WEBVTT 00:00:32.748 --> 00:00:36.248 Hay muchas historias en la historia de nuestro mundo. 00:00:36.656 --> 00:00:38.985 Muchas se han perdido, 00:00:39.244 --> 00:00:41.744 dispersas en los vientos del tiempo, 00:00:44.052 --> 00:00:46.211 más allá de la memoria del hombre. 00:00:47.207 --> 00:00:49.007 Pero esta historia. 00:00:49.027 --> 00:00:50.535 nuestra historia 00:00:50.599 --> 00:00:53.605 no debe ser olvidada. 00:01:05.192 --> 00:01:06.439 ¡Papa! 00:01:16.428 --> 00:01:17.855 ¡Maia! 00:01:19.951 --> 00:01:22.264 ¡Corre! Maia corre. ¡Maia corre! 00:01:46.369 --> 00:01:49.992 Venimos del agua, 00:01:50.166 --> 00:01:53.513 viene a través de los días antiguos, 00:01:53.694 --> 00:01:56.960 a través de largos años hasta este momento 00:01:57.095 --> 00:01:59.037 transcurriendo a través de nuestras vidas 00:01:59.077 --> 00:02:01.200 como la línea de sangre de los Reyes 00:02:02.443 --> 00:02:04.623 Una corriente que fluye rápida 00:02:05.231 --> 00:02:08.787 de memoria y aflicción 00:02:10.912 --> 00:02:12.254 Una gota 00:02:12.389 --> 00:02:14.668 de sangre 00:02:14.765 --> 00:02:16.428 y luego otra 00:02:17.004 --> 00:02:20.209 pueden llegar a ser un murmullo, 00:02:20.217 --> 00:02:21.601 un río, 00:02:21.813 --> 00:02:24.340 un raudal creciente 00:02:24.935 --> 00:02:26.457 imparable 00:02:26.724 --> 00:02:28.692 que con el tiempo 00:02:28.713 --> 00:02:31.025 quebranta toda resistencia 00:02:31.039 --> 00:02:33.128 para fluir libre una vez más 00:02:33.139 --> 00:02:36.548 en el viaje hacia su destino 00:02:38.897 --> 00:02:41.053 El remanente de los fieles 00:02:41.177 --> 00:02:42.447 Los Dúnedain 00:02:42.845 --> 00:02:45.585 los hombres del Oeste 00:02:45.975 --> 00:02:48.444 estaban dispersos, eran pocos 00:02:49.133 --> 00:02:52.439 y acosados por muchos peligros 00:02:54.023 --> 00:02:56.355 El Señor Oscuro Sauron 00:02:56.398 --> 00:02:59.387 no ha olvidado el pasado 00:02:59.893 --> 00:03:02.535 y de todos los pueblos de la Tierra Media 00:03:02.930 --> 00:03:06.173 no ocupó ninguno con más odio 00:03:06.208 --> 00:03:08.118 y más terror 00:03:08.153 --> 00:03:09.398 que el de los Dúnedain 00:03:11.080 --> 00:03:14.661 Extendió su voluntad entre sus siervos 00:03:14.717 --> 00:03:16.281 y a través de largos años 00:03:16.337 --> 00:03:21.745 siempre intentó descubrir si los herederos de Isildur aún seguían vivos 00:03:21.774 --> 00:03:24.362 de modo que pudiera destruirlos 00:03:24.778 --> 00:03:27.165 y el último de sus mayores enemigos 00:03:27.178 --> 00:03:28.377 se perdería 00:03:29.412 --> 00:03:31.818 para siempre 00:03:50.924 --> 00:03:53.257 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 00:03:55.664 --> 00:03:57.393 ¡Dírhael! 00:04:03.618 --> 00:04:07.596 ¡Ivorwen! ¡Gilraen! ¡Marchaos! ¡Por favor! 00:04:07.631 --> 00:04:10.762 No quiero perderlo todo el mismo día. 00:05:44.657 --> 00:05:46.426 ¡Arathorn! 00:06:12.150 --> 00:06:14.801 Le doy las gracias señor, 00:06:14.802 --> 00:06:17.453 y cualquiera que sea el servicio que mi familia y yo podamos ofrecerle a usted y a los suyos... 00:06:18.590 --> 00:06:20.678 Le debemos nuestras vidas. 00:06:21.261 --> 00:06:24.053 Como yo le debo la mía. Se lo agradezco, Señorita. 00:06:24.957 --> 00:06:27.302 Sea bienvenido, mi Señor. 00:06:28.797 --> 00:06:31.261 No podemos quedarnos aquí. ¿Hacia dónde se dirigen? 00:06:31.957 --> 00:06:33.777 No sé, mi Señor. 00:06:34.576 --> 00:06:37.042 Los Orcos quemaron el pueblo, y mataron a nuestra gente. 00:06:38.078 --> 00:06:41.523 Los que no murieron fueron dispersados, no sé dónde. 00:06:42.101 --> 00:06:44.697 Dorlad, mi hijo. 00:06:44.698 --> 00:06:47.294 Abatido mientras nos defendía. 00:06:47.680 --> 00:06:50.310 No dejaremos su cuerpo para ser usado por los orcos y sus oscuras diversiones. 00:06:52.022 --> 00:06:54.217 Su hijo tendrá un lugar seguro de reposo, señora. 00:06:53.918 --> 00:06:55.713 Vendrán con nosotros. 00:06:55.647 --> 00:06:57.055 Arathorn. 00:06:59.518 --> 00:07:01.382 ¿Arathorn? 00:07:04.158 --> 00:07:05.646 ¿Lo conoce, padre? 00:07:05.671 --> 00:07:06.963 Si 00:07:07.043 --> 00:07:09.163 O lo hice cuando él era niño. 00:07:10.061 --> 00:07:12.333 Si es el mismo hombre, 00:07:12.334 --> 00:07:14.606 él es el hijo de mi amigo y pariente. 00:07:15.340 --> 00:07:17.333 Nuestro jefe, el Señor Arador. 00:07:17.810 --> 00:07:20.089 Heredero de Isildur. 00:07:21.279 --> 00:07:22.948 ¿Qué ocurre? 00:07:22.751 --> 00:07:25.340 Parecen restos del pillaje. 00:07:26.291 --> 00:07:27.899 Pero esto no son más que baratijas. 00:07:29.027 --> 00:07:30.411 Es extraño. 00:07:30.559 --> 00:07:33.466 ¿Orcos en busca de oro y joyas en la foresta? 00:07:34.683 --> 00:07:36.267 ¿Con qué propósito? 00:07:42.467 --> 00:07:44.298 Cada día te pareces más a él. 00:07:44.395 --> 00:07:46.732 ¿Es eso lo que él hubiera querido? 00:07:48.951 --> 00:07:52.939 Me habría gruñido por permitirte ocupar su lugar. 00:07:54.581 --> 00:07:58.443 "¡El bosque no es lugar para mi hija!" 00:07:58.767 --> 00:08:01.970 Pero estoy contento de haberte entrenado. 00:08:02.071 --> 00:08:03.771 Yo también. 00:08:03.830 --> 00:08:06.067 Señor Arathorn 00:08:14.517 --> 00:08:16.883 Ellos no darán información a quien sea que los lidera. 00:08:16.967 --> 00:08:18.354 Buen trabajo Halbaron. 00:08:18.391 --> 00:08:20.959 Ahora tenemos que poner a salvo a estos tres. 00:08:25.495 --> 00:08:28.458 Iremos a Taurdal, nuestro pueblo. ¿Señor...? 00:08:28.592 --> 00:08:29.973 Dírhael. 00:08:29.997 --> 00:08:32.061 Mi esposa, Ivorwen. Y mi hija ... 00:08:32.177 --> 00:08:33.598 Gilraen. 00:08:34.760 --> 00:08:36.088 Y yo soy Arathorn. 00:08:36.035 --> 00:08:37.747 Hijo de Arador. 00:08:39.440 --> 00:08:41.160 Así es. 00:08:41.251 --> 00:08:43.184 No, no. No os inclinéis. 00:08:43.057 --> 00:08:44.285 Cuando vayan a ver a mi padre, 00:08:44.320 --> 00:08:45.469 pueden saludarle así. 00:08:46.228 --> 00:08:47.510 Pero por ahora, 00:08:47.973 --> 00:08:49.493 debemos darnos prisa. 00:08:58.246 --> 00:09:02.170 Un corazón celoso no tiene espacio para el verdadero afecto 00:09:02.702 --> 00:09:05.137 Aunque estaban de pie justo delante de él 00:09:06.311 --> 00:09:08.671 ¿De qué debería estar celosa? 00:09:09.281 --> 00:09:11.465 Vi cómo se miraban entre ellos... 00:09:11.609 --> 00:09:12.719 ...justo del mismo modo en que lo hacíais vosotros... 00:09:14.043 --> 00:09:15.852 Tus ojos te engañan 00:09:16.142 --> 00:09:18.147 Además, no tiene nada que ver conmigo. 00:09:18.797 --> 00:09:19.966 ¿No? 00:09:19.907 --> 00:09:20.994 ¡No! 00:09:21.087 --> 00:09:22.687 Ni contigo, Nirhaborn. 00:09:30.018 --> 00:09:35.458 Y así Arathorn y sus guardias llevaron a la familia en duelo al Norte, 00:09:35.757 --> 00:09:38.774 pasados los ríos caudalosos 00:09:38.822 --> 00:09:41.846 y a través de los vastos bosques de Rhudaur. 00:09:42.990 --> 00:09:47.178 Una tierra que aún disfrutaba de la atenta mirada de los Dúnedain 00:09:47.394 --> 00:09:53.237 y los llevaron ante su padre, el Señor Arador, 00:09:53.317 --> 00:09:56.173 en el oculto asentamiento de Taurdal. 00:10:03.653 --> 00:10:06.522 Ven, mi viejo amigo 00:10:16.042 --> 00:10:20.329 Déjanos ofrecer a tu hijo la paz y el honor que se ha ganado. 00:10:20.364 --> 00:10:23.168 Porque cuento vuestra pérdida como mía, 00:10:23.203 --> 00:10:25.961 y vuestro dolor como mi dolor 00:11:00.613 --> 00:11:06.051 ¡No hay descanso en las salas antiguas de piedra 00:11:06.183 --> 00:11:09.259 para un hijo de la Casa de Aranath! 00:11:12.227 --> 00:11:15.203 Pero no veré sus huesos deshonrados, Dorlad, 00:11:15.429 --> 00:11:18.730 cuando los siervos del mal, intenten de nuevo 00:11:18.765 --> 00:11:21.603 conducir a los Dúnedain lejos al exilio! 00:11:23.625 --> 00:11:26.515 ¡Adiós! 00:12:34.277 --> 00:12:37.375 He venido a pedirte perdón. 00:12:39.636 --> 00:12:43.243 Largo tiempo he pensado que tus sentimientos por Arathorn 00:12:43.956 --> 00:12:46.284 no eran más que un capricho pasajero 00:12:47.876 --> 00:12:51.068 y que con el tiempo se alejarían de ti 00:12:51.003 --> 00:12:52.747 y mirarías a tu alrededor, por fin. 00:12:57.508 --> 00:12:58.980 No lo entendía. 00:13:02.652 --> 00:13:05.091 Hasta anoche. 00:13:07.955 --> 00:13:09.566 Años he pasado a su lado 00:13:09.631 --> 00:13:11.189 Y sin embargo, hay un abismo entre nosotros 00:13:12.319 --> 00:13:15.751 que sólo las llamas de la pira de un extraño han podido revelar. 00:13:18.929 --> 00:13:23.634 No puedo competir con tanta belleza y tanto dolor. 00:13:23.635 --> 00:13:31.458 El, cualquier hombre se sentiría honrado de llamarse tuyo. 00:13:34.963 --> 00:13:39.870 Yo no le causaría más que dolor. 00:14:33.923 --> 00:14:37.019 Encontramos esto tras el ataque de ayer 00:14:41.879 --> 00:14:45.826 Es curioso como cosas tan pequeñas 00:14:45.861 --> 00:14:48.663 pueden traer una oscuridad tan inmensa 00:14:48.724 --> 00:14:51.123 y transformar nuestras vidas. 00:14:51.124 --> 00:14:54.880 Lord Arador tenía ahora mucho en qué pensar 00:14:55.650 --> 00:15:01.239 Noticias de orcos atacando otras aldeas llegaron a sus oídos. 00:15:01.597 --> 00:15:05.454 Pacíficas granjas, lejos de su ayuda, 00:15:05.489 --> 00:15:08.278 también fueron amenazadas, 00:15:08.497 --> 00:15:13.103 Taurdal estaba ya llena de muchos de los Dúnedain huidos de sus hogares 00:15:13.115 --> 00:15:16.663 y eran numerosos los que buscaban seguridad. 00:15:16.669 --> 00:15:20.721 Y así Arador lideró a sus valientes soldados 00:15:20.801 --> 00:15:24.086 en una cruzada para liberar la tierra de la amenaza 00:15:24.121 --> 00:15:26.258 que había asolado a su pueblo 00:15:26.293 --> 00:15:29.614 Sin embargo, la mayoría de sus hombres de confianza, 00:15:29.615 --> 00:15:32.535 No estarían a su lado. 00:15:51.650 --> 00:15:53.678 ¿Cómo va la cosecha, mi señora? 00:15:53.679 --> 00:15:55.669 Abundante, mi señor 00:16:00.626 --> 00:16:04.385 Yo habría esperado un poco más para viajar 00:16:05.836 --> 00:16:07.346 ¿Te vas? 00:16:08.898 --> 00:16:11.276 Mi padre me ha encargado averiguar los propósitos del enemigo 00:16:11.277 --> 00:16:14.573 En las frías montañas del Este. 00:16:14.587 --> 00:16:15.654 ¿Solo? 00:16:15.729 --> 00:16:16.762 Sí. 00:16:17.097 --> 00:16:19.050 Es una misión peligrosa, mi señor. 00:16:19.051 --> 00:16:20.051 Así es. 00:16:21.222 --> 00:16:23.726 Hubo un tiempo en que tal peligro no me habría inmutado 00:16:23.761 --> 00:16:24.911 y cada parte de mi ser 00:16:24.759 --> 00:16:26.695 estaría encantada de viajar al fin del mundo 00:16:26.560 --> 00:16:27.952 en servicio de nuestro pueblo 00:16:28.193 --> 00:16:29.391 ¿Pero ahora? 00:16:32.000 --> 00:16:34.100 Ahora una parte de mí sigue aquí. 00:16:38.612 --> 00:16:40.468 Y esa es mi corazón. 00:16:40.688 --> 00:16:42.639 Mi Señor. 00:16:42.746 --> 00:16:44.548 Lo siento, mi Señora, no quise incomodarla 00:16:44.549 --> 00:16:46.517 Miraré hacia el Este... 00:16:46.552 --> 00:16:48.494 y esperaré su regreso. 00:16:50.693 --> 00:16:52.212 Mi señora. 00:16:54.568 --> 00:16:57.094 Con un corazón lleno de alegría 00:16:57.136 --> 00:16:59.609 Arathorn viajó mucho más allá de 00:16:59.636 --> 00:17:01.860 de las ciudades caídas de Arnor. 00:17:57.251 --> 00:18:02.764 Mientras Arathorn se abría camino en soledad a través de las frías montañas, 00:18:02.816 --> 00:18:05.912 Gilraen esperaría su regreso a casa 00:18:05.985 --> 00:18:08.732 mientras que el verano en el Oeste se desvanecía. 00:18:08.857 --> 00:18:12.528 Por momentos se adentraba en las profundidades del bosque 00:18:13.119 --> 00:18:15.153 con la esperanza de verlo regresar a salvo 00:18:15.309 --> 00:18:15.796 ¡Gilraen! ¡Gilraen! 00:18:16.192 --> 00:18:17.141 ¡No iré lejos! 00:18:20.109 --> 00:18:21.525 ¿Por qué hace eso? 00:18:22.201 --> 00:18:24.073 Tú sabes a quien espera 00:18:24.961 --> 00:18:26.058 Ella es demasiado joven 00:18:26.093 --> 00:18:27.634 pero no falta de conocimiento 00:18:28.398 --> 00:18:30.157 Mi corazón presagia que Arathorn llevará 00:18:30.192 --> 00:18:32.314 El anillo de Barahir antes de lo esperado. 00:18:33.089 --> 00:18:34.131 Aun así 00:18:34.166 --> 00:18:35.817 no creo que lidere por mucho tiempo a los Dúnedain, 00:18:35.852 --> 00:18:37.513 una vez lo lleve en su mano. 00:18:39.145 --> 00:18:41.145 ¡Es mejor que no nos interpongamos en su camino, Dírhael! 00:18:41.480 --> 00:18:43.121 Porque si ellos dos llegaran a casarse pronto, 00:18:43.156 --> 00:18:45.225 tal vez nazca la esperanza para nuestro pueblo. 00:18:45.873 --> 00:18:47.438 Pero si no, 00:18:48.280 --> 00:18:50.545 puede ser, en esta oscuridad, 00:18:51.775 --> 00:18:53.097 que la caída Dúnedain haya llegado al fin, 00:18:53.939 --> 00:18:56.241 para no levantarse más. 00:18:56.276 --> 00:18:59.434 ¡Deja que sean lo felices que puedan! 00:20:01.996 --> 00:20:03.843 ¡Llegas tarde! 00:20:03.866 --> 00:20:05.260 ¿Dónde están los otros? 00:20:05.261 --> 00:20:06.261 ¡Sacrificados! 00:20:06.262 --> 00:20:07.262 Fuimos emboscados, 00:20:07.263 --> 00:20:09.234 ¡Hay espectros por todas partes! 00:20:09.571 --> 00:20:10.970 ¡No son espectros! 00:20:11.005 --> 00:20:13.202 Meros Guardabosques, cobarde. 00:20:13.237 --> 00:20:15.187 ¡No eres mejor que estos dos! 00:20:15.843 --> 00:20:16.978 ¿Entiendes? 00:20:29.186 --> 00:20:30.530 Estos son inútiles. 00:20:31.223 --> 00:20:33.959 Aún no habéis encontrado el anillo que Sauron busca. 00:20:35.143 --> 00:20:37.063 ¡Regresad! ¡Encontradlo! 00:20:37.264 --> 00:20:39.164 ¿Cómo? No somos suficientes. 00:20:39.065 --> 00:20:41.631 Necesitamos tiempo para aumentar nuestro número. 00:20:41.666 --> 00:20:47.639 ¡Fue un error atacar a los espectros a plena luz del día, Shaknar! 00:20:50.386 --> 00:20:55.089 Yo no cometo errores. 00:21:00.636 --> 00:21:05.712 Voy a informar de vuestro fracaso a Sauron en Dol Guldur. 00:21:06.064 --> 00:21:11.156 Incrementad vuestro número si es necesario, pero enviad a vuestros espías. 00:21:11.281 --> 00:21:16.603 ¡Cuando vuelva quiero saber dónde está el anillo! 00:21:20.051 --> 00:21:21.335 ¿Qué es? 00:21:21.370 --> 00:21:23.015 Huelo carne humana. 00:21:23.050 --> 00:21:24.479 Eso es imposible. 00:21:24.514 --> 00:21:26.335 ¿No hueles? 00:22:08.261 --> 00:22:10.330 ¡Arathorn! ¡Has vuelto! 00:22:12.071 --> 00:22:14.614 ¡No deberías adentrarte tanto en el bosque sola! 00:22:14.649 --> 00:22:15.551 Lo se. Yo ... 00:22:37.341 --> 00:22:38.614 Arathorn. 00:22:39.989 --> 00:22:42.781 Soldados. ¿No vas a ir con ellos? 00:22:42.816 --> 00:22:44.345 Nos encontrarán pronto. 00:22:45.680 --> 00:22:48.386 Así que, debo darme prisa, 00:22:48.421 --> 00:22:50.050 o perderé mi oportunidad. 00:22:50.521 --> 00:22:51.760 ¿Para qué? 00:23:03.301 --> 00:23:06.331 Espero que se tomen su tiempo. 00:23:09.935 --> 00:23:11.296 Arathorn. 00:23:14.832 --> 00:23:16.865 La entrené demasiado bien. 00:23:20.972 --> 00:23:22.320 ¿Mi señor? 00:23:25.305 --> 00:23:26.184 Oh. 00:23:28.456 --> 00:23:31.699 Anduve muy lejos de la aldea. 00:23:31.734 --> 00:23:33.542 Pero, vuestro capitán me encontró. 00:23:35.533 --> 00:23:37.700 Estoy a su servicio, mi Señor. 00:23:38.737 --> 00:23:41.233 Yo siempre estaré al suyo. 00:23:42.904 --> 00:23:45.783 Halbaron, escoltad a Lady Gilraen de vuelta a la aldea. 00:23:45.818 --> 00:23:47.368 A sus órdenes, mi Señor. 00:23:55.904 --> 00:23:58.584 Elgarain. Un momento... 00:24:04.473 --> 00:24:05.402 Lo siento, mi Señor. 00:24:05.437 --> 00:24:06.330 Pudimos no encontraros... 00:24:06.465 --> 00:24:07.128 Yo no sabía... 00:24:07.502 --> 00:24:10.290 No es necesario que te disculpes, amiga mía. 00:24:13.034 --> 00:24:15.517 ¿Alguna vez has estado enamorada? 00:24:16.314 --> 00:24:17.530 No. 00:24:18.970 --> 00:24:20.305 Cambia tu mundo. 00:24:20.340 --> 00:24:22.763 Lo consume con una llama ardiente 00:24:22.798 --> 00:24:24.003 que no mengua. 00:24:25.187 --> 00:24:28.131 Una luz tan brillante y penetrante como la estrella de Eärendil. 00:24:28.859 --> 00:24:30.411 Has estado enamorada... 00:24:31.299 --> 00:24:33.963 He oído hablar de ello. 00:24:46.227 --> 00:24:47.660 ¿Así que está enamorado? 00:24:49.011 --> 00:24:50.170 ¡Estoy prometido! 00:24:51.091 --> 00:24:52.411 O espero que así sea. 00:24:53.026 --> 00:24:55.259 Y pronto, si la suerte me acompaña. 00:24:55.294 --> 00:24:57.483 Le deseo toda la felicidad, mi Señor. 00:24:59.622 --> 00:25:02.627 Tu corazón debería estar lleno de alegría, Arathorn. 00:25:03.069 --> 00:25:04.270 ¡Oh, así es ... 00:25:04.837 --> 00:25:08.069 pero me temo que el Señor Dírhael no dará voluntariamente su bendición ... 00:25:09.509 --> 00:25:11.676 Gilraen es, como tú, no tiene aún la edad. 00:25:13.594 --> 00:25:15.946 Puede que no haya conocido el amor, 00:25:16.954 --> 00:25:19.114 pero se que cuando es el corazón el que dirige a la lengua 00:25:19.149 --> 00:25:21.114 ningún hombre debe interponerse en su camino ... 00:25:22.587 --> 00:25:27.467 si se demora, puede encontrarse con que aquello que debió haber pronunciado 00:25:28.058 --> 00:25:30.073 se ha quedado encerrado para siempre en su corazón, 00:25:31.121 --> 00:25:33.185 y su única compañía es su propio lamento. 00:25:34.755 --> 00:25:36.066 Tus palabras son sabias 00:25:36.849 --> 00:25:37.849 todavía 00:25:39.178 --> 00:25:40.986 Las estaciones están cambiando. 00:25:41.690 --> 00:25:43.834 Tal vez traigan también un cambio en tu corazón. 00:25:44.737 --> 00:25:46.537 Si cambia con las estaciones, 00:25:47.506 --> 00:25:49.489 sólo puede hacerse más frío. 00:25:53.116 --> 00:25:56.348 Sólo mantente firme y habla con el corazón. 00:25:57.661 --> 00:25:59.261 Gracias. 00:25:59.941 --> 00:26:01.924 Eres una buena amiga para mí. 00:26:01.959 --> 00:26:03.854 Daría mi vida por ti. 00:26:04.918 --> 00:26:06.142 Y yo por ti. 00:26:24.123 --> 00:26:25.352 ¡Bienvenido! 00:26:29.123 --> 00:26:31.152 Me alegro de que estés a salvo, hijo mío. 00:26:31.187 --> 00:26:32.535 Y yo de que tú también, Padre. 00:26:32.570 --> 00:26:34.559 Halbaron me contó que tu campaña contra la 00:26:34.594 --> 00:26:36.399 los orcos ha sido un éxito. 00:26:36.799 --> 00:26:38.856 Su número es realmente reducido ahora. 00:26:39.659 --> 00:26:41.783 No deberían preocuparnos por algún tiempo. 00:26:43.493 --> 00:26:45.910 Sin embargo, tu cabeza no está en calma. 00:26:45.911 --> 00:26:48.528 Ahora sé lo que buscan, 00:26:48.563 --> 00:26:50.872 y que no actúan solos. 00:26:51.798 --> 00:26:53.517 Son siervos de Sauron, 00:26:53.552 --> 00:26:56.090 y buscan el Anillo de Barahir. 00:26:57.374 --> 00:27:00.284 Padre, ellos están en tu busca. 00:27:00.319 --> 00:27:02.010 Es como me temía entonces. 00:27:02.557 --> 00:27:04.152 Te ruego que escondas el anillo. 00:27:04.187 --> 00:27:05.416 ¡No lo uses! 00:27:05.721 --> 00:27:07.037 No. 00:27:07.038 --> 00:27:09.138 ¡Eso les conducirá directamente hacia ti! 00:27:09.077 --> 00:27:12.598 Dejemos que Sauron envíe todos los ejércitos de este mundo contra nosotros. 00:27:12.610 --> 00:27:15.640 No ocultaré quién soy, 00:27:15.675 --> 00:27:17.176 mientras tenga un soplo de aliento en mi cuerpo, 00:27:17.211 --> 00:27:18.456 y tenga una espada en mi mano. 00:27:18.434 --> 00:27:19.490 Perdóname. 00:27:20.106 --> 00:27:22.331 No tengo nada que perdonarte, hijo. 00:27:22.617 --> 00:27:25.143 Has servido honorablemente a mi, y a los Dúnedain. 00:27:25.971 --> 00:27:28.783 ¡Tú eres realmente un heredero de los reyes! 00:27:32.023 --> 00:27:34.887 Ve en paz, no te inquietes. 00:27:37.959 --> 00:27:40.851 Tu madre solía recordarme 00:27:41.483 --> 00:27:43.755 que la gente nos mira para que los guiemos, 00:27:43.790 --> 00:27:47.319 que teníamos que levantarnos rápidamente, sin importar qué nos derribara. 00:27:47.939 --> 00:27:50.059 Quizás un día 00:27:50.094 --> 00:27:53.635 tú puedas encontrar a alguien con tanta sabiduría y belleza, 00:27:53.670 --> 00:27:56.686 que te consuele. 00:28:00.172 --> 00:28:04.069 Tenéis mi bendición, hijos míos. 00:28:04.218 --> 00:28:07.381 Ojalá que vuestros días sean largos y fructíferos, 00:28:07.416 --> 00:28:11.568 y llenos de esperanza. 00:28:16.400 --> 00:28:17.991 Parto ahora hacia Rivendell, 00:28:18.466 --> 00:28:20.432 donde Elrond el Medio Elfo me espera. 00:28:21.464 --> 00:28:23.425 Cuando regrese con su buen consejo, 00:28:24.201 --> 00:28:26.081 entonces quizás podamos celebrar el casamiento. 00:28:30.044 --> 00:28:33.111 Buena suerte con Dírhael. 00:28:49.220 --> 00:28:50.956 Señor Dírhael... 00:28:59.236 --> 00:29:01.557 Buenos días. 00:29:06.989 --> 00:29:09.350 A través de los duros meses invernales 00:29:09.385 --> 00:29:11.421 el calor en el corazón de Arathorn 00:29:11.456 --> 00:29:13.197 estaba sólo mantenido 00:29:13.232 --> 00:29:17.701 por su miedo a fracasar en tan importantísima tarea. 00:29:24.152 --> 00:29:25.661 Simplemente mantente firme 00:29:25.696 --> 00:29:27.445 y háblale de corazón. 00:29:53.429 --> 00:29:54.749 Señor Dírhael. 00:29:58.286 --> 00:30:00.525 He venido a pedir la mano de su hija, y tomarla en matrimonio. 00:30:00.899 --> 00:30:03.067 Te debo mi vida, hijo de Arador. 00:30:03.860 --> 00:30:05.651 Pero no te debo a mi hija. 00:30:06.937 --> 00:30:08.808 Pero yo la amo, mi señor. 00:30:09.244 --> 00:30:11.085 Profundamente temo la sombra 00:30:11.120 --> 00:30:13.189 que has lanzado sobre mi casa, heredero de Isildur. 00:30:14.236 --> 00:30:16.214 La atención que muestras por mi hija no es bienvenida ... 00:30:16.249 --> 00:30:17.188 Por usted. 00:30:18.076 --> 00:30:19.514 No por ella. 00:30:19.549 --> 00:30:22.689 Sí. Sin embargo no puede ser ignorada. 00:30:25.016 --> 00:30:26.439 Espero por el bien de Gilraen 00:30:26.759 --> 00:30:28.848 que tu padre tenga sangre en sus venas. 00:30:29.936 --> 00:30:31.215 Si le fallas a tu gente, 00:30:31.963 --> 00:30:34.490 no tendrás solamente que responderle a los Dúnedain. 00:30:35.755 --> 00:30:37.052 Si le fallas a ella, 00:30:38.038 --> 00:30:39.818 será a mí ante quien respondas. 00:30:47.302 --> 00:30:49.059 ¿Fue eso un sí? 00:30:51.706 --> 00:30:58.611 Y cuando el invierno había retirado ya sus fríos dedos de la tierra 00:30:59.646 --> 00:31:01.819 dando paso a una brillante y temprana primavera. 00:31:02.000 --> 00:31:06.876 Arathorn, hijo de Arador 00:31:07.911 --> 00:31:09.715 y Lady Gilraen se casaron, 00:31:10.252 --> 00:31:13.507 en felicidad y esperanza. 00:32:18.048 --> 00:32:20.784 Pero tras solo de un año de alegría, 00:32:20.819 --> 00:32:25.247 una oscura sombra se deslizó de nuevo en sus vidas. 00:32:25.989 --> 00:32:29.885 Arador, hijo de Argonui, 00:32:30.000 --> 00:32:34.493 Señor de los Dúnedain, se encontró a sí mismo en una hondonada sombría 00:32:34.528 --> 00:32:42.958 acompañado de escalofríos, cegado por los vapores de los fríos páramos altos. 00:33:07.850 --> 00:33:08.022 ¡Corred! 00:33:09.057 --> 00:33:10.524 ¡Corred! 00:33:15.616 --> 00:33:16.967 ¿Dónde está mi padre? 00:33:16.975 --> 00:33:17.914 Está a cierta distancia al sur. 00:33:17.939 --> 00:33:18.380 ¡Corre! 00:33:55.091 --> 00:33:56.795 ¡Padre! 00:34:00.472 --> 00:34:02.550 Padre. 00:34:11.923 --> 00:34:14.363 ¡Arathorn! ¡Arathorn! ¡Despierta! 00:34:14.398 --> 00:34:15.979 ¡Es sólo una pesadilla! ¡Despierta! 00:34:16.319 --> 00:34:20.806 ¡No! ¡Lo he visto! ¡Sentí como su aliento lo dejaba! 00:34:20.841 --> 00:34:24.958 Shhh! Es solamente un sueño. ¡Un sueño! 00:34:24.465 --> 00:34:28.997 ¡Oh, Gilraen! ¡Ojalá lo fuera! 00:34:30.170 --> 00:34:32.834 ¿Qué esperanza hay para nuestro pueblo? 00:34:33.570 --> 00:34:35.898 La línea de los Reyes pende de un hilo, 00:34:36.527 --> 00:34:39.874 y temo que encuentre su amargo final en mí. 00:34:40.312 --> 00:34:44.310 Arathorn, ¿Dónde está tu alegría? 00:34:44.725 --> 00:34:47.194 ¿Dónde está tu esperanza? 00:34:47.394 --> 00:34:49.673 ¡No perderé la esperanza! 00:34:49.598 --> 00:34:51.923 Tampoco has de hacerlo tú tampoco. 00:34:53.108 --> 00:34:55.047 Arathorn, ¡Mírame! 00:34:55.367 --> 00:34:57.186 No le temas al mañana, 00:34:57.402 --> 00:35:00.297 porque no está en nuestra mano ni en nuestro conocimiento. 00:35:01.690 --> 00:35:05.057 Y no sientas temor porque la Casa Real llegue a su fin. 00:35:05.801 --> 00:35:07.905 Sigue viva. 00:35:08.569 --> 00:35:10.554 En ti. 00:35:12.041 --> 00:35:14.066 Y en mí. 00:35:21.153 --> 00:35:23.257 Esa es mi esperanza. 00:35:24.581 --> 00:35:27.163 Así, después de la muerte de su padre 00:35:28.198 --> 00:35:31.411 en el primer día del tercer mes 00:35:31.446 --> 00:35:37.000 Arathorn y los Dúnedain dieron la bienvenida a una nueva esperanza 00:35:37.448 --> 00:35:39.137 Tienes un hijo, mi Señor. 00:35:39.864 --> 00:35:42.341 Lo llamaremos, Aragorn. 00:35:41.932 --> 00:35:46.008 el Rey Valeroso, que deberíamos tener, 00:35:46.043 --> 00:35:49.464 veo en su pecho una piedra verde, 00:35:49.910 --> 00:35:52.513 y de ella vendrá su verdadero nombre 00:35:52.548 --> 00:35:54.924 y su fama de jefe 00:35:54.958 --> 00:35:58.586 pues será un sanador y renovador. 00:36:08.081 --> 00:36:09.447 Contemplad a Aragorn, 00:36:09.482 --> 00:36:10.903 hijo de Arathorn, 00:36:10.938 --> 00:36:12.438 ¡Señor de los Dúnedain! 00:36:12.473 --> 00:36:15.350 ¡Descendiente de Elendil de Númenor! 00:36:15.385 --> 00:36:18.998 ¡El heredero de Isildur! 00:36:20.070 --> 00:36:21.534 ¡Dios te salve, Aragorn! 00:36:22.028 --> 00:36:23.526 ¡Dios te salve, Aragorn! 00:36:26.527 --> 00:36:29.744 Por el valor del Señor y sus Soldados, 00:36:30.000 --> 00:36:33.847 los Dúnedain tendrían algo de paz. 00:36:34.000 --> 00:36:38.090 Y Aragorn, el niño, crecería rápido y feliz. 00:36:52.082 --> 00:36:53.124 Halbaron 00:36:57.913 --> 00:37:00.338 Parece que fue ayer cuando tu hijo Halbarad 00:37:00.373 --> 00:37:01.585 tenía la edad de Aragorn. 00:37:01.618 --> 00:37:03.297 Pues sí, mi Señor. 00:37:04.029 --> 00:37:06.105 Me imagino que pensarás igual, Evonyn, 00:37:06.140 --> 00:37:07.914 cuando nuestro hijo sea un hombre. 00:37:08.586 --> 00:37:10.330 Que así sea, mi Señora. 00:37:10.653 --> 00:37:12.329 ¡Con qué rapidez crecen! 00:37:12.334 --> 00:37:13.706 ¡Y lo mucho que comen para llegar a hacerlo! 00:37:13.742 --> 00:37:15.284 ¡Si todavía les queda algo por crecer! 00:37:27.978 --> 00:37:31.269 ¡Yo reclamo estos campos en el nombre del rey! 00:37:34.335 --> 00:37:36.777 Siete estrellas y una corona en un campo de color azul 00:37:36.893 --> 00:37:39.432 En el viento de la guerra la bandera ondeó 00:37:39.548 --> 00:37:42.025 Alrededor de ella, el Rey llamó a los hombres a la batalla 00:37:42.188 --> 00:37:44.922 Para luchar por la libertad en el Norte 00:37:45.236 --> 00:37:47.841 Fornost ha caído, gritó el heraldo 00:37:48.037 --> 00:37:50.290 Como Dúnedain lucharon y murieron 00:37:50.660 --> 00:37:53.448 Un hombre noble y valiente cayó de su montura 00:37:53.744 --> 00:37:57.218 Pisoteado por los animales que no le hicieron caso 00:37:57.253 --> 00:37:59.170 El Rey fue llevado a la refriega 00:37:59.300 --> 00:38:01.660 Cuando el ejército de Angmar se hizo camino 00:38:02.068 --> 00:38:03.996 Nuestra bandera atrapada en un mar de muerte 00:38:04.525 --> 00:38:06.884 Cuando el heraldo del Rey exhaló su último aliento 00:38:07.560 --> 00:38:09.636 La bandera fue derribada y calló a tierra 00:38:09.904 --> 00:38:12.685 El enemigo terrible gritó de alegría 00:38:13.092 --> 00:38:15.381 Mientras los hombres corrían atemorizados y lloraban 00:38:16.786 --> 00:38:20.103 Los Lords Elladan y Elrohir de Rivendel 00:38:20.104 --> 00:38:21.754 llegaron inesperadamente, 00:38:22.139 --> 00:38:24.581 y desean hablar con nosotros. 00:38:25.111 --> 00:38:26.329 ¡Bienvenidos, amigos! 00:38:26.394 --> 00:38:28.394 ¿Qué os trae a nosotros esta noche? 00:38:28.378 --> 00:38:29.826 ¿Y qué tal está vuestro padre Lord Elrond? 00:38:29.920 --> 00:38:31.362 ¿Y Lady Arwen? 00:38:31.169 --> 00:38:32.987 Nuestro padre y hermana se encuentran bien, mi Señor. 00:38:33.913 --> 00:38:35.793 Elrond nos envió aquí a toda prisa. 00:38:36.944 --> 00:38:39.560 Los Orcos están aumentando al Norte y Este de Taurdal. 00:38:40.520 --> 00:38:42.697 Son mayores en número de lo que se haya visto en muchos años. 00:38:44.264 --> 00:38:45.961 Ahora mismo están avanzando implacablemente 00:38:45.996 --> 00:38:47.977 hacia las aldeas al norte de los Dúnedain. 00:38:48.164 --> 00:38:49.981 No pasará mucho tiempo hasta que llegue el peligro 00:38:49.416 --> 00:38:52.550 y quedéis oprimidos, una vez más, entre vuestras propias fronteras. 00:38:52.801 --> 00:38:54.841 A Rivendell, donde el niño no muera 00:38:54.859 --> 00:38:57.488 Y donde todavía ondea en alto la bandera. 00:39:05.175 --> 00:39:07.326 Por esta razón, nuestro padre te llama a convocar Consejo. 00:39:07.716 --> 00:39:08.828 ¿Consejo? 00:39:09.284 --> 00:39:11.089 Él te insta a que envíes a tu mujer y tu hijo 00:39:10.590 --> 00:39:13.330 a Imladris para su custodia, 00:39:13.388 --> 00:39:14.508 y a ti, Arathorn, 00:39:14.567 --> 00:39:17.079 a que lideres a los Dúnedain por caminos secretos a otras tierras, 00:39:17.015 --> 00:39:19.911 y así huir de este peligro invasor. 00:39:20.696 --> 00:39:23.190 Es tarde, caballeros, debéis descansar. 00:39:23.559 --> 00:39:25.375 Celebraremos consejo por la mañana. 00:39:33.993 --> 00:39:35.866 Elrond el Medio Elfo es sabio, 00:39:36.588 --> 00:39:38.058 y ve más de lo que hay oculto 00:39:38.093 --> 00:39:39.721 o de lo que está por venir 00:39:41.155 --> 00:39:42.364 Consideraré sus palabras, 00:39:42.665 --> 00:39:44.241 y pensaré en mi pueblo. 00:39:44.198 --> 00:39:46.385 No dejes que tu decisión se demore. 00:39:46.386 --> 00:39:47.848 Con cada hora que pasa, 00:39:47.883 --> 00:39:49.239 el peligro se acerca. 00:39:50.135 --> 00:39:53.584 Entiendo. Descansad bien, mis Señores. 00:39:54.439 --> 00:39:56.563 Descansad vosotros también. 00:40:00.481 --> 00:40:01.473 ¡No lo digas! 00:40:02.040 --> 00:40:03.658 No me separaré de ti. 00:40:04.420 --> 00:40:05.707 Aún así, es un sabio consejo. 00:40:06.946 --> 00:40:09.505 Si el peligro se cierne sobre nosotros otra vez, 00:40:09.540 --> 00:40:11.954 tú y Aragorn debéis ser protegidos. 00:40:13.374 --> 00:40:16.995 Todos los Capitanes de los Dúnedain han sido acogidos durante un tiempo en las salas de Elrond. 00:40:17.786 --> 00:40:20.411 Yo mismo pasé años allí cuando niño. 00:40:19.922 --> 00:40:21.822 No te dejaré. 00:40:21.857 --> 00:40:23.864 ¡No lo haré! 00:40:51.329 --> 00:40:53.301 ¡Sabemos dónde está! 00:40:53.989 --> 00:40:55.509 Bien. 00:40:55.544 --> 00:40:57.127 Ven conmigo. 00:41:04.071 --> 00:41:05.351 ¡Elgarain! 00:41:07.060 --> 00:41:08.559 Halbaron te vio salir. 00:41:08.220 --> 00:41:10.592 Es algo que debí haber hecho hace mucho tiempo. 00:41:10.938 --> 00:41:13.759 ¿Sin despedirte? 00:41:16.705 --> 00:41:18.655 Desde la muerte de tu padre, 00:41:18.690 --> 00:41:21.595 Ha sido mi deber cuidar de ti. 00:41:22.471 --> 00:41:24.531 Se lo debía por sus años de servicio, 00:41:24.532 --> 00:41:26.508 y por su amistad. 00:41:26.987 --> 00:41:29.860 Cuando quisiste ocupar su lugar, sólo yo te apoyé. 00:41:31.178 --> 00:41:34.328 Por diez años has estado a mi lado, 00:41:34.434 --> 00:41:36.881 y sin embargo, ahora, cuando más te necesito, 00:41:36.916 --> 00:41:38.812 ¿Me dejas? 00:41:39.193 --> 00:41:41.080 Necesitas ojos y oídos en tierras lejanas, 00:41:41.115 --> 00:41:44.025 y el puesto de Soldado en Hithlin está vacante. 00:41:44.060 --> 00:41:45.377 ¿Hithlin? 00:41:45.450 --> 00:41:47.232 ¡Pero está tan lejos!.. 00:41:47.362 --> 00:41:49.844 Te libero de tu deber. 00:41:49.945 --> 00:41:51.693 Ya no seré una carga para ti nunca más. 00:41:51.728 --> 00:41:54.072 Tú nunca has sido una carga. 00:41:54.819 --> 00:41:57.886 Elgarain, tu siempre has sido una amiga... 00:41:57.921 --> 00:42:00.532 eres como una hermana para mí. 00:42:00.513 --> 00:42:02.765 Tú ya tienes una familia. 00:42:02.840 --> 00:42:04.849 Una mujer y un hijo que te necesitan. 00:42:05.561 --> 00:42:06.786 Protégelos. 00:42:08.098 --> 00:42:10.135 ¡No trates de convencerme de que me quede! 00:42:10.170 --> 00:42:11.874 Por favor. 00:42:14.513 --> 00:42:17.818 No te retendré aquí si realmente deseas partir. 00:42:17.853 --> 00:42:20.542 pero no lo entiendo. 00:42:20.577 --> 00:42:24.194 Y por esa razón, no puedo explicártelo 00:42:24.394 --> 00:42:26.648 Perdóname. 00:42:28.130 --> 00:42:31.243 ¡Lord Arathorn! Su consejo le requiere. 00:42:32.039 --> 00:42:35.171 Arathorn. ¡El enemigo está en marcha! 00:42:42.293 --> 00:42:45.792 ¡Buen viaje, amiga mía! 00:42:56.463 --> 00:42:59.298 Mi Señor. Los orcos están en marcha. 00:42:59.393 --> 00:43:02.002 Lord Elrohir me pidió que le hiciera llegar este mensaje: 00:43:01.993 --> 00:43:04.962 "La decisión ha sido tomada por ti." 00:43:12.317 --> 00:43:14.567 Llama a mis Capitanes. Que se reúnan conmigo. 00:43:14.673 --> 00:43:16.261 ¡La guerra está en ciernes! 00:43:42.455 --> 00:43:44.707 Muy bien amigo. 00:43:45.617 --> 00:43:47.801 Es la hora. 00:43:51.040 --> 00:43:53.048 Mientras el Señor de los Dúnedain 00:43:53.083 --> 00:43:57.147 y los Hijos de Elrond establecían sus planes, 00:43:57.182 --> 00:44:01.266 los orcos, con sigilo y astucia, 00:44:01.301 --> 00:44:06.112 habían llegado más cerca de la aldea de lo que incluso Elrond había previsto. 00:44:06.147 --> 00:44:08.335 ¿No olvidas algo? 00:44:08.736 --> 00:44:10.986 ¿Qué he olvidado? 00:44:11.021 --> 00:44:13.566 Decirme que te ibas. 00:44:14.731 --> 00:44:16.995 El Señor Arathorn necesita nuestra ayuda. 00:44:17.030 --> 00:44:18.882 Tanto si cabalga hasta Rivendell 00:44:18.917 --> 00:44:21.602 como si guía a los Dúnedain a cualquier lugar seguro, 00:44:22.439 --> 00:44:24.475 tu no estarás. 00:44:26.144 --> 00:44:27.342 No puedo. 00:44:28.864 --> 00:44:30.991 Ahora veo que no. 00:44:31.661 --> 00:44:33.286 Voy a liberar mi corazón de él. 00:44:33.376 --> 00:44:35.155 ¿No te alegran tales noticias? 00:44:34.890 --> 00:44:36.315 Por supuesto que si. 00:44:37.362 --> 00:44:39.906 Siempre te he llevado en mis pensamientos. 00:44:40.198 --> 00:44:43.756 ¿Nunca lo sospechaste o adivinaste? 00:44:43.791 --> 00:44:45.381 Siempre has sido amable conmigo. 00:44:46.090 --> 00:44:48.378 ¿Amable? 00:44:50.714 --> 00:44:53.922 No, Elgarain. 00:44:56.666 --> 00:44:57.906 Te quiero. 00:45:00.307 --> 00:45:02.430 ¿Aún sabiendo que yo amaba a otro? ¿Por qué? 00:45:03.199 --> 00:45:08.552 Porque sabía que con el tiempo serías suficientemente sabia como para dejarlo ir. 00:45:08.923 --> 00:45:10.695 Y ahora lo he hecho. 00:45:10.488 --> 00:45:12.964 Sólo para huir de mí. 00:45:17.628 --> 00:45:22.165 El, no huyas. 00:45:40.812 --> 00:45:42.649 Ven conmigo. 00:45:50.588 --> 00:45:53.417 Lo haré. 00:46:03.776 --> 00:46:05.216 ¡Elgarain! ¡Huye! 00:46:05.389 --> 00:46:06.302 ¡No puedes contenerlos tú solo! 00:46:07.974 --> 00:46:09.350 ¡Rápido!, ¡Avisa a la aldea! 00:46:09.433 --> 00:46:09.846 ¡No! 00:46:10.323 --> 00:46:11.347 Debes advertirles, 00:46:11.348 --> 00:46:12.528 por los Dúnedain 00:46:13.388 --> 00:46:14.744 ¡Vete! 00:46:15.541 --> 00:46:18.267 ¡Nos volveremos a ver! ¡Vete! 00:46:30.557 --> 00:46:33.404 ¡Señores! ¡Señores! 00:46:33.194 --> 00:46:37.051 No vamos a esperar a que los orcos tomen ventaja. 00:46:37.797 --> 00:46:40.386 Evacuaremos las aldeas, 00:46:40.346 --> 00:46:42.910 pero les plantaremos batalla en la espesura, 00:46:43.222 --> 00:46:44.350 dondequiera que estén. 00:46:44.558 --> 00:46:46.342 ¡Que los sirvientes del mal tengan cuidado! 00:46:46.343 --> 00:46:47.861 ¡A las armas! ¡A las armas! 00:46:48.113 --> 00:46:50.021 ¡A las armas! ¡A las armas! 00:46:52.763 --> 00:46:55.851 ¡Halbaron! ¡Nuestro enemigo ha caído sobre nosotros! 00:47:02.557 --> 00:47:07.491 ¡El bosque! ... ¡Dírhaborn! ... ¡Lucha para retrasarlos! ... ¡Orcos por todas partes! 00:47:13.875 --> 00:47:15.990 ¡Soldados a mí! 00:47:33.257 --> 00:47:34.811 ¿Estás herida? 00:47:35.487 --> 00:47:36.435 No. 00:47:37.249 --> 00:47:41.695 Gilraen, ¿Dónde está tu hijo? ¿Dónde está Aragorn? 00:47:51.226 --> 00:47:52.810 ¿¡Aragorn!? 00:48:02.996 --> 00:48:05.645 ¡Id a la sala! 00:48:42.934 --> 00:48:45.714 ¡Arathorn! ¡Replegaos!, ¡Replegaos! 00:49:24.418 --> 00:49:27.366 ¡Allí! ¡Es él! 00:49:28.218 --> 00:49:31.518 Contempla tu destino. 00:49:31.645 --> 00:49:35.298 ¡Es el fin de tu casa! 00:49:59.755 --> 00:50:02.324 ¡Papa! ... ¡Papa¡, ¡Papa! 00:50:05.779 --> 00:50:10.474 ¡Dos perros han de morir hoy! 00:50:53.877 --> 00:50:55.211 ¡Gilraen! 00:51:03.301 --> 00:51:04.322 Mi señora, vaya adentro. 00:51:04.357 --> 00:51:06.210 ¡No voy a dejarte! 00:51:30.559 --> 00:51:32.386 ¡Papa, papa! 00:52:18.747 --> 00:52:21.370 Los Dúnedain han prevalecido. 00:52:21.405 --> 00:52:28.573 Pero un alto precio fue pagado por su victoria. 00:52:47.725 --> 00:52:49.610 Perdóname. 00:52:50.555 --> 00:52:51.865 ¿Por qué? 00:52:52.682 --> 00:52:55.570 Por envidiarte... 00:52:56.298 --> 00:52:59.533 ... porque él te eligió a ti... 00:53:00.533 --> 00:53:02.153 ¡Elgarain! 00:53:12.774 --> 00:53:14.042 Arathorn, yo... 00:53:14.077 --> 00:53:18.496 Shhh. Reserva tus fuerzas mi amiga. 00:53:18.590 --> 00:53:21.006 Te fallé. 00:53:21.041 --> 00:53:23.278 No, no, no lo has hecho. 00:53:24.082 --> 00:53:27.436 Mi familia está a salvo gracias a ti. 00:53:27.383 --> 00:53:31.953 Tu padre estaría muy orgulloso. 00:53:39.059 --> 00:53:43.675 Encontré mi corazón hoy. 00:53:45.003 --> 00:53:47.208 Y ahora se ha perdido ... 00:53:47.835 --> 00:53:49.083 ¿Él iba a irse contigo? 00:53:53.866 --> 00:53:58.929 No voy a perderlo todo. 00:54:04.737 --> 00:54:08.711 Tú debes vivir. 00:54:09.784 --> 00:54:12.576 Y Aragorn debe vivir. 00:54:14.503 --> 00:54:19.309 ¡No podemos perder nuestra esperanza! 00:54:33.945 --> 00:54:35.385 ¡Elgarain! 00:54:51.952 --> 00:54:55.427 ¿Cuántos más han de caer? 00:54:55.721 --> 00:54:58.571 ¡¿Cuántos?! 00:54:59.031 --> 00:55:03.935 Por mucho tiempo los siervos del mal han asolado a nuestra gente 00:55:03.744 --> 00:55:08.154 y el una vez orgulloso Reino de Arnor. 00:55:19.563 --> 00:55:22.661 ¡Hombres del Oeste! 00:55:22.665 --> 00:55:24.967 La Sombra crece larga, 00:55:24.830 --> 00:55:28.134 y su brazo cruel llega hasta nosotros como nunca antes. 00:55:28.639 --> 00:55:32.884 Pero no podemos perder la esperanza. 00:55:33.277 --> 00:55:37.242 Un tiempo vendrá en que los Dúnedain recuperarán su fuerza, 00:55:37.499 --> 00:55:40.691 y desterrarán el mal de esta tierra para siempre. 00:55:41.229 --> 00:55:42.988 Hasta entonces, 00:55:43.888 --> 00:55:49.272 tenemos el deber de salvaguardar nuestro pueblo a toda costa. 00:55:50.087 --> 00:55:54.007 Por eso, ¡Alzaos, Dúnedain! 00:55:54.193 --> 00:55:56.471 ¡Recordad quienes sois! 00:55:56.506 --> 00:55:59.938 ¡Que nuestros enemigos huyan de nosotros una vez más! 00:55:59.973 --> 00:56:04.159 ¡Y que ningún Orco abandone el bosque con vida! 00:56:05.733 --> 00:56:07.832 ¡Reunid a los soldados!, ¡Vosotros, conmigo! 00:56:15.385 --> 00:56:23.223 Volveré contigo. Te lo promero. 00:56:34.270 --> 00:56:36.965 Así fue como Arathorn, hijo de Arador, 00:56:38.051 --> 00:56:39.531 Señor de los Dúnedain, 00:56:40.595 --> 00:56:45.076 condujo a su pueblo en un grandioso y valiente ataque, 00:56:45.242 --> 00:56:49.372 y los siervos del Enemigo se se acobardaron. 00:57:30.649 --> 00:57:33.107 ¡Arathorn, espera! 00:59:55.689 --> 01:00:00.799 ¡Aquí termina la línea de Reyes! 01:00:04.043 --> 01:00:06.463 La línea no está rota. 01:00:06.535 --> 01:00:09.186 ¡Aún hay esperanza! 01:00:56.210 --> 01:00:58.695 Volverán, Gilraen. 01:00:59.583 --> 01:01:01.993 Volverán. 01:01:04.811 --> 01:01:07.875 ¡Señora Gilraen! ¡Señora Gilraen! 01:01:07.876 --> 01:01:10.673 ¡El Señor Arathorn fue herido! 01:01:24.942 --> 01:01:26.333 ¿Ha dicho algo? 01:01:26.368 --> 01:01:28.842 Sólo su nombre, mi señora. 01:01:32.679 --> 01:01:34.451 ¿Gilraen? 01:01:34.486 --> 01:01:37.870 Estoy aquí. ¡Estoy aquí! 01:01:40.753 --> 01:01:43.922 Aquí está mi alegría. 01:01:46.746 --> 01:01:49.528 Y ahí nuestra esperanza. 01:01:50.214 --> 01:01:56.630 ¡Aragorn, señor de los Dúnedain! 01:02:49.275 --> 01:02:52.827 Y la Señora de los Dúnedain se despidió de sus familiares, 01:02:53.251 --> 01:02:56.184 y de todo su pueblo, 01:02:56.299 --> 01:02:59.683 para proteger a los últimos hijos de Númenor 01:02:59.931 --> 01:03:05.000 aceptó la oferta de Halbaron, disolvió el asentamiento de Taurdal 01:03:05.632 --> 01:03:09.392 y los Dúnedain buscaron seguridad en pequeños y secretos asentamientos 01:03:10.427 --> 01:03:13.220 en las profundidades de los bosques de Rhudaur. 01:03:48.062 --> 01:03:51.491 El heredero de Isildur fue llevado a Rivendell. 01:03:52.000 --> 01:03:56.034 para su acogida y custodia. 01:03:57.000 --> 01:04:06.000 Y esa es la razón por la que tú viniste aquí, a la casa del Maestro Elrond, mi pequeño. 01:04:04.000 --> 01:04:07.515 Por muchos largos años no te llamaré Aragorn. 01:04:08.000 --> 01:04:13.000 Pues tu nombre ha de ser olvidado. 01:04:13.272 --> 01:04:16.000 El enemigo no debe saber que estás vivo 01:04:16.165 --> 01:04:19.500 y todo por lo que luchamos está perdido. 01:04:20.000 --> 01:04:23.766 Por última vez, entonces... 01:04:24.000 --> 01:04:26.490 Tú eres Aragorn, 01:04:27.000 --> 01:04:29.978 Hijo de Arathorn, 01:04:30.000 --> 01:04:32.918 Señor de los Dúnedain 01:04:33.000 --> 01:04:35.107 y el heredero de Isildur. 01:04:37.000 --> 01:04:38.617 Pero por ahora, 01:04:40.000 --> 01:04:41.358 Estel, 01:04:42.762 --> 01:04:51.989 tú eres simplemente nuestra esperanza. 01:05:00.762 --> 01:05:10.989 Subtítulos por jEsuSdA 8) (www.jesusda.com) 01:05:11.000 --> 01:05:13.989 Antonio Caballero (Doc) 01:05:14.000 --> 01:05:17.989 Pablo Benjamín Arroyo 01:05:18.000 --> 01:05:21.989 Revisión y Ajustes: jEsuSdA 8)