0:00:31.748,0:00:36.248 Maailmamme historia koostuu monista tarinoista. 0:00:36.656,0:00:38.785 Useimmat niistä ovat kadonneet 0:00:38.744,0:00:41.744 ajan tuulien hajottamina 0:00:43.452,0:00:46.211 ihmisen muistin ulottumattomiin. 0:00:47.207,0:00:49.007 Mutta tämän tarinan, 0:00:49.027,0:00:50.535 meidän tarinamme, 0:00:50.599,0:00:53.605 ei tulisi vaipua unholaan. 0:01:04.383,0:01:06.007 Isä! 0:01:16.428,0:01:17.855 Maia! 0:01:19.951,0:01:23.719 Juokse, Maia! Juokse! 0:01:46.369,0:01:49.792 Synnyimme vedestä. 0:01:49.666,0:01:53.213 Se virtaa läpi muinaisten päiviemme, 0:01:53.094,0:01:56.960 läpi pitkien vuosien tähän hetkeen. 0:01:57.095,0:01:59.037 Se virtaa läpi elämiemme, 0:01:58.977,0:02:01.200 kuninkaiden veren lailla. 0:02:01.743,0:02:04.623 Muistin ja murheen 0:02:04.831,0:02:08.987 vuolaasti virtaava joki. 0:02:10.512,0:02:12.254 Yksi vesipisara, 0:02:12.789,0:02:14.668 yksi veripisara, 0:02:14.765,0:02:16.728 ja sitten toinen, 0:02:17.004,0:02:20.209 voi synnyttää väreen, 0:02:20.217,0:02:21.601 muodostaa joen, 0:02:21.813,0:02:24.340 kuohuvan kosken, 0:02:24.935,0:02:26.457 jota ei käy pysäyttäminen 0:02:26.724,0:02:28.692 ja joka ajan myötä 0:02:28.713,0:02:31.025 sortaa kaikki vastukset 0:02:31.039,0:02:33.128 virratakseen jälleen vapaana 0:02:33.139,0:02:36.548 matkalla kohtaloonsa. 0:02:38.897,0:02:41.053 Uskollisten rippeet. 0:02:41.177,0:02:42.447 Dúnedain. 0:02:42.845,0:02:45.585 Lännen miehet, 0:02:45.975,0:02:48.444 harvat ja hajalleen lyödyt, 0:02:49.133,0:02:52.439 monien vaarojen uhkaamat. 0:02:54.023,0:02:56.355 Sillä synkkä valtias Sauron 0:02:56.398,0:02:59.387 ei ollut unohtanut menneitä 0:02:59.893,0:03:02.535 ja kaikista Keskimaan kansoista 0:03:02.930,0:03:07.033 eniten vihaa 0:03:07.068,0:03:08.479 ja pelkoa hänessä herättivät 0:03:08.514,0:03:10.858 Dúnedain. 0:03:11.080,0:03:14.661 Hän pakotti palvelijansa tahtoonsa 0:03:14.717,0:03:16.281 ja pitkien vuosien ajan 0:03:16.337,0:03:21.745 pyrki selvittämään, josko Isildurin jälkeläiset yhä elivät, 0:03:21.774,0:03:24.362 tuhotakseen heidät, 0:03:24.778,0:03:27.165 jotta hänen viimeinen suuri vihollisensa 0:03:27.178,0:03:29.200 olisi hävitetty 0:03:29.412,0:03:31.818 iäksi. 0:03:50.924,0:03:53.257 Nopeasti! 0:03:55.664,0:03:57.393 Dírhael! 0:04:03.618,0:04:07.596 Ivorwen ja Gilraen! Paetkaa! 0:04:07.631,0:04:10.762 Teitä kaikkia en tänään menetä. 0:05:44.657,0:05:46.426 Arathorn! 0:06:12.150,0:06:14.801 Ottakaa vastaan kiitokseni. 0:06:14.802,0:06:18.555 Minä ja perheeni olemme teidän ja väkenne palveluksessa. 0:06:18.590,0:06:20.978 Olemme teille henkemme velkaa. 0:06:21.261,0:06:24.053 Ja minä omani teille. Kiitän teitä. 0:06:24.957,0:06:27.602 Tehkää hyvin, herrani. 0:06:28.797,0:06:32.083 Tänne emme voi jäädä. Minne olette matkalla? 0:06:32.118,0:06:34.177 En tiedä, herrani. 0:06:34.721,0:06:37.604 Örkit polttivat kylämme ja tappoivat väkemme. 0:06:38.055,0:06:41.860 Ne joita ei tapettu hajaantuivat. En tiedä minne. 0:06:42.101,0:06:44.697 Poikani Dorlad. 0:06:44.698,0:06:47.294 Hän kaatui puolustaessaan meitä. 0:06:47.680,0:06:51.865 Emme jättäneet hänen ruumistaan örkkien julmaksi huviksi. 0:06:51.900,0:06:54.217 Poikanne saa turvallisen leposijan. 0:06:53.918,0:06:55.713 Tulkaa kanssamme. 0:06:55.647,0:06:57.055 Arathorn! 0:07:00.145,0:07:01.382 Arathorn? 0:07:04.158,0:07:05.646 Tunnetteko hänet, isä? 0:07:05.671,0:07:06.963 Kyllä. 0:07:07.043,0:07:09.462 Tai tunsin, kun hän oli vain lapsonen. 0:07:10.061,0:07:12.333 Jos hän on sama mies, 0:07:12.334,0:07:14.887 hän on ystäväni ja heimolaiseni poika. 0:07:15.340,0:07:17.333 Päällikkömme, lordi Aradorin. 0:07:17.810,0:07:20.089 Isildurin perillisen. 0:07:21.279,0:07:22.948 Mikä se on? 0:07:22.751,0:07:26.153 Ovat ryöstösaaliin perään. 0:07:26.103,0:07:28.467 Mutta nämähän ovat vain rihkamaa. 0:07:29.027,0:07:30.411 Outoa. 0:07:30.559,0:07:33.901 Örkit etsimässä kultaa ja jalokiviä erämaasta? 0:07:34.683,0:07:36.750 Mikä on sen tarkoitus? 0:07:42.467,0:07:45.273 Muistutat häntä yhä enemmän päivä päivältä. 0:07:45.208,0:07:47.428 Sitäkö hän olisi halunnut? 0:07:48.951,0:07:53.480 Hän olisi nuhdellut, kun annoin sinun ottaa hänen paikkansa. 0:07:54.581,0:07:58.443 "Erämaa ei ole sopiva paikka tyttärelleni." 0:07:58.767,0:08:01.970 Olen silti iloinen, että koulutin sinut. 0:08:02.071,0:08:03.771 Niin minäkin. 0:08:03.830,0:08:06.067 Valtias Arathorn. 0:08:14.517,0:08:16.983 Eivät vie uutisia johtajalleen, ken hän lieneekään. 0:08:16.967,0:08:18.354 Hyvää työtä, Halbaron. 0:08:18.391,0:08:20.959 Nyt työmme on viedä nämä kolme turvaan. 0:08:25.495,0:08:28.458 Menemmekö kyläämme Taurdaliin, herrani? 0:08:28.592,0:08:29.973 Dírhael. 0:08:29.997,0:08:32.061 Vaimoni Ivorwen. Ja tyttäreni... 0:08:32.177,0:08:33.598 Gilraen. 0:08:34.760,0:08:36.088 Minä olen Arathorn. 0:08:36.035,0:08:37.747 Aradorin poika. 0:08:39.440,0:08:41.160 Toden totta. 0:08:41.251,0:08:43.184 Ei, ei. Älkää kumartako. 0:08:43.057,0:08:44.285 Kun tapaatte isäni, 0:08:44.320,0:08:46.119 häntä voitte tervehtiä niin. 0:08:46.228,0:08:47.510 Mutta nyt 0:08:47.973,0:08:50.886 meidän täytyy kiirehtiä. 0:08:58.246,0:09:02.936 Kateellinen sydän ei tunne aitoa kiintymystä, 0:09:02.971,0:09:06.074 vaikka se seisoisi takanaan. 0:09:06.311,0:09:09.220 Mitä aihetta minulla on kateellisuuteen? 0:09:09.281,0:09:11.465 Näin miten he katsoivat toisiaan. 0:09:11.609,0:09:13.885 Ja niin näit sinäkin. 0:09:14.043,0:09:16.493 Silmäsi huijaavat sinua. 0:09:16.528,0:09:18.910 Eikä se sitä paitsi minulle kuulu. 0:09:18.945,0:09:20.224 Eikö? 0:09:20.255,0:09:21.279 Ei! 0:09:21.314,0:09:23.758 Eikä sinullekaan, Dirhaborn. 0:09:29.718,0:09:35.458 Niin Arathorn samoojineen johti surevan perheen pohjoiseen, 0:09:35.757,0:09:38.774 ohi pauhaavien virtojen 0:09:38.822,0:09:42.844 ja läpi Rhudaurin syvän metsän 0:09:42.990,0:09:47.178 maahan, jota Dúnedainin valppaat silmät yhä valvoivat, 0:09:47.394,0:09:53.237 ja vei nämä isänsä lordi Aradorin eteen 0:09:53.317,0:09:57.199 Taurdalin kätkettyyn kylään. 0:10:03.653,0:10:07.316 Tule, vanha ystävä ja heimolainen. 0:10:16.042,0:10:20.329 Suokaamme pojallesi hänen ansaitsemansa rauha ja kunnia. 0:10:20.364,0:10:23.168 Sinun menetyksesi on minun menetykseni 0:10:23.203,0:10:26.810 ja sinun surusi minunkin. 0:11:00.613,0:11:06.051 Voi, enää ei pitkä uni muinaisissa kivisaleissa 0:11:06.183,0:11:09.259 odota Aranarthin huoneen poikaa. 0:11:12.227,0:11:15.838 Mutta katson, että luitasi ei häväistä, Dorlad, 0:11:15.873,0:11:18.730 kun pahan lakeijat yrittävät taas 0:11:18.765,0:11:21.603 karkottaa Dúnedainin pojat syvemmälle maanpakoon. 0:11:23.625,0:11:26.515 Jää hyvästi! 0:12:34.277,0:12:37.375 Tulin pyytämään anteeksiantoasi. 0:12:39.636,0:12:43.936 Pitkään kuvittelin, että tunteesi Arathornia kohtaan 0:12:43.956,0:12:46.944 olivat pelkkää ihastusta 132 00:12:47,876 --> 00:12:51,068 ja että ajan myötä hylkäisit ne 0:12:47.876,0:12:51.068 ja katsoisit lopulta ympärillesi. 0:12:51.003,0:12:53.703 En ymmärtänyt. 0:12:57.308,0:12:59.176 Ennen kuin viime yönä. 0:13:02.652,0:13:05.091 Vuosia olen ollut hänen rinnallaan, 0:13:07.555,0:13:09.566 silti välillämme on kuilu, 0:13:09.631,0:13:12.226 jonka vasta muukalaisen hautarovion liekit paljastivat. 0:13:12.319,0:13:15.751 Ei minusta ole vastusta moiselle kauneudelle ja surulle. 0:13:18.929,0:13:23.634 El, ei ole miestä, joka ei ottaisi sinua omakseen. 0:13:23.635,0:13:31.458 Minusta ei koituisi hänelle kuin murhetta. 0:13:34.763,0:13:39.870 Löysimme nämä eilisen hyökkäyksen jälkeen. 0:14:33.923,0:14:37.980 Outoa miten niin mitättömät esineet 0:14:41.879,0:14:45.826 voivat langettaa niin syvän pimeyden 0:14:45.861,0:14:48.563 ja muutoksen eloomme. 0:14:48.524,0:14:51.123 Lordi Aradorilla oli nyt paljon mietittävää. 0:14:51.124,0:14:55.770 Uutiset örkkien hyökkäyksistä muihin kyliin kiirivät hänen korviinsa. 0:14:55.805,0:15:01.239 Rauhalliset tilukset, kaukana avun piiristä, 0:15:01.597,0:15:05.454 kärsivät samoin. 0:15:05.489,0:15:08.278 Taurdal täyttyi Dúnedainin paetessa kodeistaan 0:15:08.497,0:15:13.103 ja hakiessa turvaa laumasta. 0:15:13.115,0:15:16.663 Ja niin Arador johti urheat samoojansa 0:15:16.669,0:15:20.721 karkottamaan kavalan uhan, 0:15:20.801,0:15:24.086 joka oli aiheuttanut hävitystä hänen väkensä keskuudessa. 0:15:24.121,0:15:26.258 Mutta luotetuin hänen miehistään 0:15:26.293,0:15:29.614 ei olisi hänen rinnallaan. 0:15:29.615,0:15:32.535 Millainen sato on? 0:15:51.650,0:15:53.678 Runsas, herrani. 0:15:53.679,0:15:55.669 Toivoin vähän enemmän matkaani varten. 0:16:00.626,0:16:04.385 Lähdettekö pois? 0:16:05.836,0:16:07.346 Isäni soi tehtäväkseni selvittää vihollisen aikeet 0:16:08.898,0:16:12.089 idän kolkoille vuorille. 0:16:12.124,0:16:14.373 Yksinkö? 0:16:14.287,0:16:15.654 Niin. 0:16:15.729,0:16:16.762 Vaarallinen tehtävä, herrani. 0:16:17.097,0:16:19.050 Totta. 0:16:19.051,0:16:20.051 Ennen vaara ei olisi minua liikuttanut 0:16:21.222,0:16:24.203 ja olisin iloiten matkannut vaikka maailman ääriin 0:16:24.238,0:16:26.941 kansamme edestä. 0:16:26.560,0:16:28.705 Mutta nyt? 0:16:28.740,0:16:30.233 Nyt osa minusta jää tänne. 0:16:32.000,0:16:35.262 Sydämeni. 0:16:38.612,0:16:40.468 Herrani. 0:16:40.688,0:16:42.639 Anteeksi. Tarkoitukseni ei ollut pahoittaa mieltänne. 0:16:42.746,0:16:44.548 Pidän katseeni suunnattuna itään 0:16:44.549,0:16:46.517 ja odotan turvallista paluutanne. 0:16:46.552,0:16:48.494 Valtiattareni. 0:16:50.693,0:16:52.212 Sydän iloa pursuten 0:16:54.568,0:16:57.094 Arathorn kulki kauas 0:16:57.136,0:16:59.609 Arnorin kaatuneiden kaupunkien taakse. 0:16:59.636,0:17:01.860 Arathornin taittaessa yksinäistä taivaltaan kylmille vuorille 0:17:57.051,0:18:02.764 Gilraen odotti hänen paluutaan 0:18:02.816,0:18:05.912 lännen kuihtuvassa kesässä. 0:18:05.985,0:18:08.732 Ajoittain hän vaelsi syvälle metsän siimekseen 0:18:08.857,0:18:12.528 nähdäkseen Arathornin palaavan turvassa. 0:18:13.119,0:18:15.153 Gilraen! 0:18:15.309,0:18:15.796 En mene kauas! 0:18:16.192,0:18:17.753 Miksi hän tekee noin? 0:18:20.109,0:18:22.054 Tiedät kyllä, ketä hän odottaa. 0:18:22.201,0:18:24.884 Hän on liian nuori. 0:18:24.961,0:18:26.364 Mutta ei vailla viisautta. 0:18:26.399,0:18:28.020 Sydämeni aavistaa, että Arathorn tulee kantamaan 0:18:28.398,0:18:30.157 Barahirin sormusta odotettua aiemmin. 0:18:30.192,0:18:32.314 0:18:32.789,0:18:34.131 Pitkään hän ei tule johtamaan Lännen miehiä 0:18:34.166,0:18:35.817 sormus sormessaan. 0:18:35.852,0:18:38.142 Älä siis seiso heidän tiellään, Dírhael! 0:18:39.145,0:18:41.741 Sillä jos nämä kaksi tekevät pian liiton, 0:18:41.776,0:18:43.121 kansallamme saattaa vielä olla toivoa. 0:18:43.156,0:18:45.425 Mutta jos heitä ei vihitä, 0:18:45.873,0:18:48.261 pimeyden kootessa voimiaan, 0:18:48.280,0:18:51.445 Dúnedain saattaa vihdoin sortua 0:18:51.775,0:18:53.917 nousematta koskaan. 0:18:53.939,0:18:56.241 Antaa heidän nauttia lyhyestä onnestaan. 0:18:56.276,0:18:59.434 Olet myöhässä! 0:20:01.996,0:20:03.843 Missä muut ovat? 0:20:03.866,0:20:05.260 Teurastettu! 0:20:05.261,0:20:06.261 Jouduimme ansaan. 0:20:06.262,0:20:07.262 Aavemiehiä on kaikkialla! 0:20:07.263,0:20:09.234 Eivät ne mitään aaveita ole! 0:20:09.571,0:20:10.970 Pelkkiä samoojia, senkin pelkuri. 0:20:11.005,0:20:13.202 Olet yhtä kelvoton kuin nämä kaksi. 0:20:13.237,0:20:16.033 Saitko sen? 0:20:16.068,0:20:17.744 Nämä ovat hyödyttömiä. 0:20:29.186,0:20:30.530 Ette ole vieläkään löytäneet Sauronin etsimää sormusta. 0:20:30.523,0:20:34.618 Palatkaa hakemaan sitä! 0:20:35.143,0:20:37.063 Miten? Meitä ei ole tarpeeksi jäljellä. 0:20:37.264,0:20:39.852 Tarvitsemme aikaa kootaksemme joukkoja. 0:20:39.887,0:20:42.276 Oli virhe hyökätä pimeyden aavemiesten kimppuun, Shaknar! 0:20:42.311,0:20:48.476 Minä en tee virheitä! 0:20:50.386,0:20:55.089 Menen kertomaan Sauronille epäonnistumisestanne Dol Gulduriin. 0:21:00.036,0:21:05.712 Kootkaa lisää miehiä, mutta lähettäkää vakoojat liikkeelle. 0:21:06.064,0:21:11.156 Palatessani halua tietää, missä hän on! 0:21:11.281,0:21:16.803 Mikä hätänä? 0:21:20.051,0:21:21.335 Haistan ihmislihan. 0:21:21.370,0:21:23.015 Se on mahdotonta. 0:21:23.050,0:21:24.479 Etkö haista sitä? 0:21:24.514,0:21:26.335 Arathorn! Palasit! 0:22:07.961,0:22:10.330 Et saisi tulla näin syvälle metsään yksin. 0:22:12.071,0:22:14.614 Tiedän. Minä... 0:22:14.649,0:22:16.413 Samoojia. Etkö mene heidän luokseen? 0:22:39.789,0:22:42.781 Löytävät meidät liiankin pian. 0:22:42.816,0:22:45.026 Minun täytyy kiirehtiä, 0:22:45.480,0:22:48.506 etten menetä tilaisuuttani. 0:22:48.590,0:22:50.050 Mihin? 0:22:50.521,0:22:51.760 Kunpa he hidastelisivat. 0:23:03.301,0:23:06.331 Olen kouluttanut heidät liian hyvin. 0:23:14.832,0:23:16.865 Herrani? 0:23:20.972,0:23:22.320 Vaelsin liian kauas kylästä 0:23:28.456,0:23:31.699 mutta kapteeninne löysi minut. 0:23:31.734,0:23:33.542 Palveluksessanne, valtiaani. 0:23:35.533,0:23:37.700 Ja minä ikuisesti sinun. 0:23:38.737,0:23:41.233 Halbaron, saata neito Gilraen takaisin kylään. 0:23:42.904,0:23:45.783 Heti, herrani. 0:23:45.818,0:23:47.368 Elgarain - sananen. 0:23:55.904,0:23:58.584 Anteeksi, herrani. 0:24:04.473,0:24:05.402 Emme löytäneet sinua. En tiennyt... 0:24:05.437,0:24:07.631 Turha pyytää anteeksi, ystävä hyvä. 0:24:07.666,0:24:10.290 Oletko koskaan ollut rakastunut? 0:24:13.034,0:24:15.517 En. 0:24:16.314,0:24:17.530 Se muuttaa maailman. 0:24:18.970,0:24:20.305 Hukuttaa sen liekkeihin, 0:24:20.340,0:24:22.763 jotka eivät laannu. 0:24:22.798,0:24:24.003 Valo yhtä kirkas ja läpitunkeva kuin Eärendilin tähden. 0:24:25.187,0:24:28.582 Olet ollut rakastunut. 0:24:28.859,0:24:30.411 Olen kuullut puhuttavan siitä. 0:24:31.299,0:24:33.963 Olet siis rakastunut? 0:24:46.227,0:24:48.268 Käyn vihille! 0:24:49.011,0:24:50.170 Niin ainakin toivon. 0:24:51.091,0:24:52.411 Ja pian, jos onni on puolellani. 0:24:53.026,0:24:55.259 Onnentoivotukseni. 0:24:55.294,0:24:57.483 Sydämesi pitäisi pursuta onnesta, Arathorn. 0:24:59.622,0:25:02.627 Niin se tekeekin... 0:25:03.069,0:25:04.270 pelkään vain, että Dírhael ei auliisti suo siunaustaan... 0:25:04.837,0:25:08.800 Kuten sinä, Gilraen on yhä alaikäinen. 0:25:09.509,0:25:12.403 Ehkä en ole tuntenut rakkautta 0:25:13.594,0:25:16.663 mutta tiedän, että kun sydän komentaa kieltä 0:25:16.954,0:25:19.114 poikkiteloin ei kannata asettua. 0:25:19.149,0:25:21.114 Jos viivyttelet, se mikä pitää sanoa 0:25:22.587,0:25:27.467 saattaa jäädä lukituksi sydämeesi ikiajoiksi, 0:25:28.058,0:25:30.706 katumus ainoana kumppaninaan. 0:25:31.121,0:25:34.411 Viisaita sanoja. 0:25:34.755,0:25:36.541 Silti... 0:25:36.849,0:25:37.849 Vuodenaika on vaihtumassa. 0:25:39.178,0:25:40.986 Ehkä se tuo muutoksen hänen sydämeensäkin. 0:25:41.690,0:25:44.475 Jos se muuttuu vuodenaikojen mukana, 0:25:44.737,0:25:46.994 se käy vain kylmemmäksi. 0:25:47.506,0:25:49.973 Pysy vain lujana ja puhu sydämestäsi. 0:25:53.116,0:25:56.348 Kiitos. 0:25:57.661,0:25:59.261 Olet hyvä ystävä. 0:25:59.941,0:26:01.924 Antaisin henkeni puolestasi. 0:26:01.959,0:26:04.478 Ja minä sinun. 0:26:04.918,0:26:06.902 Iloitsen että olet turvassa, poikani. 0:26:29.123,0:26:31.152 Samoin sinä, isä. 0:26:31.187,0:26:32.535 Halbaron kertoi, että retkesi örkkejä vastaan 0:26:32.570,0:26:34.559 oli menestys. 0:26:34.594,0:26:36.399 Niiden rivit ovat harvat. 0:26:36.799,0:26:39.419 Niistä ei pitäisi olla hetkeen vaaraa. 0:26:39.659,0:26:42.420 Silti mielesi on rauhaton. 0:26:43.493,0:26:45.910 Tiedän nyt, mitä ne etsivät 0:26:45.911,0:26:48.528 ja että ne eivät toimi yksin. 0:26:48.563,0:26:50.872 Ne ovat Sauronin palveluksessa 0:26:51.798,0:26:53.517 ja hän etsii Barahirin sormusta. 0:26:53.552,0:26:56.090 Isä, ne etsivät sinua. 0:26:57.374,0:27:00.284 On siis, kuten pelkäsinkin. 0:27:00.319,0:27:02.675 Pyydän - kätke sormus. 0:27:02.710,0:27:04.152 Älä pidä sitä. 0:27:04.187,0:27:05.416 Ei. 0:27:05.721,0:27:07.037 Mutta se johdattaa ne suoraan luoksesi! 0:27:07.038,0:27:09.138 Antaa Sauronin lähettää kaikki maailman armeijat kimppuumme. 0:27:09.077,0:27:12.598 En kätke sitä, kuka olen. 0:27:12.610,0:27:15.640 Niin kauan kuin minussa henki pihisee 0:27:15.675,0:27:17.176 ja miekka pysyy kädessäni. 0:27:17.211,0:27:18.456 Anna anteeksi. 0:27:18.434,0:27:19.490 Ei ole mitään annettavaa, poikani. 0:27:20.106,0:27:22.331 Olet palvellut minua ja Dúnedainin kansaa hyvin. 0:27:22.617,0:27:25.143 Olet todellinen kuningasten jälkeläinen. 0:27:25.971,0:27:28.783 Älä huoli. 0:27:32.023,0:27:34.887 Äiti tapasi muistuttaa 0:27:37.959,0:27:41.151 että kansamme kaipaa johdatustamme 0:27:41.283,0:27:43.755 ja että meidän on oltava aina vakaita. 0:27:43.790,0:27:47.319 Ehkä jonain päivänä 0:27:47.539,0:27:50.059 löydät jonkun, joka on yhtä viisas ja kaunis, 0:27:50.094,0:27:53.635 neuvomaan sinua. 0:27:53.670,0:27:56.686 Saatte sinaukseni, lapset. 0:28:00.172,0:28:04.069 Olkoot päivänne pitkät ja runsaat 0:28:04.218,0:28:07.381 ja toivoa täynnä. 0:28:07.416,0:28:11.568 Matkani käy nyt Rivendelliin, 0:28:16.400,0:28:17.991 jossa Elrond Puolihaltia minua odottaa. 0:28:18.466,0:28:20.432 Palatessani hänen viisaiden neuvojensa kera 0:28:21.464,0:28:23.425 saamme ehkä pitää häät. 0:28:24.201,0:28:27.090 Onnea Dírhaelin kanssa. 0:28:30.044,0:28:33.111 Herrani Dírhael... 0:28:49.220,0:28:50.956 hyvää huomenta. 0:28:58.936,0:29:01.557 Läpi talven pitkien kuukausien 0:29:06.789,0:29:09.350 Arathornin sydämessä hehkuvan lämmön 0:29:09.385,0:29:12.292 piti aisoissa ainoastaan 0:29:12.327,0:29:14.228 pelko siitä, että hän epäonnistuisi tehtävistä tärkeimmässä. 0:29:14.263,0:29:19.380 Pysy vain lujana 0:29:24.152,0:29:25.661 ja puhu sydämestäsi. 0:29:25.696,0:29:28.651 Herrani Dírhael. 0:29:53.429,0:29:54.749 Tulin pyytämään tyttärenne kättä. 0:29:57.986,0:30:00.919 Olen sinulle henkeni velkaa, Aradorin poika. 0:30:00.954,0:30:03.848 En tytärtäni. 0:30:03.860,0:30:06.405 Rakastan häntä. 0:30:06.937,0:30:09.521 Kammoksun varjoa 0:30:09.556,0:30:11.085 jonka langetat huoneeni ylle, Isildurin perillinen. 0:30:11.120,0:30:13.189 Tytärtäni kohtaan osoittamasi huomio ei ole tervetullutta. 0:30:14.236,0:30:16.214 Ei teille. 0:30:16.249,0:30:17.188 Tyttärellenne kyllä. 0:30:18.076,0:30:19.514 Siksipä sitä ei voi jättää huomiotta. 0:30:19.549,0:30:23.670 Toivon Gilraenin tähden 0:30:25.016,0:30:26.862 että isäsi veri virtaa suonissasi. 0:30:26.897,0:30:29.915 Jos petät kansasi, 0:30:29.936,0:30:31.215 joudut vastaamaan vain Dúnedainille. 0:30:31.963,0:30:35.215 Jos petät tyttäreni, 0:30:35.755,0:30:37.252 saat vastata minulle. 0:30:38.038,0:30:40.798 Oliko se myöntävä vastaus? 0:30:47.302,0:30:49.059 Talven päästettyä maan jäisestä otteestaan 0:30:53.921,0:30:57.962 ja vaihduttua kirkkaaseen varhaiseen kevääseen. 0:30:57.997,0:31:01.905 Arathorn Aradorin poika 0:31:01.940,0:31:05.562 ja Gilraen vihittiin avioliittoon 0:31:05.597,0:31:09.034 onnen ja toivon saattelemina. 0:31:09.069,0:31:12.722 Mutta onnea kesti vain vuoden, 0:32:18.609,0:32:21.406 kunnes pimeys hiipi takaisin heidän luokseen. 0:32:21.441,0:32:26.048 Arador Argonuin poika, 0:32:26.083,0:32:29.328 Dúnedainin kuningas, saapui pieneen notkelmaan 0:32:29.363,0:32:34.935 Jääputousten jäätävässä huurussa. 0:32:34.970,0:32:41.245 Juoskaa! 0:33:06.950,0:33:08.022 0:33:09.057,0:33:10.524 Missä isäni on? 0:33:15.616,0:33:16.967 Kauempana etelässä. 0:33:16.975,0:33:17.914 Mene! 0:33:17.939,0:33:18.380 Isä! 0:33:55.091,0:33:56.795 0:34:00.472,0:34:02.550 Arathorn! Herää! 0:34:11.923,0:34:14.363 Se on vain unta. Herää! 0:34:14.398,0:34:15.979 Ei, näin hänet. Tunsin hengen karkaavan hänestä. 0:34:16.319,0:34:20.806 Hys, se oli vain unta. 0:34:20.841,0:34:24.958 Voi Gilraen, kunpa niin olisikin. 0:34:24.465,0:34:28.997 Mitä toivoa kansallamme on? 0:34:30.170,0:34:33.448 Kuningasten suku on pahasti uhattuna. 0:34:33.570,0:34:36.519 Katkerasti pelkään sen katkeavan minuun. 0:34:36.527,0:34:39.874 Arathorn, mihin on onnesi karannut? 0:34:40.312,0:34:44.310 Mihin toivosi? 0:34:44.725,0:34:47.194 En sorru epätoivoon. 0:34:47.394,0:34:49.673 Enkä soisi sinunkaan niin tekevän. 0:34:49.598,0:34:51.923 Arathorn, katso minua! 0:34:53.108,0:34:55.047 Älä pelkää huomista 0:34:55.367,0:34:57.186 sillä emme tiedä, mitä se tuo, eikä se meitä tottele. 0:34:57.402,0:35:01.190 Äläkä sure kuninkaitten huoneen loppua. 0:35:01.690,0:35:05.257 Se elää. 0:35:05.801,0:35:07.905 Sinussa. 0:35:08.569,0:35:10.554 Ja minussa. 0:35:12.041,0:35:14.761 Siinä on toivoni. 0:35:20.853,0:35:23.257 Vuoden kuluttua isänsä surmasta 0:35:23.881,0:35:27.163 kolmannen kuun ensimmäisenä päivänä 0:35:27.198,0:35:31.320 Arathorn ja Dúnedain todistivat uuden toivon syntymistä maailmaan. 0:35:31.355,0:35:37.672 Se on poika, valtias. 0:35:37.607,0:35:39.437 Hänen nimensä olkoon Aragorn. 0:35:39.864,0:35:42.341 Kuninkaitten rohkeus olkoon hänen, 0:35:41.932,0:35:46.592 mutta hänen rinnassaan näen vihreän kiven. 0:35:46.627,0:35:49.664 Siitä saakoon hän tosinimensä 0:35:49.910,0:35:52.513 ja maineensa, 0:35:52.548,0:35:54.924 sillä hänestä tulee parantaja ja uudistaja. 0:35:54.958,0:35:58.586 Tässä on Aragorn 0:36:07.781,0:36:09.447 Arathornin poika 0:36:09.482,0:36:10.903 Dúnedainin kuningas! 0:36:10.938,0:36:12.438 Númenorin Elendilin vesa! 0:36:12.473,0:36:15.350 Isildurin perillinen! 0:36:15.385,0:36:18.998 Eläköön Aragorn! 0:36:20.070,0:36:21.534 0:36:22.028,0:36:23.526 Johtajansa ja tämän samoojien urheuden ansiosta 0:36:26.037,0:36:29.446 Dúnedainin kansa sai nauttia hetken rauhasta. 0:36:29.481,0:36:33.095 Lapsi Aragorn kasvoi nopeasti ja onnellisena. 0:36:33.130,0:36:39.401 Halbaron 0:36:51.882,0:36:53.124 Tuntuu kuin vasta eilen poikasi Halbarad 0:36:57.913,0:37:00.338 oli Aragornin ikäinen. 0:37:00.373,0:37:01.585 Toden totta näin on, herrani. 0:37:01.618,0:37:03.297 Samalta tuntunee, Evonyn, 0:37:04.029,0:37:06.105 kun pojastamme tulee mies. 0:37:06.140,0:37:07.914 Niin käy. 0:37:08.586,0:37:10.330 Kuinka pian he kasvavatkaan! 0:37:10.653,0:37:12.329 Ja kuinka paljon he syövätkään sen eteen! 0:37:12.334,0:37:13.706 Onko mitään jäljellä? 0:37:13.742,0:37:15.284 Otan tämän pellon haltuuni kuninkaan nimeen! 0:37:27.378,0:37:31.269 Seitsemän tähteä ja kruunu sinistä vasten. 0:37:34.335,0:37:36.777 Sodan tuulissa viiri lepatti. 0:37:36.893,0:37:39.432 Kuningas käski miehensä sen ympärille 0:37:39.548,0:37:42.025 taistelemaan Pohjolan vapaudesta. 0:37:42.188,0:37:44.922 Fornost on kaatunut, airut parahti. 0:37:45.236,0:37:47.841 Dúnedainin tavoin he taistelivat ja kuolivat. 0:37:48.037,0:37:50.290 Mies ylväs ja urhea sortui ratsunsa selästä. 0:37:50.660,0:37:53.448 Musertui vauhkojen ratsujen jalkoihin. 0:37:53.744,0:37:57.218 Kuningas kannettiin taistelun tuoksinasta 0:37:57.253,0:37:59.170 Angmarin armeijan edetessä. 0:37:59.300,0:38:01.660 Viirimme jäi kuoleman meren keskelle. 0:38:02.068,0:38:03.996 Kuninkaan airuen vetäessä viimeisen henkäyksensä 0:38:04.525,0:38:06.884 viiri kaatui maahan. 0:38:07.560,0:38:09.636 Vihollinen ulvoi kauheasta riemusta 0:38:09.904,0:38:12.685 miesten paetessa pelosta itkien. 0:38:13.092,0:38:15.381 Elladan ja Elrohir saapuivat Rivendellistä ilmoittamatta. 0:38:16.786,0:38:21.944 He haluavat välittömästi puheillemme. 0:38:21.839,0:38:24.581 Tervetuloa, ystävät. 0:38:25.111,0:38:26.329 Mikä tuo teidät luoksemme tänä yönä? 0:38:26.394,0:38:28.394 Ja miten voi isänne, valtias Elrond? 0:38:28.378,0:38:29.826 Entä neito Arwen? 0:38:29.920,0:38:31.362 Isämme ja sisaremme voivat hyvin. 0:38:31.169,0:38:32.987 Elrond itse meidät kiireessä luoksenne lähetti. 0:38:33.913,0:38:36.537 Örkit käyvät lukuisammiksi Taurdalista pohjoiseen ja itään. 0:38:36.944,0:38:40.514 Ne ovat suurilukuisempia kuin moniin vuosiin. 0:38:40.520,0:38:43.474 Tälläkin hetkellä ne lähestyvät herkeämättä 0:38:44.264,0:38:45.961 Dúnedainin pohjoisia kyliä. 0:38:45.996,0:38:47.977 Ei kestä kauan, ennen kuin vaara 0:38:48.164,0:38:49.981 uhkaa taas rajojanne. 0:38:49.416,0:38:52.550 Rivendelliin, missä poika makaa 0:38:52.801,0:38:54.841 ja missä viiri yhä ylväänä liehuu. 0:38:54.859,0:38:57.488 Tästä syystä isämme lähettää vakavan neuvonsa. 0:39:04.975,0:39:07.326 Mikä hänen neuvonsa on? 0:39:07.416,0:39:08.828 Hän kehottaa lähettämään vaimosi ja poikasi 0:39:09.084,0:39:11.089 turvaan Imladrisiin 0:39:10.590,0:39:13.330 ja sinua, Arathorn, 0:39:13.388,0:39:14.508 johtamaan Dúnedainin salattuja polkuja muille maille 0:39:14.567,0:39:17.079 pakoon leviävältä vaaralta. 0:39:17.015,0:39:19.911 On myöhä. Puhumme lisää aamulla. 0:39:20.696,0:39:24.089 Etsimme teille sijan levätä. 0:39:24.124,0:39:26.417 Elrond Puolihaltia on viisas 0:39:33.993,0:39:36.535 ja näkee asioita, jotka on muilta kätketty 0:39:36.588,0:39:38.058 tai jotka eivät ole vielä tapahtuneet. 0:39:38.093,0:39:40.206 Harkitsen hänen neuvoaan 0:39:41.155,0:39:42.364 ja kansani etua. 0:39:42.665,0:39:44.241 Älä vitkuttele päätöksenteossa liian pitkään. 0:39:44.198,0:39:46.385 Jokainen kuluva tunti 0:39:46.386,0:39:47.848 tuo vaaran lähemmäksi. 0:39:47.883,0:39:49.239 Ymmärrän. Levätkää hyvin. 0:39:49.335,0:39:53.584 Levätkää hyvin. 0:39:54.439,0:39:56.563 Älä sano sitä! 0:40:00.081,0:40:01.473 En eroa sinusta. 0:40:01.640,0:40:03.658 Se on viisas neuvo. 0:40:03.820,0:40:06.456 Jos vaara uhkaa meitä jälleen, 0:40:06.946,0:40:09.505 sinun ja Aragornin pitää olla turvattuna. 0:40:09.540,0:40:11.954 Kaikki Dúnedainin päälliköt ovat olleet opetettavana Elrondin saleissa. 0:40:13.374,0:40:16.995 Vietin siellä itsekin vuosia lapsena. 0:40:17.786,0:40:20.411 En jätä sinua. 0:40:19.922,0:40:21.822 Sitä en tee! 0:40:21.857,0:40:23.864 Tiedämme missä hän on. 0:40:51.329,0:40:53.934 Hyvä. 0:40:53.989,0:40:55.509 Tulkaa kanssani. 0:40:55.544,0:40:57.127 Elgarain! 0:41:03.871,0:41:05.351 Halbaron näki sinun lähtevän. 0:41:06.860,0:41:08.559 Se minun olisi pitänyt tehdä jo kauan sitten. 0:41:08.220,0:41:10.592 Jättämättä hyvästejä? 0:41:10.938,0:41:13.759 Isäsi kuolemasta asti 0:41:16.705,0:41:18.655 olen pitänyt velvollisuutenani olla suojanasi. 0:41:18.690,0:41:21.595 Sen olen hänelle velkaa vuosien palveluksesta 0:41:22.471,0:41:24.531 ja hänen ystävyydestään. 0:41:24.532,0:41:26.508 Kun halusit ottaa hänen paikkansa, minä yksin tuin sinua. 0:41:26.987,0:41:29.860 Kymmenen vuotta olet ollut rinnallani. 0:41:31.178,0:41:34.328 Nytkö hylkäät minut, 0:41:34.434,0:41:36.881 kun sinua eniten tarvitsen? 0:41:36.916,0:41:38.812 Silmille ja korville kaukaisilla mailla olisi käyttöä. 0:41:38.793,0:41:41.080 Samoojien vartioasema Hithlinissä on miehittämätön. 0:41:41.115,0:41:44.025 Hithlin. 0:41:44.060,0:41:45.377 Mutta se on niin kaukana! 0:41:45.450,0:41:47.232 Vapautan sinut palveluksesta. 0:41:47.362,0:41:49.844 En ole enää taakkanasi. 0:41:49.945,0:41:51.693 Taakka et ole ollut koskaan. 0:41:51.728,0:41:54.072 Elgarain, olet aina ollut ystäväni. 0:41:54.819,0:41:57.886 Olet kuin sisar minulle. 0:41:57.921,0:42:00.532 Sinulla on perhe. 0:42:00.513,0:42:02.765 Vaimo ja poika, jotka tarvitsevat sinua. 0:42:02.840,0:42:04.849 Suojele heitä. 0:42:05.561,0:42:06.786 Älä pyydä minua jäämään. 0:42:08.098,0:42:10.135 Ole hyvä. 0:42:10.170,0:42:11.874 En pidättele sinua täällä, jos haluat lähteä. 0:42:14.513,0:42:17.818 Mutta en ymmärrä. 0:42:17.853,0:42:20.542 Siitä syystä en voi selittää. 0:42:20.577,0:42:24.194 Anna anteeksi. 0:42:24.394,0:42:26.648 Herrani Arathorn! Neuvoanne kaivataan. 0:42:27.330,0:42:31.243 Arathorn, vihollinen on liikkeellä. 0:42:32.039,0:42:35.171 Turvallista matkaa, ystäväni. 0:42:42.293,0:42:45.792 Valtiaani. Örkit ovat liikkeellä. 0:42:56.463,0:42:59.298 Elrohir pyysi kertomaan tämän: 0:42:59.393,0:43:02.002 "Päätös on tehty puolestanne." 0:43:01.993,0:43:04.962 Kutsu kapteenit koolle. 0:43:12.317,0:43:14.567 Sota on alkanut! 0:43:14.673,0:43:16.261 Hyvästi, ystäväni. 0:43:42.455,0:43:44.707 Aika on koittanut. 0:43:45.617,0:43:47.801 Mutta Dúnedainin kuninkaan 0:43:50.140,0:43:53.048 ja Elrondin poikien laatiessa suunnitelmiaan 0:43:53.083,0:43:57.147 örkit viekkaat ja ovelat 0:43:57.182,0:44:01.266 lähestyivät kylää itsensä Elrondinkaan sitä havaitsematta. 0:44:01.301,0:44:06.112 Etkö unohtanut jotain? 0:44:06.147,0:44:08.335 No mitä muka? 0:44:08.736,0:44:10.986 Kertoa minulle, että olet lähdössä. 0:44:11.021,0:44:13.566 Arathorn tarvitsee apuasi. 0:44:14.131,0:44:16.995 Mutta ratsastipa hän Rivendelliin 0:44:17.030,0:44:18.882 tai johti Dúnedainin muualle turvaan, 0:44:18.917,0:44:21.602 sinä et jää. 0:44:22.439,0:44:24.475 En voi. 0:44:26.144,0:44:27.342 Ymmärrän sen nyt. 0:44:28.864,0:44:30.991 Lähden vapauttaakseni sydämeni hänestä. 0:44:31.161,0:44:33.386 Eivätkö ne uutiset sinua lämmitä? 0:44:33.376,0:44:35.155 Toden totta ne niin tekevät. 0:44:34.890,0:44:36.315 Sillä olet alati mielessäni. 0:44:37.362,0:44:39.906 Etkö sitä koskaan arvannut? 0:44:40.198,0:44:43.756 Olet aina ollut minulle ystävällinen. 0:44:43.791,0:44:45.381 Ystävällinen? 0:44:46.090,0:44:48.378 Ei, Elgarain. 0:44:50.714,0:44:53.922 Rakastan sinua. 0:44:56.666,0:44:57.906 Olen tehnyt niin vuosia. 0:44:57.907,0:45:00.432 Miksi, vaikka tiesit, että rakastin toista? 0:45:00.467,0:45:02.430 Tiesin että lopulta viisastuisit ja päästäisit hänestä irti. 0:45:03.199,0:45:08.552 Nyt olen tehnyt sen. 0:45:08.923,0:45:10.695 Vain hylätäksesi minut. 0:45:10.488,0:45:12.964 El, älä mene. 0:45:17.628,0:45:22.165 Tule kanssani. 0:45:40.812,0:45:42.649 Sen teen. 0:45:50.588,0:45:53.417 Pakene! 0:46:03.776,0:46:05.216 Et voi pidätellä niitä yksin! 0:46:05.289,0:46:06.790 Kiirehdi varoittamaan kylää! 0:46:07.974,0:46:09.350 En! 0:46:09.433,0:46:09.846 Sinun täytyy varoittaa heitä. 0:46:10.323,0:46:11.347 Dúnedainin puolesta, 0:46:11.348,0:46:12.528 mene! 0:46:13.388,0:46:14.744 Näemme toisemme vielä. Mene! 0:46:15.541,0:46:18.267 Hyvät miehet. 0:46:30.557,0:46:33.404 Emme jää odottamaan örkkien hyökkäystä. 0:46:33.194,0:46:37.051 Hylkäämme kylät 0:46:37.797,0:46:40.386 ja viemme sodan örkkien luokse erämaahan, 0:46:40.346,0:46:42.910 missä ikinä ne piilevätkään. 0:46:42.922,0:46:44.350 Pahuuden palvelijat tutiskoon! 0:46:44.558,0:46:46.342 Aseisiin! 0:46:46.343,0:46:47.861 Aseisiin! 0:46:48.113,0:46:50.021 Halbaron! Vihollinen on kimpussamme! 0:46:52.763,0:46:55.851 Metsässä... Dírhaborn pidättelee niitä... örkkejä on kaikkialla! 0:47:02.557,0:47:07.491 Samoojat, luokseni! 0:47:13.875,0:47:15.990 Oletko haavoittunut? 0:47:33.257,0:47:34.811 En. 0:47:35.487,0:47:36.435 Gilraen, missä poikasi on? Missä on Aragorn? 0:47:37.249,0:47:41.695 Aragorn! 0:47:51.226,0:47:52.810 Saliin! 0:48:02.996,0:48:05.645 Arathorn! Peräännytään! 0:48:42.934,0:48:45.714 Tuolla! Hän se on! 0:49:24.418,0:49:27.366 Kohtalosi odottaa. 0:49:28.218,0:49:31.518 Sukusi sammuu! 0:49:31.645,0:49:35.298 Isä! 0:49:59.755,0:50:02.324 Kahden koiran on tänään kuoltava! 0:50:05.779,0:50:10.474 Gilraen! 0:50:53.877,0:50:55.211 Mene sisään! 0:51:02.901,0:51:04.322 En jätä sinua! 0:51:04.357,0:51:06.210 Isä! 0:51:30.559,0:51:32.386 Dúnedainin kansa selvisi, 0:52:19.333,0:52:22.338 mutta maksoi voitosta kalliin hinnan. 0:52:22.373,0:52:28.898 Suo anteeksi. 0:52:47.725,0:52:49.610 Mitä sitten? 0:52:50.555,0:52:51.865 Kateuteni... 0:52:52.682,0:52:55.570 Koska hän valitsi sinut. 0:52:56.298,0:52:59.533 Elgarain! 0:53:00.533,0:53:02.153 Arathorn, minä... 0:53:12.574,0:53:14.042 Säästä voimasi, ystävä. 0:53:14.077,0:53:18.496 Petin sinut. 0:53:18.590,0:53:21.006 Sitä et tehnyt. 0:53:20.841,0:53:23.278 Perheeni on turvassa sinun ansiostasi. 0:53:23.782,0:53:27.436 Isäsi olisi ollut ylpeä. 0:53:27.383,0:53:31.953 Löysin sydämeni tänään. 0:53:39.059,0:53:43.675 Ja nyt sen menetin... 0:53:45.003,0:53:47.208 Aikoiko hän lähteä kanssasi? 0:53:47.235,0:53:49.083 Kokonaan en sitä menetä. 0:53:53.866,0:53:58.929 Sinun täytyy elää. 0:54:04.737,0:54:08.711 Ja Aragornin täytyy elää. 0:54:09.784,0:54:12.576 Emme saa menettää toivoa. 0:54:14.503,0:54:19.309 Elgarain. 0:54:31.460,0:54:33.264 Elgarain! 0:54:33.945,0:54:35.385 Kuinka monen muun on kuoltava? 0:54:51.952,0:54:55.427 Kuinka monen? 0:54:55.721,0:54:58.571 Liian kauan pimeyden lakeijat ovat uhanneet väkeämme 0:54:59.031,0:55:03.935 ja Arnorin kerran ylvästä kuningaskuntaa. 0:55:03.744,0:55:08.154 Lännen miehet! 0:55:19.563,0:55:22.661 Varjo käy pitemmäksi 0:55:22.665,0:55:24.967 ja sen julmat kourat kurottavat puoleemme. 0:55:24.830,0:55:28.134 Mutta emme voi menettää toivoa. 0:55:28.639,0:55:32.884 Vielä koittaa aika, kun Dúnedain saa voimansa takaisin 0:55:33.277,0:55:37.242 ja karkottaa pahuuden voimat näiltä mailta iäksi. 0:55:37.499,0:55:40.691 Siihen asti 0:55:41.229,0:55:42.988 työmme on suojella kansaamme hinnalla millä hyvänsä. 0:55:43.888,0:55:49.272 Nouskaa, Lännen miehet! 0:55:50.087,0:55:54.007 Muistakaa keitä olette! 0:55:54.193,0:55:56.471 Antaa vihollisen jälleen paeta edellämme! 0:55:56.506,0:55:59.938 Eikä yksikään örkki jätä tätä metsää elävänä! 0:55:59.973,0:56:04.159 Kokoa miehesi. Te siellä, tulkaa kanssani! 0:56:05.233,0:56:07.832 Palaan luoksesi, sen lupaan. 0:56:15.385,0:56:23.223 Sitten Arathorn Aradorin poika, 0:56:30.370,0:56:34.993 Dúnedainin kuningas 0:56:34.730,0:56:37.067 johti kansansa uljaaseen hyökkäykseen. 0:56:37.961,0:56:43.317 Ja vihollisen palvelijat vapisivat. 0:56:43.766,0:56:49.453 Arathorn, odota! 0:57:30.149,0:57:33.107 Tähän päättyy kuningasten suku. 0:59:55.689,1:00:00.799 Suku ei ole kuollut. 1:00:04.043,1:00:06.463 Toivoa on yhä. 1:00:06.535,1:00:09.186 He palaavat, Gilraen. 1:00:56.210,1:00:58.695 Sen he tekevät. 1:00:59.583,1:01:01.993 Gilraen! 1:01:04.811,1:01:07.875 Valtias Arathorn on haavoittunut! 1:01:07.876,1:01:10.673 Onko hän puhunut? 1:01:24.942,1:01:26.333 Vain nimenne, rouva. 1:01:26.368,1:01:28.842 Gilraen? 1:01:32.679,1:01:34.451 Tässä olen. 1:01:34.486,1:01:37.870 Siinä on onneni. 1:01:40.753,1:01:43.922 Ja siinä toivomme. 1:01:46.746,1:01:49.528 Aragorn, Dúnedainin päällikkö. 1:01:50.214,1:01:56.630 Sitten Dúnedainin valtiatar jätti hyvästit suvulleen 1:02:48.375,1:02:53.833 ja koko väelleen. 1:02:53.868,1:02:56.770 Suojatakseen Númenorin viimeisiä jälkeläisiä 1:02:56.805,1:03:00.833 hän käski Halbaronin hylätä Taurdalin 1:03:00.868,1:03:04.530 ja Dúnedainin etsiä turvaa pienistä kylistä 1:03:04.565,1:03:10.106 Rhudaurin metsän kätköistä. 1:03:10.141,1:03:14.042 Isildurin perillinen vietiin Rivendelliin 1:03:48.562,1:03:52.400 turvaan ja opetettavaksi. 1:03:52.533,1:03:55.704 Ja niin päädyit tänne Elrondin taloon, pikkuinen. 1:03:57.072,1:04:02.876 Vielä moneen vuoteen en kutsu sinua nimellä Aragorn. 1:04:04.827,1:04:08.820 Nimesi tulee unohtua. 1:04:09.555,1:04:11.948 Muuten vihollinen saa tietää että elät 1:04:12.483,1:04:15.316 ja kaikki, minkä puolesta taistelimme, menetetään. 1:04:16.003,1:04:19.703 Vielä viimeisen kerran. 1:04:19.992,1:04:22.236 Olet Aragorn 1:04:24.075,1:04:26.767 Arathornin poika, 1:04:27.532,1:04:30.116 Dúnedainin päällikkö 1:04:30.532,1:04:32.460 ja Isildurin perillinen. 1:04:32.482,1:04:36.890 Mutta nyt, 1:04:37.347,1:04:38.796 Estel, 1:04:39.707,1:04:41.939 olet yksinkertaisesti Toivomme. 1:04:43.075,1:04:47.052 Suomennos: Antti Poussa