52.513,0:35:54.924 és nagy híre megy majd 0:35:54.924,0:35:58.586 így gyógyító és újító válik belőle. 0:36:07.781,0:36:09.447 Nézzétek Aragornt, 0:36:09.447,0:36:10.903 Arathorn fiát, 0:36:10.903,0:36:12.438 a dúnadánok vezérét! 0:36:12.438,0:36:15.350 Númenori Elendil sarját! 0:36:15.350,0:36:18.998 Isildur örökösét! 0:36:20.070,0:36:21.534 Üdvözöljétek Aragornt! 0:36:22.028,0:36:23.526 Éljen Aragorn! 0:36:26.037,0:36:29.446 A vezér és a kószái hősiességének köszönhetően 0:36:29.446,0:36:33.095 a dúnadánok némileg békében éltek. 0:36:33.095,0:36:39.401 És a gyermek, Aragorn gyorsan és boldogan nőtt fel. 0:36:51.882,0:36:53.124 Halbaron 0:36:57.913,0:37:00.338 mintha a fiad, Halbarad tegnap lett volna 0:37:00.338,0:37:01.585 annyi idős, mint Aragorn 0:37:01.585,0:37:03.297 Meglehet, uram. 0:37:04.029,0:37:06.105 Szerintem ugyanilyenek lesznek akkor is, Evonyn, 0:37:06.105,0:37:07.914 amikor fiaink férfivá vállnak. 0:37:08.586,0:37:10.330 Igen, úrnőm. 0:37:10.653,0:37:12.329 Milyen gyorsan felnőnek! 0:37:12.329,0:37:13.706 S mennyit esznek emiatt... 0:37:13.706,0:37:15.284 persze csak, ha marad nekik valami! 0:37:27.378,0:37:31.269 Ezt a földet ezennel elfoglalom a király nevében! 0:37:34.335,0:37:36.777 Hét csillag és egy korona a kék föld felett, 0:37:36.777,0:37:39.432 a szélben háború zászlaja lobog. 0:37:39.432,0:37:42.025 Körötte a király előre küldi embereit, 0:37:42.025,0:37:44.922 hogy a szabadságért harcoljanak északon. 0:37:45.236,0:37:47.841 Fornost elesett a hírnők kiáltotta. 0:37:47.841,0:37:50.290 A dúnadánok harcoltak és elestek. 0:37:50.660,0:37:53.448 Egy bátor nemes, leesett a lováról, 0:37:53.744,0:37:57.218 a szörnyek óvatlanul megtapossák. 0:37:57.218,0:37:59.170 A királyt elvitték a csatamezőről. 0:37:59.170,0:38:01.660 Mikor megindult Angmar serege, 0:38:02.068,0:38:03.996 halál áradata érte el zászlónkat. 0:38:04.525,0:38:06.884 Amint a király hírnöke utolsó lélegzetét vette... 0:38:07.560,0:38:09.636 A zászlót eltaposták és leesett a földre... 0:38:09.904,0:38:12.685 Az ellenség szörnyűséges jókedvvel üvöltött... 0:38:13.092,0:38:15.381 Amint az emberek ordítva menekültek... 0:38:16.786,0:38:21.944 Elladan és Elrohir urak váratlan megérkeztek Völgyzugolyból 0:38:21.944,0:38:24.581 és azonnal beszélni kívántak velünk. 0:38:25.111,0:38:26.329 Legyetek üdvözölve, barátaim! 0:38:26.329,0:38:28.394 Mi hozott ide titeket ma éjjel? 0:38:28.394,0:38:29.826 És hogy van apád, Elrond fejedelem? 0:38:29.826,0:38:31.362 És Arwen kisasszony? 0:38:31.362,0:38:32.987 Apánk és a húgunk jól vannak, uram. 0:38:33.913,0:38:36.537 Elrond küldött ide minket siettetve. 0:38:36.944,0:38:40.514 Az orkok fent északon és Taurdaltól keletre gyülekeznek. 0:38:40.514,0:38:43.474 Sokkal többen vannak, mint amennyivel az utóbbi évek során találkozhattunk. 0:38:44.264,0:38:45.961 Könyörtelenül haladnak 0:38:45.961,0:38:47.977 a legészakabban fekvő dúnadán faluk felé. 0:38:47.977,0:38:49.981 Nem sokára újra 0:38:49.981,0:38:52.550 veszély fogja fenyegetni határaidat. 0:38:52.801,0:38:54.841 Völgyzugoly, ahol a fiú fekszik 0:38:54.841,0:38:57.488 és ahol a zászló még mindig magasan lobog. 0:39:04.975,0:39:07.326 Ezért apánk megfontolt tervet javasol. 0:39:07.326,0:39:08.828 Mégis mit? 0:39:09.084,0:39:11.089 Szeretné, ha elküldenéd feleségedet és gyermekedet 0:39:11.089,0:39:13.330 Imlardisba, hogy biztonságban legyenek. 0:39:13.330,0:39:14.508 És te, Arathorn, 0:39:14.508,0:39:17.079 vezesd a dúnadánokat titkos utakon más földekre, 0:39:17.079,0:39:19.911 meneküljetek a közelgő veszély elől. 0:39:20.696,0:39:24.089 Késő van már, uraim, majd reggel megbeszéljük. 0:39:24.089,0:39:26.417 Keresünk egy helyet, ahol pihenhettek. 0:39:33.993,0:39:36.535 Elrond a félelf bölcs, 0:39:36.535,0:39:38.058 és olyat is lát, amit mi nem 0:39:38.058,0:39:40.206 vagy ami még jönni fog. 0:39:41.155,0:39:42.364 Átgondolom szavait, 0:39:42.665,0:39:44.241 és megosztom az embereimmel. 0:39:44.241,0:39:46.385 Csak ne várj sokat a döntéseddel! 0:39:46.385,0:39:47.848 Minden órával 0:39:47.848,0:39:49.239 a veszély egyre közelebb húzódik. 0:39:49.239,0:39:53.584 Értem. Aludjatok jól, uraim. 0:39:54.439,0:39:56.563 Aludj jól! 0:40:00.081,0:40:01.473 Ne mondd ezt! 0:40:01.473,0:40:03.658 Nem hagylak el! 0:40:03.658,0:40:06.456 Pedig bölcsebb volna. 0:40:06.946,0:40:09.505 Ha ismét ránk tőr a fenyegetés, 0:40:09.505,0:40:11.954 neked és Aragornnak biztonságban kell lennetek. 0:40:13.374,0:40:16.995 Az összes dúnadán fejedelem eltöltött valamennyi időt Elrond termeiben. 0:40:17.786,0:40:20.411 Én magam is évekig voltam ott kiskoromban. 0:40:20.411,0:40:21.822 Nem hagylak el. 0:40:21.822,0:40:22.822 Nem! 0:40:51.329,0:40:53.934 Tudjuk, hol van. 0:40:53.934,0:40:54.684 Jó. 0:40:55.544,0:40:57.127 Gyere velem! 0:41:03.871,0:41:05.351 Elgarain! 0:41:06.860,0:41:08.559 Halbaron látott elmenni. 0:41:08.559,0:41:10.592 Már hosszú ideje meg kellett volna lépnem ezt. 0:41:10.938,0:41:13.759 Búcsú nélkül? 0:41:16.705,0:41:18.655 Apád halála óta 0:41:18.655,0:41:21.595 magamra vállaltam, hogy vigyázok rád. 0:41:22.471,0:41:24.531 Tartozom vele neki a többéves szolgálataiért 0:41:24.531,0:41:26.508 és a barátságáért. 0:41:26.987,0:41:29.860 Amikor el akartad foglalni ezt a helyet, csak én támogattalak benne. 0:41:31.178,0:41:34.328 10 év után, amit mellettem töltöttél 0:41:34.328,0:41:36.881 pont most, hogy a legnagyobb szükségem lenne rád 0:41:36.881,0:41:38.812 elhagynál? 0:41:38.812,0:41:41.080 Szemekre és fülekre van szükséged a távoli földeken 0:41:41.080,0:41:44.025 és senki sincs a kószák őrhelyén Hithlinnél. 0:41:44.025,0:41:45.377 Hithlin? 0:41:45.377,0:41:47.232 Hisz' az oly messzi van! 0:41:47.232,0:41:49.844 Feloldozlak szolgálataid alól. 0:41:49.844,0:41:51.693 Nem leszek terhedre többé. 0:41:51.693,0:41:54.072 Soha nem voltál terhemre. 0:41:54.819,0:41:57.886 Elgarain, mindigis a barátom voltál, 0:41:57.886,0:42:00.532 olyan vagy számomra, mintha a húgom volnál. 0:42:00.532,0:42:02.765 Neked családod van. 0:42:02.765,0:42:04.849 Egy feleség és egy gyermek vár téged. 0:42:05.561,0:42:06.786 Védd meg őket! 0:42:08.098,0:42:10.135 Ne próbálj marasztalni! 0:42:10.135,0:42:11.874 Kérlek. 0:42:14.513,0:42:17.818 Nem tartalak vissza, ha menni akarsz. 0:42:17.818,0:42:20.542 De nem értelek... 0:42:20.542,0:42:24.194 Ezért nem is tudom megmagyarázni. 0:42:24.194,0:42:26.648 Bocsáss meg. 0:42:27.330,0:42:31.243 Arathorn, szükségünk van a tanácsodra! 0:42:32.039,0:42:35.171 Arathorn, az ellenség megindult. 0:42:42.293,0:42:45.792 Vigyázz magadra, barátom! 0:42:56.463,0:42:59.298 Uram, az orkok megindultak. 0:42:59.298,0:43:02.002 Elrohir uram, megkért, hogy mondjam el, 0:43:02.002,0:43:04.962 a döntés a te kezedben van. 0:43:12.317,0:43:14.567 Hívd a kapitányaimat! 0:43:14.567,0:43:16.261 A háború már a nyakunkon van. 0:43:42.455,0:43:44.707 Örülök, hogy találkoztunk, barátom. 0:43:45.617,0:43:47.801 Itt az idő. 0:43:50.140,0:43:53.048 De miközben a dúnadánok vezetője 0:43:53.048,0:43:57.147 és Elrond gyermekei a tervet szőtték, 0:43:57.147,0:44:01.266 az orkok ravaszan közelebb lopóztak 0:44:01.266,0:44:06.112 a faluhoz, mint ahogy azt Elrond előre látta. 0:44:06.112,0:44:08.335 Nem felejtettél el valamit? 0:44:08.736,0:44:10.986 Mégis mit? 0:44:10.986,0:44:13.566 Hogy szólj, hogy elmész. 0:44:14.131,0:44:16.995 Arathornnak szüksége van a segítségünkre. 0:44:16.995,0:44:18.882 Akár Völgyzugolyba megy, 0:44:18.882,0:44:21.602 akár biztonságos helyre vezeti a dúnadánokat. 0:44:22.439,0:44:24.475 Te mégsem maradsz. 0:44:26.144,0:44:27.342 Nem tehetem. 0:44:28.864,0:44:30.991 Már tudom. 0:44:30.991,0:44:33.386 Felszabadítom szívemet tőle. 0:44:33.386,0:44:35.155 Nem örülsz ennek? 0:44:35.155,0:44:36.315 De igen. 0:44:37.362,0:44:39.906 Mindigis te jártál a fejemben. 0:44:40.198,0:44:43.756 Tudtál róla vagy sejtetted egyáltalán? 0:44:43.756,0:44:45.381 Mindig kedves voltál hozzám. 0:44:46.090,0:44:46.930 Kedves? 0:44:50.714,0:44:53.922 Nem, Elgarain. 0:44:56.666,0:44:57.906 Szeretlek téged. 0:44:57.906,0:45:00.432 Hosszú évek óta. 0:45:00.432,0:45:02.430 Miközben tudtad, hogy mást szeretek? Miért? 0:45:03.199,0:45:08.552 Mert tudtam, hogy idővel elengeded őt. 0:45:08.923,0:45:10.695 Most megtettem. 0:45:10.695,0:45:12.964 Hogy előlem elfuthass. 0:45:17.628,0:45:22.165 El, ne fuss el. 0:45:40.812,0:45:42.649 Gyere velem! 0:45:50.588,0:45:53.417 Veled megyek. 0:46:03.776,0:46:05.216 Elgarain, menekülj! 0:46:05.216,0:46:06.790 Egyedül nem tudod feltartani őket! 0:46:07.974,0:46:09.350 Siess, figyelmeztesd a falut! 0:46:09.350,0:46:09.846 Nem! 0:46:10.323,0:46:11.347 Meg kell tenned... 0:46:11.347,0:46:12.528 a dúnadánokért. 0:46:13.388,0:46:14.744 Menj! 0:46:15.541,0:46:18.267 Majd még látjuk egymást! Menj! 0:46:30.557,0:46:33.404 Uraim, uraim! 0:46:33.404,0:46:37.051 Nem várhatunk az orkokra, míg ideérnek! 0:46:37.797,0:46:40.386 Kiürítjük a falukat, 0:46:40.386,0:46:42.910 de a vadonban megütközünk velük, 0:46:42.910,0:46:44.350 akárhol is legyenek. 0:46:44.558,0:46:46.342 Félemlítsük meg a ördög szolgáit! 0:46:46.342,0:46:47.861 Fegyverbe, fegyverbe! 0:46:48.113,0:46:50.021 Fegyverbe, fegyverbe! 0:46:52.763,0:46:55.851 Halbaron, az ellenség elért minket. 0:47:02.557,0:47:07.491 Az erdőben Dírhaborn harcol, hogy feltartsa őket... mindenhol ott vannak az orkok! 0:47:13.875,0:47:15.990 Kószák, hozzám! 0:47:33.257,0:47:34.811 Megsérültél? 0:47:35.487,0:47:36.435 Nem. 0:47:37.249,0:47:41.695 Gilraen, hol a fiad? Hol van Aragorn? 0:47:51.226,0:47:52.810 Aragorn? 0:48:02.996,0:48:05.645 Be a házba! 0:48:42.934,0:48:45.714 Arathorn, vonuljunk vissza, vissza! 0:49:24.418,0:49:27.366 Ott van, ő az! 0:49:28.218,0:49:31.518 Készülj a végzetedre! 0:49:31.518,0:49:35.298 A vérvonaladnak vége! 0:49:59.755,0:50:02.324 Apa Apa, apa? 0:50:05.779,0:50:10.474 Két kutyának meg kell ma halnia! 0:50:53.877,0:50:55.211 Gilraen! 0:51:02.901,0:51:04.322 Úrnőm, menj be! 0:51:04.322,0:51:06.210 Nem hagylak itt! 0:51:30.559,0:51:32.386 Apa, apa! 0:52:19.333,0:52:22.338 A dúnadánok győztek. 0:52:22.338,0:52:28.898 De nagy árat fizettek a győzelmükért. 0:52:47.725,0:52:49.610 Bocsáss meg! 0:52:50.555,0:52:51.865 Miért? 0:52:52.682,0:52:55.570 Az irigységemért, 0:52:56.298,0:52:59.533 hogy téged választott. 0:53:00.533,0:53:02.153 Elgarain! 0:53:12.574,0:53:14.042 Arathorn, én.. 0:53:14.042,0:53:18.496 Tartogasd az erődet! 0:53:18.496,0:53:21.006 Cserbenhagytalak. 0:53:21.006,0:53:23.278 Nem, nem hagytál. 0:53:23.782,0:53:27.436 A családom biztonságban van hála neked. 0:53:27.436,0:53:31.953 Apád annyira büszke lenne rád. 0:53:39.059,0:53:43.675 Ma megleltem a szívemet. 0:53:45.003,0:53:47.208 És most elveszettem. 0:53:47.208,0:53:49.083 Elment veled? 0:53:53.866,0:53:58.929 Nem vesztettem el az egészet. 0:54:04.737,0:54:08.711 Életben kell maradnod! 0:54:09.784,0:54:12.576 És Aragornnak is élnie kell. 0:54:14.503,0:54:19.309 Nem veszthetjük el a reményünket. 0:54:31.460,0:54:33.264 Elgarain. 0:54:33.945,0:54:35.385 Elgarain! 0:54:51.952,0:54:55.427 Hány embernek kell még meghalnia? 0:54:55.721,0:54:58.571 Mennyinek? 0:54:59.031,0:55:03.935 Az ördög szolgái túl rég óta bolygatják a népünket 0:55:03.935,0:55:08.154 és ezt a valaha büszke Arnor Királyságot. 0:55:19.563,0:55:22.661 Nyugat népe! 0:55:22.661,0:55:24.967 Az Árnyék tovább növekszik, 0:55:24.967,0:55:28.134 és kegyetlen keze közeledik felénk. 0:55:28.639,0:55:32.884 De nem veszthetjük el a reményt. 0:55:33.277,0:55:37.242 Eljön az idő, mikor a dúnadánok újra erejük teljében lesznek 0:55:37.499,0:55:40.691 és örökre elűzik az ördögöt e földekről. 0:55:41.229,0:55:42.988 Addig is, 0:55:43.888,0:55:49.272 védelmeznünk kell az embereket, bármi áron. 0:55:50.087,0:55:54.007 Ébredjetek, dúnadánok! 0:55:54.007,0:55:56.471 Emlékezzetek, kik is vagytok valójában! 0:55:56.471,0:55:59.938 Űzzük el az ellenségeinket! 0:55:59.938,0:56:04.159 És ne hagyjunk egy orkot sem életben ebben az erdőben! 0:56:05.233,0:56:07.832 Gyűjtsük össze a kószákat! Gyertek velem! 0:56:15.385,0:56:16.685 Visszajövök érted, ígérem! 0:56:30.370,0:56:34.993 Eztán Arathorn, Arador fia, 0:56:34.993,0:56:37.067 a dúnadánok vezetője, 0:56:37.961,0:56:43.317 bátran vezette embereit csatákba 0:56:43.766,0:56:49.453 és az ellenfél csatlósai meghunyászkodtak. 0:57:30.149,0:57:33.107 Arathorn, várj! 0:59:55.689,1:00:00.799 A királyok sora véget ér! 1:00:04.043,1:00:06.463 A sor nem szakadt meg. 1:00:06.463,1:00:09.186 Még van remény! 1:00:56.210,1:00:58.695 Vissza fognak térni, Gilraen. 1:00:59.583,1:01:01.993 Visszajönnek. 1:01:04.811,1:01:07.875 Gilraen úrnő, Gilraen úrnő? 1:01:07.875,1:01:10.673 Arathorn megsérült. 1:01:24.942,1:01:26.333 Mondott valamit? 1:01:26.333,1:01:28.842 Csak a neved, úrnőm. 1:01:32.679,1:01:34.451 Gilraen? 1:01:34.451,1:01:37.870 Itt vagyok, itt vagyok. 1:01:40.753,1:01:43.922 Itt az én örömöm. 1:01:46.746,1:01:49.528 És a mi reményünk! 1:01:50.214,1:01:56.630 Aragorn, a dúnadánok fejedelme! 1:02:48.375,1:02:53.833 Aztán a dúnadánok úrnője elbúcsúzott rokonaitól, 1:02:53.833,1:02:56.770 és a népétől, 1:02:56.770,1:03:00.833 hogy védhesse Númenor utolsó gyermekét. 1:03:00.833,1:03:04.530 Elküldte Halbaront Taurdalba 1:03:04.530,1:03:10.106 a dúnadánokkal, hogy menedékre leljenek, 1:03:10.106,1:03:14.042 Rhudaur erdeinek legmélyén. 1:03:48.562,1:03:52.400 Isildur örökösét elvitték Völgyzugolyba 1:03:52.400,1:03:55.704 hogy biztonságban nevelkedhessen. 1:03:57.072,1:04:02.876 Így kerültél Elrond mester házába, kicsikém. 1:04:04.827,1:04:08.820 Nem foglak már sokáig Aragornnak hívni. 1:04:09.555,1:04:11.948 A nevedet el kell felejtenünk. 1:04:12.483,1:04:15.316 Így az ellenség nem tudhatja, hogy élsz 1:04:16.003,1:04:19.703 és minden, amiért küzdöttünk elvész. 1:04:19.992,1:04:22.236 Utoljára, 1:04:24.075,1:04:26.767 Aragorn vagy, 1:04:27.532,1:04:30.116 Arathorn fia, 1:04:30.532,1:04:32.460 a dúnadánok fejedelme 1:04:32.460,1:04:36.890 és Isildur örököse. 1:04:37.347,1:04:38.796 De most, 1:04:39.707,1:04:40.427 Estel, 1:04:43.075,1:04:47.052 te vagy a reményünk. 1:04:58.807,1:05:08.190 VÉGE 1:05:12.573,1:05:20.089 Magyar szöveg: Pölczman Bálint és Kinorányi Dávid