0:00:32.748,0:00:36.248 Hay muchas historias en la historia de nuestro mundo. 0:00:36.656,0:00:38.985 Muchas se han perdido, 0:00:39.244,0:00:41.744 dispersas en los vientos del tiempo, 0:00:44.052,0:00:46.211 más allá de la memoria del hombre. 0:00:47.207,0:00:49.007 Pero esta historia. 0:00:49.027,0:00:50.535 nuestra historia 0:00:50.599,0:00:53.605 no debe ser olvidada. 0:01:05.192,0:01:06.439 ¡Papa! 0:01:16.428,0:01:17.855 ¡Maia! 0:01:19.951,0:01:22.264 ¡Corre! Maia corre. ¡Maia corre! 0:01:46.369,0:01:49.992 Venimos del agua, 0:01:50.166,0:01:53.513 viene a través de los días antiguos, 0:01:53.694,0:01:56.960 a través de largos años hasta este momento 0:01:57.095,0:01:59.037 transcurriendo a través de nuestras vidas 0:01:59.077,0:02:01.200 como la línea de sangre de los Reyes 0:02:02.443,0:02:04.623 Una corriente que fluye rápida 0:02:05.231,0:02:08.787 de memoria y aflicción 0:02:10.912,0:02:12.254 Una gota 0:02:12.389,0:02:14.668 de sangre 0:02:14.765,0:02:16.428 y luego otra 0:02:17.004,0:02:20.209 pueden llegar a ser un murmullo, 0:02:20.217,0:02:21.601 un río, 0:02:21.813,0:02:24.340 un raudal creciente 0:02:24.935,0:02:26.457 imparable 0:02:26.724,0:02:28.692 que con el tiempo 0:02:28.713,0:02:31.025 quebranta toda resistencia 0:02:31.039,0:02:33.128 para fluir libre una vez más 0:02:33.139,0:02:36.548 en el viaje hacia su destino 0:02:38.897,0:02:41.053 El remanente de los fieles 0:02:41.177,0:02:42.447 Los Dúnedain 0:02:42.845,0:02:45.585 los hombres del Oeste 0:02:45.975,0:02:48.444 estaban dispersos, eran pocos 0:02:49.133,0:02:52.439 y acosados por muchos peligros 0:02:54.023,0:02:56.355 El Señor Oscuro Sauron 0:02:56.398,0:02:59.387 no ha olvidado el pasado 0:02:59.893,0:03:02.535 y de todos los pueblos de la Tierra Media 0:03:02.930,0:03:06.173 no ocupó ninguno con más odio 0:03:06.208,0:03:08.118 y más terror 0:03:08.153,0:03:09.398 que el de los Dúnedain 0:03:11.080,0:03:14.661 Extendió su voluntad entre sus siervos 0:03:14.717,0:03:16.281 y a través de largos años 0:03:16.337,0:03:21.745 siempre intentó descubrir si los herederos de Isildur aún seguían vivos 0:03:21.774,0:03:24.362 de modo que pudiera destruirlos 0:03:24.778,0:03:27.165 y el último de sus mayores enemigos 0:03:27.178,0:03:28.377 se perdería 0:03:29.412,0:03:31.818 para siempre 0:03:50.924,0:03:53.257 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 0:03:55.664,0:03:57.393 ¡Dírhael! 0:04:03.618,0:04:07.596 ¡Ivorwen! ¡Gilraen! ¡Marchaos! ¡Por favor! 0:04:07.631,0:04:10.762 No quiero perderlo todo el mismo día. 0:05:44.657,0:05:46.426 ¡Arathorn! 0:06:12.150,0:06:14.801 Le doy las gracias señor, 0:06:14.802,0:06:17.453 y cualquiera que sea el servicio que mi familia y yo podamos ofrecerle a usted y a los suyos... 0:06:18.590,0:06:20.678 Le debemos nuestras vidas. 0:06:21.261,0:06:24.053 Como yo le debo la mía. Se lo agradezco, Señorita. 0:06:24.957,0:06:27.302 Sea bienvenido, mi Señor. 0:06:28.797,0:06:31.261 No podemos quedarnos aquí. ¿Hacia dónde se dirigen? 0:06:31.957,0:06:33.777 No sé, mi Señor. 0:06:34.576,0:06:37.042 Los Orcos quemaron el pueblo, y mataron a nuestra gente. 0:06:38.078,0:06:41.523 Los que no murieron fueron dispersados, no sé dónde. 0:06:42.101,0:06:44.697 Dorlad, mi hijo. 0:06:44.698,0:06:47.294 Abatido mientras nos defendía. 0:06:47.680,0:06:50.310 No dejaremos su cuerpo para ser usado por los orcos y sus oscuras diversiones. 0:06:52.022,0:06:54.217 Su hijo tendrá un lugar seguro de reposo, señora. 0:06:53.918,0:06:55.713 Vendrán con nosotros. 0:06:55.647,0:06:57.055 Arathorn. 0:06:59.518,0:07:01.382 ¿Arathorn? 0:07:04.158,0:07:05.646 ¿Lo conoce, padre? 0:07:05.671,0:07:06.963 Si 0:07:07.043,0:07:09.163 O lo hice cuando él era niño. 0:07:10.061,0:07:12.333 Si es el mismo hombre, 0:07:12.334,0:07:14.606 él es el hijo de mi amigo y pariente. 0:07:15.340,0:07:17.333 Nuestro jefe, el Señor Arador. 0:07:17.810,0:07:20.089 Heredero de Isildur. 0:07:21.279,0:07:22.948 ¿Qué ocurre? 0:07:22.751,0:07:25.340 Parecen restos del pillaje. 0:07:26.291,0:07:27.899 Pero esto no son más que baratijas. 0:07:29.027,0:07:30.411 Es extraño. 0:07:30.559,0:07:33.466 ¿Orcos en busca de oro y joyas en la foresta? 0:07:34.683,0:07:36.267 ¿Con qué propósito? 0:07:42.467,0:07:44.298 Cada día te pareces más a él. 0:07:44.395,0:07:46.732 ¿Es eso lo que él hubiera querido? 0:07:48.951,0:07:52.939 Me habría gruñido por permitirte ocupar su lugar. 0:07:54.581,0:07:58.443 "¡El bosque no es lugar para mi hija!" 0:07:58.767,0:08:01.970 Pero estoy contento de haberte entrenado. 0:08:02.071,0:08:03.771 Yo también. 0:08:03.830,0:08:06.067 Señor Arathorn 0:08:14.517,0:08:16.883 Ellos no darán información a quien sea que los lidera. 0:08:16.967,0:08:18.354 Buen trabajo Halbaron. 0:08:18.391,0:08:20.959 Ahora tenemos que poner a salvo a estos tres. 0:08:25.495,0:08:28.458 Iremos a Taurdal, nuestro pueblo. ¿Señor...? 0:08:28.592,0:08:29.973 Dírhael. 0:08:29.997,0:08:32.061 Mi esposa, Ivorwen. Y mi hija ... 0:08:32.177,0:08:33.598 Gilraen. 0:08:34.760,0:08:36.088 Y yo soy Arathorn. 0:08:36.035,0:08:37.747 Hijo de Arador. 0:08:39.440,0:08:41.160 Así es. 0:08:41.251,0:08:43.184 No, no. No os inclinéis. 0:08:43.057,0:08:44.285 Cuando vayan a ver a mi padre, 0:08:44.320,0:08:45.469 pueden saludarle así. 0:08:46.228,0:08:47.510 Pero por ahora, 0:08:47.973,0:08:49.493 debemos darnos prisa. 0:08:58.246,0:09:02.170 Un corazón celoso no tiene espacio para el verdadero afecto 0:09:02.702,0:09:05.137 Aunque estaban de pie justo delante de él 0:09:06.311,0:09:08.671 ¿De qué debería estar celosa? 0:09:09.281,0:09:11.465 Vi cómo se miraban entre ellos... 0:09:11.609,0:09:12.719 ...justo del mismo modo en que lo hacíais vosotros... 0:09:14.043,0:09:15.852 Tus ojos te engañan 0:09:16.142,0:09:18.147 Además, no tiene nada que ver conmigo. 0:09:18.797,0:09:19.966 ¿No? 0:09:19.907,0:09:20.994 ¡No! 0:09:21.087,0:09:22.687 Ni contigo, Nirhaborn. 0:09:30.018,0:09:35.458 Y así Arathorn y sus guardias llevaron a la familia en duelo al Norte, 0:09:35.757,0:09:38.774 pasados los ríos caudalosos 0:09:38.822,0:09:41.846 y a través de los vastos bosques de Rhudaur. 0:09:42.990,0:09:47.178 Una tierra que aún disfrutaba de la atenta mirada de los Dúnedain 0:09:47.394,0:09:53.237 y los llevaron ante su padre, el Señor Arador, 0:09:53.317,0:09:56.173 en el oculto asentamiento de Taurdal. 0:10:03.653,0:10:06.522 Ven, mi viejo amigo 0:10:16.042,0:10:20.329 Déjanos ofrecer a tu hijo la paz y el honor que se ha ganado. 0:10:20.364,0:10:23.168 Porque cuento vuestra pérdida como mía, 0:10:23.203,0:10:25.961 y vuestro dolor como mi dolor 0:11:00.613,0:11:06.051 ¡No hay descanso en las salas antiguas de piedra 0:11:06.183,0:11:09.259 para un hijo de la Casa de Aranath! 0:11:12.227,0:11:15.203 Pero no veré sus huesos deshonrados, Dorlad, 0:11:15.429,0:11:18.730 cuando los siervos del mal, intenten de nuevo 0:11:18.765,0:11:21.603 conducir a los Dúnedain lejos al exilio! 0:11:23.625,0:11:26.515 ¡Adiós! 0:12:34.277,0:12:37.375 He venido a pedirte perdón. 0:12:39.636,0:12:43.243 Largo tiempo he pensado que tus sentimientos por Arathorn 0:12:43.956,0:12:46.284 no eran más que un capricho pasajero 0:12:47.876,0:12:51.068 y que con el tiempo se alejarían de ti 0:12:51.003,0:12:52.747 y mirarías a tu alrededor, por fin. 0:12:57.508,0:12:58.980 No lo entendía. 0:13:02.652,0:13:05.091 Hasta anoche. 0:13:07.955,0:13:09.566 Años he pasado a su lado 0:13:09.631,0:13:11.189 Y sin embargo, hay un abismo entre nosotros 0:13:12.319,0:13:15.751 que sólo las llamas de la pira de un extraño han podido revelar. 0:13:18.929,0:13:23.634 No puedo competir con tanta belleza y tanto dolor. 0:13:23.635,0:13:31.458 El, cualquier hombre se sentiría honrado de llamarse tuyo. 0:13:34.963,0:13:39.870 Yo no le causaría más que dolor. 0:14:33.923,0:14:37.019 Encontramos esto tras el ataque de ayer 0:14:41.879,0:14:45.826 Es curioso como cosas tan pequeñas 0:14:45.861,0:14:48.663 pueden traer una oscuridad tan inmensa 0:14:48.724,0:14:51.123 y transformar nuestras vidas. 0:14:51.124,0:14:54.880 Lord Arador tenía ahora mucho en qué pensar 0:14:55.650,0:15:01.239 Noticias de orcos atacando otras aldeas llegaron a sus oídos. 0:15:01.597,0:15:05.454 Pacíficas granjas, lejos de su ayuda, 0:15:05.489,0:15:08.278 también fueron amenazadas, 0:15:08.497,0:15:13.103 Taurdal estaba ya llena de muchos de los Dúnedain huidos de sus hogares 0:15:13.115,0:15:16.663 y eran numerosos los que buscaban seguridad. 0:15:16.669,0:15:20.721 Y así Arador lideró a sus valientes soldados 0:15:20.801,0:15:24.086 en una cruzada para liberar la tierra de la amenaza 0:15:24.121,0:15:26.258 que había asolado a su pueblo 0:15:26.293,0:15:29.614 Sin embargo, la mayoría de sus hombres de confianza, 0:15:29.615,0:15:32.535 No estarían a su lado. 0:15:51.650,0:15:53.678 ¿Cómo va la cosecha, mi señora? 0:15:53.679,0:15:55.669 Abundante, mi señor 0:16:00.626,0:16:04.385 Yo habría esperado un poco más para viajar 0:16:05.836,0:16:07.346 ¿Te vas? 0:16:08.898,0:16:11.276 Mi padre me ha encargado averiguar los propósitos del enemigo 0:16:11.277,0:16:14.573 En las frías montañas del Este. 0:16:14.587,0:16:15.654 ¿Solo? 0:16:15.729,0:16:16.762 Sí. 0:16:17.097,0:16:19.050 Es una misión peligrosa, mi señor. 0:16:19.051,0:16:20.051 Así es. 0:16:21.222,0:16:23.726 Hubo un tiempo en que tal peligro no me habría inmutado 0:16:23.761,0:16:24.911 y cada parte de mi ser 0:16:24.759,0:16:26.695 estaría encantada de viajar al fin del mundo 0:16:26.560,0:16:27.952 en servicio de nuestro pueblo 0:16:28.193,0:16:29.391 ¿Pero ahora? 0:16:32.000,0:16:34.100 Ahora una parte de mí sigue aquí. 0:16:38.612,0:16:40.468 Y esa es mi corazón. 0:16:40.688,0:16:42.639 Mi Señor. 0:16:42.746,0:16:44.548 Lo siento, mi Señora, no quise incomodarla 0:16:44.549,0:16:46.517 Miraré hacia el Este... 0:16:46.552,0:16:48.494 y esperaré su regreso. 0:16:50.693,0:16:52.212 Mi señora. 0:16:54.568,0:16:57.094 Con un corazón lleno de alegría 0:16:57.136,0:16:59.609 Arathorn viajó mucho más allá de 0:16:59.636,0:17:01.860 de las ciudades caídas de Arnor. 0:17:57.251,0:18:02.764 Mientras Arathorn se abría camino en soledad a través de las frías montañas, 0:18:02.816,0:18:05.912 Gilraen esperaría su regreso a casa 0:18:05.985,0:18:08.732 mientras que el verano en el Oeste se desvanecía. 0:18:08.857,0:18:12.528 Por momentos se adentraba en las profundidades del bosque 0:18:13.119,0:18:15.153 con la esperanza de verlo regresar a salvo 0:18:15.309,0:18:15.796 ¡Gilraen! ¡Gilraen! 0:18:16.192,0:18:17.141 ¡No iré lejos! 0:18:20.109,0:18:21.525 ¿Por qué hace eso? 0:18:22.201,0:18:24.073 Tú sabes a quien espera 0:18:24.961,0:18:26.058 Ella es demasiado joven 0:18:26.093,0:18:27.634 pero no falta de conocimiento 0:18:28.398,0:18:30.157 Mi corazón presagia que Arathorn llevará 0:18:30.192,0:18:32.314 El anillo de Barahir antes de lo esperado. 0:18:33.089,0:18:34.131 Aun así 0:18:34.166,0:18:35.817 no creo que lidere por mucho tiempo a los Dúnedain, 0:18:35.852,0:18:37.513 una vez lo lleve en su mano. 0:18:39.145,0:18:41.145 ¡Es mejor que no nos interpongamos en su camino, Dírhael! 0:18:41.480,0:18:43.121 Porque si ellos dos llegaran a casarse pronto, 0:18:43.156,0:18:45.225 tal vez nazca la esperanza para nuestro pueblo. 0:18:45.873,0:18:47.438 Pero si no, 0:18:48.280,0:18:50.545 puede ser, en esta oscuridad, 0:18:51.775,0:18:53.097 que la caída Dúnedain haya llegado al fin, 0:18:53.939,0:18:56.241 para no levantarse más. 0:18:56.276,0:18:59.434 ¡Deja que sean lo felices que puedan! 0:20:01.996,0:20:03.843 ¡Llegas tarde! 0:20:03.866,0:20:05.260 ¿Dónde están los otros? 0:20:05.261,0:20:06.261 ¡Sacrificados! 0:20:06.262,0:20:07.262 Fuimos emboscados, 0:20:07.263,0:20:09.234 ¡Hay espectros por todas partes! 0:20:09.571,0:20:10.970 ¡No son espectros! 0:20:11.005,0:20:13.202 Meros Guardabosques, cobarde. 0:20:13.237,0:20:15.187 ¡No eres mejor que estos dos! 0:20:15.843,0:20:16.978 ¿Entiendes? 0:20:29.186,0:20:30.530 Estos son inútiles. 0:20:31.223,0:20:33.959 Aún no habéis encontrado el anillo que Sauron busca. 0:20:35.143,0:20:37.063 ¡Regresad! ¡Encontradlo! 0:20:37.264,0:20:39.164 ¿Cómo? No somos suficientes. 0:20:39.065,0:20:41.631 Necesitamos tiempo para aumentar nuestro número. 0:20:41.666,0:20:47.639 ¡Fue un error atacar a los espectros a plena luz del día, Shaknar! 0:20:50.386,0:20:55.089 Yo no cometo errores. 0:21:00.636,0:21:05.712 Voy a informar de vuestro fracaso a Sauron en Dol Guldur. 0:21:06.064,0:21:11.156 Incrementad vuestro número si es necesario, pero enviad a vuestros espías. 0:21:11.281,0:21:16.603 ¡Cuando vuelva quiero saber dónde está el anillo! 0:21:20.051,0:21:21.335 ¿Qué es? 0:21:21.370,0:21:23.015 Huelo carne humana. 0:21:23.050,0:21:24.479 Eso es imposible. 0:21:24.514,0:21:26.335 ¿No hueles? 0:22:08.261,0:22:10.330 ¡Arathorn! ¡Has vuelto! 0:22:12.071,0:22:14.614 ¡No deberías adentrarte tanto en el bosque sola! 0:22:14.649,0:22:15.551 Lo se. Yo ... 0:22:37.341,0:22:38.614 Arathorn. 0:22:39.989,0:22:42.781 Soldados. ¿No vas a ir con ellos? 0:22:42.816,0:22:44.345 Nos encontrarán pronto. 0:22:45.680,0:22:48.386 Así que, debo darme prisa, 0:22:48.421,0:22:50.050 o perderé mi oportunidad. 0:22:50.521,0:22:51.760 ¿Para qué? 0:23:03.301,0:23:06.331 Espero que se tomen su tiempo. 0:23:09.935,0:23:11.296 Arathorn. 0:23:14.832,0:23:16.865 La entrené demasiado bien. 0:23:20.972,0:23:22.320 ¿Mi señor? 0:23:25.305,0:23:26.184 Oh. 0:23:28.456,0:23:31.699 Anduve muy lejos de la aldea. 0:23:31.734,0:23:33.542 Pero, vuestro capitán me encontró. 0:23:35.533,0:23:37.700 Estoy a su servicio, mi Señor. 0:23:38.737,0:23:41.233 Yo siempre estaré al suyo. 0:23:42.904,0:23:45.783 Halbaron, escoltad a Lady Gilraen de vuelta a la aldea. 0:23:45.818,0:23:47.368 A sus órdenes, mi Señor. 0:23:55.904,0:23:58.584 Elgarain. Un momento... 0:24:04.473,0:24:05.402 Lo siento, mi Señor. 0:24:05.437,0:24:06.330 Pudimos no encontraros... 0:24:06.465,0:24:07.128 Yo no sabía... 0:24:07.502,0:24:10.290 No es necesario que te disculpes, amiga mía. 0:24:13.034,0:24:15.517 ¿Alguna vez has estado enamorada? 0:24:16.314,0:24:17.530 No. 0:24:18.970,0:24:20.305 Cambia tu mundo. 0:24:20.340,0:24:22.763 Lo consume con una llama ardiente 0:24:22.798,0:24:24.003 que no mengua. 0:24:25.187,0:24:28.131 Una luz tan brillante y penetrante como la estrella de Eärendil. 0:24:28.859,0:24:30.411 Has estado enamorada... 0:24:31.299,0:24:33.963 He oído hablar de ello. 0:24:46.227,0:24:47.660 ¿Así que está enamorado? 0:24:49.011,0:24:50.170 ¡Estoy prometido! 0:24:51.091,0:24:52.411 O espero que así sea. 0:24:53.026,0:24:55.259 Y pronto, si la suerte me acompaña. 0:24:55.294,0:24:57.483 Le deseo toda la felicidad, mi Señor. 0:24:59.622,0:25:02.627 Tu corazón debería estar lleno de alegría, Arathorn. 0:25:03.069,0:25:04.270 ¡Oh, así es ... 0:25:04.837,0:25:08.069 pero me temo que el Señor Dírhael no dará voluntariamente su bendición ... 0:25:09.509,0:25:11.676 Gilraen es, como tú, no tiene aún la edad. 0:25:13.594,0:25:15.946 Puede que no haya conocido el amor, 0:25:16.954,0:25:19.114 pero se que cuando es el corazón el que dirige a la lengua 0:25:19.149,0:25:21.114 ningún hombre debe interponerse en su camino ... 0:25:22.587,0:25:27.467 si se demora, puede encontrarse con que aquello que debió haber pronunciado 0:25:28.058,0:25:30.073 se ha quedado encerrado para siempre en su corazón, 0:25:31.121,0:25:33.185 y su única compañía es su propio lamento. 0:25:34.755,0:25:36.066 Tus palabras son sabias 0:25:36.849,0:25:37.849 todavía 0:25:39.178,0:25:40.986 Las estaciones están cambiando. 0:25:41.690,0:25:43.834 Tal vez traigan también un cambio en tu corazón. 0:25:44.737,0:25:46.537 Si cambia con las estaciones, 0:25:47.506,0:25:49.489 sólo puede hacerse más frío. 0:25:53.116,0:25:56.348 Sólo mantente firme y habla con el corazón. 0:25:57.661,0:25:59.261 Gracias. 0:25:59.941,0:26:01.924 Eres una buena amiga para mí. 0:26:01.959,0:26:03.854 Daría mi vida por ti. 0:26:04.918,0:26:06.142 Y yo por ti. 0:26:24.123,0:26:25.352 ¡Bienvenido! 0:26:29.123,0:26:31.152 Me alegro de que estés a salvo, hijo mío. 0:26:31.187,0:26:32.535 Y yo de que tú también, Padre. 0:26:32.570,0:26:34.559 Halbaron me contó que tu campaña contra la 0:26:34.594,0:26:36.399 los orcos ha sido un éxito. 0:26:36.799,0:26:38.856 Su número es realmente reducido ahora. 0:26:39.659,0:26:41.783 No deberían preocuparnos por algún tiempo. 0:26:43.493,0:26:45.910 Sin embargo, tu cabeza no está en calma. 0:26:45.911,0:26:48.528 Ahora sé lo que buscan, 0:26:48.563,0:26:50.872 y que no actúan solos. 0:26:51.798,0:26:53.517 Son siervos de Sauron, 0:26:53.552,0:26:56.090 y buscan el Anillo de Barahir. 0:26:57.374,0:27:00.284 Padre, ellos están en tu busca. 0:27:00.319,0:27:02.010 Es como me temía entonces. 0:27:02.557,0:27:04.152 Te ruego que escondas el anillo. 0:27:04.187,0:27:05.416 ¡No lo uses! 0:27:05.721,0:27:07.037 No. 0:27:07.038,0:27:09.138 ¡Eso les conducirá directamente hacia ti! 0:27:09.077,0:27:12.598 Dejemos que Sauron envíe todos los ejércitos de este mundo contra nosotros. 0:27:12.610,0:27:15.640 No ocultaré quién soy, 0:27:15.675,0:27:17.176 mientras tenga un soplo de aliento en mi cuerpo, 0:27:17.211,0:27:18.456 y tenga una espada en mi mano. 0:27:18.434,0:27:19.490 Perdóname. 0:27:20.106,0:27:22.331 No tengo nada que perdonarte, hijo. 0:27:22.617,0:27:25.143 Has servido honorablemente a mi, y a los Dúnedain. 0:27:25.971,0:27:28.783 ¡Tú eres realmente un heredero de los reyes! 0:27:32.023,0:27:34.887 Ve en paz, no te inquietes. 0:27:37.959,0:27:40.851 Tu madre solía recordarme 0:27:41.483,0:27:43.755 que la gente nos mira para que los guiemos, 0:27:43.790,0:27:47.319 que teníamos que levantarnos rápidamente, sin importar qué nos derribara. 0:27:47.939,0:27:50.059 Quizás un día 0:27:50.094,0:27:53.635 tú puedas encontrar a alguien con tanta sabiduría y belleza, 0:27:53.670,0:27:56.686 que te consuele. 0:28:00.172,0:28:04.069 Tenéis mi bendición, hijos míos. 0:28:04.218,0:28:07.381 Ojalá que vuestros días sean largos y fructíferos, 0:28:07.416,0:28:11.568 y llenos de esperanza. 0:28:16.400,0:28:17.991 Parto ahora hacia Rivendell, 0:28:18.466,0:28:20.432 donde Elrond el Medio Elfo me espera. 0:28:21.464,0:28:23.425 Cuando regrese con su buen consejo, 0:28:24.201,0:28:26.081 entonces quizás podamos celebrar el casamiento. 0:28:30.044,0:28:33.111 Buena suerte con Dírhael. 0:28:49.220,0:28:50.956 Señor Dírhael... 0:28:59.236,0:29:01.557 Buenos días. 0:29:06.989,0:29:09.350 A través de los duros meses invernales 0:29:09.385,0:29:11.421 el calor en el corazón de Arathorn 0:29:11.456,0:29:13.197 estaba sólo mantenido 0:29:13.232,0:29:17.701 por su miedo a fracasar en tan importantísima tarea. 0:29:24.152,0:29:25.661 Simplemente mantente firme 0:29:25.696,0:29:27.445 y háblale de corazón. 0:29:53.429,0:29:54.749 Señor Dírhael. 0:29:58.286,0:30:00.525 He venido a pedir la mano de su hija, y tomarla en matrimonio. 0:30:00.899,0:30:03.067 Te debo mi vida, hijo de Arador. 0:30:03.860,0:30:05.651 Pero no te debo a mi hija. 0:30:06.937,0:30:08.808 Pero yo la amo, mi señor. 0:30:09.244,0:30:11.085 Profundamente temo la sombra 0:30:11.120,0:30:13.189 que has lanzado sobre mi casa, heredero de Isildur. 0:30:14.236,0:30:16.214 La atención que muestras por mi hija no es bienvenida ... 0:30:16.249,0:30:17.188 Por usted. 0:30:18.076,0:30:19.514 No por ella. 0:30:19.549,0:30:22.689 Sí. Sin embargo no puede ser ignorada. 0:30:25.016,0:30:26.439 Espero por el bien de Gilraen 0:30:26.759,0:30:28.848 que tu padre tenga sangre en sus venas. 0:30:29.936,0:30:31.215 Si le fallas a tu gente, 0:30:31.963,0:30:34.490 no tendrás solamente que responderle a los Dúnedain. 0:30:35.755,0:30:37.052 Si le fallas a ella, 0:30:38.038,0:30:39.818 será a mí ante quien respondas. 0:30:47.302,0:30:49.059 ¿Fue eso un sí? 0:30:51.706,0:30:58.611 Y cuando el invierno había retirado ya sus fríos dedos de la tierra 0:30:59.646,0:31:01.819 dando paso a una brillante y temprana primavera. 0:31:02.000,0:31:06.876 Arathorn, hijo de Arador 0:31:07.911,0:31:09.715 y Lady Gilraen se casaron, 0:31:10.252,0:31:13.507 en felicidad y esperanza. 0:32:18.048,0:32:20.784 Pero tras solo de un año de alegría, 0:32:20.819,0:32:25.247 una oscura sombra se deslizó de nuevo en sus vidas. 0:32:25.989,0:32:29.885 Arador, hijo de Argonui, 0:32:30.000,0:32:34.493 Señor de los Dúnedain, se encontró a sí mismo en una hondonada sombría 0:32:34.528,0:32:42.958 acompañado de escalofríos, cegado por los vapores de los fríos páramos altos. 0:33:07.850,0:33:08.022 ¡Corred! 0:33:09.057,0:33:10.524 ¡Corred! 0:33:15.616,0:33:16.967 ¿Dónde está mi padre? 0:33:16.975,0:33:17.914 Está a cierta distancia al sur. 0:33:17.939,0:33:18.380 ¡Corre! 0:33:55.091,0:33:56.795 ¡Padre! 0:34:00.472,0:34:02.550 Padre. 0:34:11.923,0:34:14.363 ¡Arathorn! ¡Arathorn! ¡Despierta! 0:34:14.398,0:34:15.979 ¡Es sólo una pesadilla! ¡Despierta! 0:34:16.319,0:34:20.806 ¡No! ¡Lo he visto! ¡Sentí como su aliento lo dejaba! 0:34:20.841,0:34:24.958 Shhh! Es solamente un sueño. ¡Un sueño! 0:34:24.465,0:34:28.997 ¡Oh, Gilraen! ¡Ojalá lo fuera! 0:34:30.170,0:34:32.834 ¿Qué esperanza hay para nuestro pueblo? 0:34:33.570,0:34:35.898 La línea de los Reyes pende de un hilo, 0:34:36.527,0:34:39.874 y temo que encuentre su amargo final en mí. 0:34:40.312,0:34:44.310 Arathorn, ¿Dónde está tu alegría? 0:34:44.725,0:34:47.194 ¿Dónde está tu esperanza? 0:34:47.394,0:34:49.673 ¡No perderé la esperanza! 0:34:49.598,0:34:51.923 Tampoco has de hacerlo tú tampoco. 0:34:53.108,0:34:55.047 Arathorn, ¡Mírame! 0:34:55.367,0:34:57.186 No le temas al mañana, 0:34:57.402,0:35:00.297 porque no está en nuestra mano ni en nuestro conocimiento. 0:35:01.690,0:35:05.057 Y no sientas temor porque la Casa Real llegue a su fin. 0:35:05.801,0:35:07.905 Sigue viva. 0:35:08.569,0:35:10.554 En ti. 0:35:12.041,0:35:14.066 Y en mí. 0:35:21.153,0:35:23.257 Esa es mi esperanza. 0:35:24.581,0:35:27.163 Así, después de la muerte de su padre 0:35:28.198,0:35:31.411 en el primer día del tercer mes 0:35:31.446,0:35:37.000 Arathorn y los Dúnedain dieron la bienvenida a una nueva esperanza 0:35:37.448,0:35:39.137 Tienes un hijo, mi Señor. 0:35:39.864,0:35:42.341 Lo llamaremos, Aragorn. 0:35:41.932,0:35:46.008 el Rey Valeroso, que deberíamos tener, 0:35:46.043,0:35:49.464 veo en su pecho una piedra verde, 0:35:49.910,0:35:52.513 y de ella vendrá su verdadero nombre 0:35:52.548,0:35:54.924 y su fama de jefe 0:35:54.958,0:35:58.586 pues será un sanador y renovador. 0:36:08.081,0:36:09.447 Contemplad a Aragorn, 0:36:09.482,0:36:10.903 hijo de Arathorn, 0:36:10.938,0:36:12.438 ¡Señor de los Dúnedain! 0:36:12.473,0:36:15.350 ¡Descendiente de Elendil de Númenor! 0:36:15.385,0:36:18.998 ¡El heredero de Isildur! 0:36:20.070,0:36:21.534 ¡Dios te salve, Aragorn! 0:36:22.028,0:36:23.526 ¡Dios te salve, Aragorn! 0:36:26.527,0:36:29.744 Por el valor del Señor y sus Soldados, 0:36:30.000,0:36:33.847 los Dúnedain tendrían algo de paz. 0:36:34.000,0:36:38.090 Y Aragorn, el niño, crecería rápido y feliz. 0:36:52.082,0:36:53.124 Halbaron 0:36:57.913,0:37:00.338 Parece que fue ayer cuando tu hijo Halbarad 0:37:00.373,0:37:01.585 tenía la edad de Aragorn. 0:37:01.618,0:37:03.297 Pues sí, mi Señor. 0:37:04.029,0:37:06.105 Me imagino que pensarás igual, Evonyn, 0:37:06.140,0:37:07.914 cuando nuestro hijo sea un hombre. 0:37:08.586,0:37:10.330 Que así sea, mi Señora. 0:37:10.653,0:37:12.329 ¡Con qué rapidez crecen! 0:37:12.334,0:37:13.706 ¡Y lo mucho que comen para llegar a hacerlo! 0:37:13.742,0:37:15.284 ¡Si todavía les queda algo por crecer! 0:37:27.978,0:37:31.269 ¡Yo reclamo estos campos en el nombre del rey! 0:37:34.335,0:37:36.777 Siete estrellas y una corona en un campo de color azul 0:37:36.893,0:37:39.432 En el viento de la guerra la bandera ondeó 0:37:39.548,0:37:42.025 Alrededor de ella, el Rey llamó a los hombres a la batalla 0:37:42.188,0:37:44.922 Para luchar por la libertad en el Norte 0:37:45.236,0:37:47.841 Fornost ha caído, gritó el heraldo 0:37:48.037,0:37:50.290 Como Dúnedain lucharon y murieron 0:37:50.660,0:37:53.448 Un hombre noble y valiente cayó de su montura 0:37:53.744,0:37:57.218 Pisoteado por los animales que no le hicieron caso 0:37:57.253,0:37:59.170 El Rey fue llevado a la refriega 0:37:59.300,0:38:01.660 Cuando el ejército de Angmar se hizo camino 0:38:02.068,0:38:03.996 Nuestra bandera atrapada en un mar de muerte 0:38:04.525,0:38:06.884 Cuando el heraldo del Rey exhaló su último aliento 0:38:07.560,0:38:09.636 La bandera fue derribada y calló a tierra 0:38:09.904,0:38:12.685 El enemigo terrible gritó de alegría 0:38:13.092,0:38:15.381 Mientras los hombres corrían atemorizados y lloraban 0:38:16.786,0:38:20.103 Los Lords Elladan y Elrohir de Rivendel 0:38:20.104,0:38:21.754 llegaron inesperadamente, 0:38:22.139,0:38:24.581 y desean hablar con nosotros. 0:38:25.111,0:38:26.329 ¡Bienvenidos, amigos! 0:38:26.394,0:38:28.394 ¿Qué os trae a nosotros esta noche? 0:38:28.378,0:38:29.826 ¿Y qué tal está vuestro padre Lord Elrond? 0:38:29.920,0:38:31.362 ¿Y Lady Arwen? 0:38:31.169,0:38:32.987 Nuestro padre y hermana se encuentran bien, mi Señor. 0:38:33.913,0:38:35.793 Elrond nos envió aquí a toda prisa. 0:38:36.944,0:38:39.560 Los Orcos están aumentando al Norte y Este de Taurdal. 0:38:40.520,0:38:42.697 Son mayores en número de lo que se haya visto en muchos años. 0:38:44.264,0:38:45.961 Ahora mismo están avanzando implacablemente 0:38:45.996,0:38:47.977 hacia las aldeas al norte de los Dúnedain. 0:38:48.164,0:38:49.981 No pasará mucho tiempo hasta que llegue el peligro 0:38:49.416,0:38:52.550 y quedéis oprimidos, una vez más, entre vuestras propias fronteras. 0:38:52.801,0:38:54.841 A Rivendell, donde el niño no muera 0:38:54.859,0:38:57.488 Y donde todavía ondea en alto la bandera. 0:39:05.175,0:39:07.326 Por esta razón, nuestro padre te llama a convocar Consejo. 0:39:07.716,0:39:08.828 ¿Consejo? 0:39:09.284,0:39:11.089 Él te insta a que envíes a tu mujer y tu hijo 0:39:10.590,0:39:13.330 a Imladris para su custodia, 0:39:13.388,0:39:14.508 y a ti, Arathorn, 0:39:14.567,0:39:17.079 a que lideres a los Dúnedain por caminos secretos a otras tierras, 0:39:17.015,0:39:19.911 y así huir de este peligro invasor. 0:39:20.696,0:39:23.190 Es tarde, caballeros, debéis descansar. 0:39:23.559,0:39:25.375 Celebraremos consejo por la mañana. 0:39:33.993,0:39:35.866 Elrond el Medio Elfo es sabio, 0:39:36.588,0:39:38.058 y ve más de lo que hay oculto 0:39:38.093,0:39:39.721 o de lo que está por venir 0:39:41.155,0:39:42.364 Consideraré sus palabras, 0:39:42.665,0:39:44.241 y pensaré en mi pueblo. 0:39:44.198,0:39:46.385 No dejes que tu decisión se demore. 0:39:46.386,0:39:47.848 Con cada hora que pasa, 0:39:47.883,0:39:49.239 el peligro se acerca. 0:39:50.135,0:39:53.584 Entiendo. Descansad bien, mis Señores. 0:39:54.439,0:39:56.563 Descansad vosotros también. 0:40:00.481,0:40:01.473 ¡No lo digas! 0:40:02.040,0:40:03.658 No me separaré de ti. 0:40:04.420,0:40:05.707 Aún así, es un sabio consejo. 0:40:06.946,0:40:09.505 Si el peligro se cierne sobre nosotros otra vez, 0:40:09.540,0:40:11.954 tú y Aragorn debéis ser protegidos. 0:40:13.374,0:40:16.995 Todos los Capitanes de los Dúnedain han sido acogidos durante un tiempo en las salas de Elrond. 0:40:17.786,0:40:20.411 Yo mismo pasé años allí cuando niño. 0:40:19.922,0:40:21.822 No te dejaré. 0:40:21.857,0:40:23.864 ¡No lo haré! 0:40:51.329,0:40:53.301 ¡Sabemos dónde está! 0:40:53.989,0:40:55.509 Bien. 0:40:55.544,0:40:57.127 Ven conmigo. 0:41:04.071,0:41:05.351 ¡Elgarain! 0:41:07.060,0:41:08.559 Halbaron te vio salir. 0:41:08.220,0:41:10.592 Es algo que debí haber hecho hace mucho tiempo. 0:41:10.938,0:41:13.759 ¿Sin despedirte? 0:41:16.705,0:41:18.655 Desde la muerte de tu padre, 0:41:18.690,0:41:21.595 Ha sido mi deber cuidar de ti. 0:41:22.471,0:41:24.531 Se lo debía por sus años de servicio, 0:41:24.532,0:41:26.508 y por su amistad. 0:41:26.987,0:41:29.860 Cuando quisiste ocupar su lugar, sólo yo te apoyé. 0:41:31.178,0:41:34.328 Por diez años has estado a mi lado, 0:41:34.434,0:41:36.881 y sin embargo, ahora, cuando más te necesito, 0:41:36.916,0:41:38.812 ¿Me dejas? 0:41:39.193,0:41:41.080 Necesitas ojos y oídos en tierras lejanas, 0:41:41.115,0:41:44.025 y el puesto de Soldado en Hithlin está vacante. 0:41:44.060,0:41:45.377 ¿Hithlin? 0:41:45.450,0:41:47.232 ¡Pero está tan lejos!.. 0:41:47.362,0:41:49.844 Te libero de tu deber. 0:41:49.945,0:41:51.693 Ya no seré una carga para ti nunca más. 0:41:51.728,0:41:54.072 Tú nunca has sido una carga. 0:41:54.819,0:41:57.886 Elgarain, tu siempre has sido una amiga... 0:41:57.921,0:42:00.532 eres como una hermana para mí. 0:42:00.513,0:42:02.765 Tú ya tienes una familia. 0:42:02.840,0:42:04.849 Una mujer y un hijo que te necesitan. 0:42:05.561,0:42:06.786 Protégelos. 0:42:08.098,0:42:10.135 ¡No trates de convencerme de que me quede! 0:42:10.170,0:42:11.874 Por favor. 0:42:14.513,0:42:17.818 No te retendré aquí si realmente deseas partir. 0:42:17.853,0:42:20.542 pero no lo entiendo. 0:42:20.577,0:42:24.194 Y por esa razón, no puedo explicártelo 0:42:24.394,0:42:26.648 Perdóname. 0:42:28.130,0:42:31.243 ¡Lord Arathorn! Su consejo le requiere. 0:42:32.039,0:42:35.171 Arathorn. ¡El enemigo está en marcha! 0:42:42.293,0:42:45.792 ¡Buen viaje, amiga mía! 0:42:56.463,0:42:59.298 Mi Señor. Los orcos están en marcha. 0:42:59.393,0:43:02.002 Lord Elrohir me pidió que le hiciera llegar este mensaje: 0:43:01.993,0:43:04.962 "La decisión ha sido tomada por ti." 0:43:12.317,0:43:14.567 Llama a mis Capitanes. Que se reúnan conmigo. 0:43:14.673,0:43:16.261 ¡La guerra está en ciernes! 0:43:42.455,0:43:44.707 Muy bien amigo. 0:43:45.617,0:43:47.801 Es la hora. 0:43:51.040,0:43:53.048 Mientras el Señor de los Dúnedain 0:43:53.083,0:43:57.147 y los Hijos de Elrond establecían sus planes, 0:43:57.182,0:44:01.266 los orcos, con sigilo y astucia, 0:44:01.301,0:44:06.112 habían llegado más cerca de la aldea de lo que incluso Elrond había previsto. 0:44:06.147,0:44:08.335 ¿No olvidas algo? 0:44:08.736,0:44:10.986 ¿Qué he olvidado? 0:44:11.021,0:44:13.566 Decirme que te ibas. 0:44:14.731,0:44:16.995 El Señor Arathorn necesita nuestra ayuda. 0:44:17.030,0:44:18.882 Tanto si cabalga hasta Rivendell 0:44:18.917,0:44:21.602 como si guía a los Dúnedain a cualquier lugar seguro, 0:44:22.439,0:44:24.475 tu no estarás. 0:44:26.144,0:44:27.342 No puedo. 0:44:28.864,0:44:30.991 Ahora veo que no. 0:44:31.661,0:44:33.286 Voy a liberar mi corazón de él. 0:44:33.376,0:44:35.155 ¿No te alegran tales noticias? 0:44:34.890,0:44:36.315 Por supuesto que si. 0:44:37.362,0:44:39.906 Siempre te he llevado en mis pensamientos. 0:44:40.198,0:44:43.756 ¿Nunca lo sospechaste o adivinaste? 0:44:43.791,0:44:45.381 Siempre has sido amable conmigo. 0:44:46.090,0:44:48.378 ¿Amable? 0:44:50.714,0:44:53.922 No, Elgarain. 0:44:56.666,0:44:57.906 Te quiero. 0:45:00.307,0:45:02.430 ¿Aún sabiendo que yo amaba a otro? ¿Por qué? 0:45:03.199,0:45:08.552 Porque sabía que con el tiempo serías suficientemente sabia como para dejarlo ir. 0:45:08.923,0:45:10.695 Y ahora lo he hecho. 0:45:10.488,0:45:12.964 Sólo para huir de mí. 0:45:17.628,0:45:22.165 El, no huyas. 0:45:40.812,0:45:42.649 Ven conmigo. 0:45:50.588,0:45:53.417 Lo haré. 0:46:03.776,0:46:05.216 ¡Elgarain! ¡Huye! 0:46:05.389,0:46:06.302 ¡No puedes contenerlos tú solo! 0:46:07.974,0:46:09.350 ¡Rápido!, ¡Avisa a la aldea! 0:46:09.433,0:46:09.846 ¡No! 0:46:10.323,0:46:11.347 Debes advertirles, 0:46:11.348,0:46:12.528 por los Dúnedain 0:46:13.388,0:46:14.744 ¡Vete! 0:46:15.541,0:46:18.267 ¡Nos volveremos a ver! ¡Vete! 0:46:30.557,0:46:33.404 ¡Señores! ¡Señores! 0:46:33.194,0:46:37.051 No vamos a esperar a que los orcos tomen ventaja. 0:46:37.797,0:46:40.386 Evacuaremos las aldeas, 0:46:40.346,0:46:42.910 pero les plantaremos batalla en la espesura, 0:46:43.222,0:46:44.350 dondequiera que estén. 0:46:44.558,0:46:46.342 ¡Que los sirvientes del mal tengan cuidado! 0:46:46.343,0:46:47.861 ¡A las armas! ¡A las armas! 0:46:48.113,0:46:50.021 ¡A las armas! ¡A las armas! 0:46:52.763,0:46:55.851 ¡Halbaron! ¡Nuestro enemigo ha caído sobre nosotros! 0:47:02.557,0:47:07.491 ¡El bosque! ... ¡Dírhaborn! ... ¡Lucha para retrasarlos! ... ¡Orcos por todas partes! 0:47:13.875,0:47:15.990 ¡Soldados a mí! 0:47:33.257,0:47:34.811 ¿Estás herida? 0:47:35.487,0:47:36.435 No. 0:47:37.249,0:47:41.695 Gilraen, ¿Dónde está tu hijo? ¿Dónde está Aragorn? 0:47:51.226,0:47:52.810 ¿¡Aragorn!? 0:48:02.996,0:48:05.645 ¡Id a la sala! 0:48:42.934,0:48:45.714 ¡Arathorn! ¡Replegaos!, ¡Replegaos! 0:49:24.418,0:49:27.366 ¡Allí! ¡Es él! 0:49:28.218,0:49:31.518 Contempla tu destino. 0:49:31.645,0:49:35.298 ¡Es el fin de tu casa! 0:49:59.755,0:50:02.324 ¡Papa! ... ¡Papa¡, ¡Papa! 0:50:05.779,0:50:10.474 ¡Dos perros han de morir hoy! 0:50:53.877,0:50:55.211 ¡Gilraen! 0:51:03.301,0:51:04.322 Mi señora, vaya adentro. 0:51:04.357,0:51:06.210 ¡No voy a dejarte! 0:51:30.559,0:51:32.386 ¡Papa, papa! 0:52:18.747,0:52:21.370 Los Dúnedain han prevalecido. 0:52:21.405,0:52:28.573 Pero un alto precio fue pagado por su victoria. 0:52:47.725,0:52:49.610 Perdóname. 0:52:50.555,0:52:51.865 ¿Por qué? 0:52:52.682,0:52:55.570 Por envidiarte... 0:52:56.298,0:52:59.533 ... porque él te eligió a ti... 0:53:00.533,0:53:02.153 ¡Elgarain! 0:53:12.774,0:53:14.042 Arathorn, yo... 0:53:14.077,0:53:18.496 Shhh. Reserva tus fuerzas mi amiga. 0:53:18.590,0:53:21.006 Te fallé. 0:53:21.041,0:53:23.278 No, no, no lo has hecho. 0:53:24.082,0:53:27.436 Mi familia está a salvo gracias a ti. 0:53:27.383,0:53:31.953 Tu padre estaría muy orgulloso. 0:53:39.059,0:53:43.675 Encontré mi corazón hoy. 0:53:45.003,0:53:47.208 Y ahora se ha perdido ... 0:53:47.835,0:53:49.083 ¿Él iba a irse contigo? 0:53:53.866,0:53:58.929 No voy a perderlo todo. 0:54:04.737,0:54:08.711 Tú debes vivir. 0:54:09.784,0:54:12.576 Y Aragorn debe vivir. 0:54:14.503,0:54:19.309 ¡No podemos perder nuestra esperanza! 0:54:33.945,0:54:35.385 ¡Elgarain! 0:54:51.952,0:54:55.427 ¿Cuántos más han de caer? 0:54:55.721,0:54:58.571 ¡¿Cuántos?! 0:54:59.031,0:55:03.935 Por mucho tiempo los siervos del mal han asolado a nuestra gente 0:55:03.744,0:55:08.154 y el una vez orgulloso Reino de Arnor. 0:55:19.563,0:55:22.661 ¡Hombres del Oeste! 0:55:22.665,0:55:24.967 La Sombra crece larga, 0:55:24.830,0:55:28.134 y su brazo cruel llega hasta nosotros como nunca antes. 0:55:28.639,0:55:32.884 Pero no podemos perder la esperanza. 0:55:33.277,0:55:37.242 Un tiempo vendrá en que los Dúnedain recuperarán su fuerza, 0:55:37.499,0:55:40.691 y desterrarán el mal de esta tierra para siempre. 0:55:41.229,0:55:42.988 Hasta entonces, 0:55:43.888,0:55:49.272 tenemos el deber de salvaguardar nuestro pueblo a toda costa. 0:55:50.087,0:55:54.007 Por eso, ¡Alzaos, Dúnedain! 0:55:54.193,0:55:56.471 ¡Recordad quienes sois! 0:55:56.506,0:55:59.938 ¡Que nuestros enemigos huyan de nosotros una vez más! 0:55:59.973,0:56:04.159 ¡Y que ningún Orco abandone el bosque con vida! 0:56:05.733,0:56:07.832 ¡Reunid a los soldados!, ¡Vosotros, conmigo! 0:56:15.385,0:56:23.223 Volveré contigo. Te lo promero. 0:56:34.270,0:56:36.965 Así fue como Arathorn, hijo de Arador, 0:56:38.051,0:56:39.531 Señor de los Dúnedain, 0:56:40.595,0:56:45.076 condujo a su pueblo en un grandioso y valiente ataque, 0:56:45.242,0:56:49.372 y los siervos del Enemigo se se acobardaron. 0:57:30.649,0:57:33.107 ¡Arathorn, espera! 0:59:55.689,1:00:00.799 ¡Aquí termina la línea de Reyes! 1:00:04.043,1:00:06.463 La línea no está rota. 1:00:06.535,1:00:09.186 ¡Aún hay esperanza! 1:00:56.210,1:00:58.695 Volverán, Gilraen. 1:00:59.583,1:01:01.993 Volverán. 1:01:04.811,1:01:07.875 ¡Señora Gilraen! ¡Señora Gilraen! 1:01:07.876,1:01:10.673 ¡El Señor Arathorn fue herido! 1:01:24.942,1:01:26.333 ¿Ha dicho algo? 1:01:26.368,1:01:28.842 Sólo su nombre, mi señora. 1:01:32.679,1:01:34.451 ¿Gilraen? 1:01:34.486,1:01:37.870 Estoy aquí. ¡Estoy aquí! 1:01:40.753,1:01:43.922 Aquí está mi alegría. 1:01:46.746,1:01:49.528 Y ahí nuestra esperanza. 1:01:50.214,1:01:56.630 ¡Aragorn, señor de los Dúnedain! 1:02:49.275,1:02:52.827 Y la Señora de los Dúnedain se despidió de sus familiares, 1:02:53.251,1:02:56.184 y de todo su pueblo, 1:02:56.299,1:02:59.683 para proteger a los últimos hijos de Númenor 1:02:59.931,1:03:05.000 aceptó la oferta de Halbaron, disolvió el asentamiento de Taurdal 1:03:05.632,1:03:09.392 y los Dúnedain buscaron seguridad en pequeños y secretos asentamientos 1:03:10.427,1:03:13.220 en las profundidades de los bosques de Rhudaur. 1:03:48.062,1:03:51.491 El heredero de Isildur fue llevado a Rivendell. 1:03:52.000,1:03:56.034 para su acogida y custodia. 1:03:57.000,1:04:06.000 Y esa es la razón por la que tú viniste aquí, a la casa del Maestro Elrond, mi pequeño. 1:04:04.000,1:04:07.515 Por muchos largos años no te llamaré Aragorn. 1:04:08.000,1:04:13.000 Pues tu nombre ha de ser olvidado. 1:04:13.272,1:04:16.000 El enemigo no debe saber que estás vivo 1:04:16.165,1:04:19.500 y todo por lo que luchamos está perdido. 1:04:20.000,1:04:23.766 Por última vez, entonces... 1:04:24.000,1:04:26.490 Tú eres Aragorn, 1:04:27.000,1:04:29.978 Hijo de Arathorn, 1:04:30.000,1:04:32.918 Señor de los Dúnedain 1:04:33.000,1:04:35.107 y el heredero de Isildur. 1:04:37.000,1:04:38.617 Pero por ahora, 1:04:40.000,1:04:41.358 Estel, 1:04:42.762,1:04:51.989 tú eres simplemente nuestra esperanza. 1:05:00.762,1:05:10.989 Subtítulos por jEsuSdA 8) (www.jesusda.com) 1:05:11.000,1:05:13.989 Antonio Caballero (Doc) 1:05:14.000,1:05:17.989 Pablo Benjamín Arroyo 1:05:18.000,1:05:21.989 Revisión y Ajustes: jEsuSdA 8)