WEBVTT 00:00:32.343 --> 00:00:36.243 V historii našeho světa se odehrálo mnoho příběhů. 00:00:37.569 --> 00:00:39.398 Mnohé jsou ztraceny... 00:00:39.398 --> 00:00:42.500 roztroušené ve větrech času... 00:00:44.092 --> 00:00:47.700 dál, než kam sahá lidská paměť. 00:00:47.700 --> 00:00:51.600 Ale tento příběh, náš příběh... 00:00:51.600 --> 00:00:53.990 by neměl být zapomenut. 00:01:05.000 --> 00:01:06.189 Tati... 00:01:16.960 --> 00:01:17.960 Maio! 00:01:19.960 --> 00:01:22.000 Uteč! Maio, utěč! 00:01:23.340 --> 00:01:24.440 Maio! Utíkej! 00:01:35.283 --> 00:01:40.483 ZROZENÍ NADĚJĚ 00:01:47.057 --> 00:01:50.257 Přišli jsme z vody. 00:01:50.352 --> 00:01:53.550 Teče z našich dávných dní 00:01:53.560 --> 00:01:57.560 dlouhými roky do tohoto okamžiku. 00:01:57.609 --> 00:02:01.709 Žene se našimi životy jako pokrevní linie králů. 00:02:02.548 --> 00:02:06.548 Rychle plynoucí proud vzpomínek... 00:02:07.707 --> 00:02:09.707 a žalu. 00:02:10.800 --> 00:02:13.000 Jedna kapka vody,... 00:02:13.289 --> 00:02:15.289 ... krve... 00:02:15.411 --> 00:02:17.600 a po ní další... 00:02:17.786 --> 00:02:20.600 se mohou stát vlnkami,... 00:02:20.600 --> 00:02:22.007 řekou,... 00:02:22.007 --> 00:02:25.003 stoupajícím proudem. 00:02:25.003 --> 00:02:29.007 Nezastavitelným, který po chvíli 00:02:29.007 --> 00:02:34.005 prolomí všechny překážky, aby znovu plynul volně 00:02:34.005 --> 00:02:37.528 na cestě za svým osudem. 00:02:39.143 --> 00:02:41.900 Zbytky věrných... 00:02:41.900 --> 00:02:43.600 Dúnadané 00:02:43.600 --> 00:02:46.400 Lid ze Západu 00:02:46.400 --> 00:02:49.980 Byli roztroušení a v malém počtu 00:02:49.980 --> 00:02:53.980 a obklopeni mnohými nebezpečími. 00:02:54.820 --> 00:02:59.820 Neboť temný pán Sauron nezapomněl na to, co bylo. 00:03:00.299 --> 00:03:03.499 A ze všech národů Středozemně 00:03:03.500 --> 00:03:07.100 na nikoho nehleděl s větší nenávistí 00:03:07.100 --> 00:03:11.129 a strachem než na Dúnadany. 00:03:11.448 --> 00:03:14.748 Rozšířil svou vůli mezi svými služebníky. 00:03:15.044 --> 00:03:20.744 A po celá ta dlouhá léta stále toužil vypátrat, zda jsou Isildurovi potomci stále naživu. 00:03:21.761 --> 00:03:25.461 Aby je mohl zničit... - Honem! 00:03:25.461 --> 00:03:29.070 a poslední z jeho největších nepřátel by byli ztraceni... 00:03:29.922 --> 00:03:31.822 navěky. 00:03:51.047 --> 00:03:53.247 Honem! Honem! 00:03:55.759 --> 00:03:57.459 Dírhaeli! 00:04:04.035 --> 00:04:07.900 Ivorwen, Gilraen, běžte. Prosím! 00:04:07.900 --> 00:04:10.508 Nechci vás dnes ztratit všechny! 00:05:44.650 --> 00:05:46.250 Arathorne! 00:06:12.302 --> 00:06:14.502 Máš mé díky, pane, 00:06:14.723 --> 00:06:19.100 a jakoukoliv službu, kterou bych mohl já a moje rodina prokázat tobě a rodině tvojí. 00:06:19.100 --> 00:06:21.170 Dlužíme ti naše životy. 00:06:21.170 --> 00:06:24.670 Tak jako já dlužím svůj život vám. Děkuji ti, paní. 00:06:25.610 --> 00:06:28.510 Vůbec nemáte, za co děkovat, můj pane. 00:06:29.440 --> 00:06:32.200 Nemůžeme tu zůstat. Kam jste měli namířeno? 00:06:32.200 --> 00:06:34.402 Nevím, můj pane. 00:06:34.690 --> 00:06:37.890 Skřeti spálili naše vesnice, povraždili lidi... 00:06:38.047 --> 00:06:42.150 Ti, kteří přežili, se rozutekli a já nevím, kam. 00:06:42.150 --> 00:06:45.225 Dorlad, můj syn... 00:06:45.225 --> 00:06:47.757 Zabili ho, když nás bránil. 00:06:47.757 --> 00:06:51.900 Nenechali bychom jeho tělo skřetům na jejich kruté hry. 00:06:51.946 --> 00:06:54.920 Váš syn bude odpočívat v pokoji, paní. 00:06:54.920 --> 00:06:57.930 Půjdete s námi. - Arathorne! 00:07:00.268 --> 00:07:02.068 Arathorn? 00:07:03.801 --> 00:07:06.001 Ty ho znáš, otče? 00:07:06.001 --> 00:07:09.546 Ano... Nebo jsem ho znával, když byl ještě dítě. 00:07:10.259 --> 00:07:14.559 Je-li to ten samý člověk, je to syn mého přítele a příbuzného. 00:07:15.408 --> 00:07:17.900 Našeho náčelníka, pána Aradora. 00:07:17.900 --> 00:07:19.906 Isildurův dědic. 00:07:21.208 --> 00:07:22.608 Co se děje? 00:07:23.110 --> 00:07:25.510 Zdá se, že byli za kořistí. 00:07:25.970 --> 00:07:28.970 Ale tohle jsou jen tretky. 00:07:29.077 --> 00:07:33.377 Je to zvláštní... Skřeti hledají zlato a klenoty v Divočině... 00:07:34.638 --> 00:07:36.838 Ale proč? 00:07:42.110 --> 00:07:47.110 Každým dnem jsi mu podobnější. - A je to to, co by chtěl? 00:07:48.953 --> 00:07:52.953 Vrčel by na mě, že tě nechávám zaujmout jeho místo. 00:07:54.248 --> 00:07:57.748 "Divočina není dobré místo pro mou dceru!" 00:07:58.699 --> 00:08:01.699 Ale pořád jsem rád, že jsem tě cvičil. 00:08:02.556 --> 00:08:04.856 To já taky. - Pane Arathorne. 00:08:14.917 --> 00:08:18.645 Ti už nepřinesou žádné zprávy tomu, kdo je poslal. - Dobrá práce, Halbarone. 00:08:18.645 --> 00:08:21.645 Teď musíme dopravit tyhle tři do bezpečí. 00:08:25.790 --> 00:08:28.990 Půjdeme do Taurdalu, naší vesnice, pane... 00:08:28.990 --> 00:08:32.400 Dírhael. To je má žena Ivorwen a má dcera... 00:08:32.400 --> 00:08:34.169 Gilraen. 00:08:34.719 --> 00:08:36.350 A já jsem Arathorn... 00:08:36.350 --> 00:08:39.372 Syny Aradorův. 00:08:39.423 --> 00:08:41.423 Vskutku. 00:08:41.630 --> 00:08:43.500 Ne, ne, neklaňte se. 00:08:43.500 --> 00:08:46.460 Až přijdete k mému otci, můžete ho takto pozdravit. 00:08:46.460 --> 00:08:49.459 Ale teď si musíme pospíšit. 00:08:58.581 --> 00:09:03.160 Žárlivé srdce nenajde místo pro opravdovou lásku, 00:09:03.160 --> 00:09:05.960 ani když stojí přímo za ním. 00:09:06.881 --> 00:09:09.381 Na co bych měla žárlit? 00:09:09.747 --> 00:09:14.147 Viděl jsem ten pohled mezi nimi... stejně jako ty. 00:09:14.316 --> 00:09:16.316 Tvé oči tě klamou. 00:09:16.317 --> 00:09:19.209 A kromě toho, nemá to se mnou nic společného. 00:09:19.209 --> 00:09:21.270 Nemá? - Ne! 00:09:21.274 --> 00:09:24.274 A s tebou taky ne, Dírhaborne. 00:09:30.071 --> 00:09:35.271 A tak Arathorn a jeho hraničáři vedli truchlící rodinu na sever, 00:09:36.079 --> 00:09:38.982 přes mohutné řeky 00:09:38.982 --> 00:09:41.982 a rozlehlými hvozdy Rhudauru. 00:09:43.067 --> 00:09:47.985 Zemí, nad kterou stále bděly pozorné zraky Dúnadanú, 00:09:47.985 --> 00:09:52.946 a přivedli je k jeho otci, pánu Aradorovi. 00:09:53.523 --> 00:09:56.723 Ve skryté osadě Taurdalu. 00:10:03.710 --> 00:10:07.068 Pojď, můj starý příteli a příbuzný. 00:10:16.667 --> 00:10:21.005 Dopřejme vašemu synovi mír a čest, jaké si zasloužil. 00:10:21.005 --> 00:10:23.741 Protože beru vaši ztrátu jako mou ztrátu 00:10:23.741 --> 00:10:26.741 a váš žal za svůj vlastní. 00:11:00.557 --> 00:11:01.857 Žel... 00:11:03.027 --> 00:11:07.127 Nebude žádný dlouhý spánek ve starých kamenných síních 00:11:07.127 --> 00:11:10.263 pro syna z domu Aranathova. 00:11:13.046 --> 00:11:16.246 Ale neuvidím tvé kosti zneuctěné, Dorlade, 00:11:16.246 --> 00:11:21.227 až se služebníci Zla znovu pokusí vyhnat otce Dúnadanú. 00:11:23.242 --> 00:11:25.742 Sbohem. 00:12:34.435 --> 00:12:37.435 Přišel jsem tě poprosit o prominutí. 00:12:40.063 --> 00:12:44.531 Dlouho jsem si myslel, že tvé city k Arathornovi 00:12:44.531 --> 00:12:48.870 nejsou nic víc než rozmar, který tě přejde. 00:12:48.870 --> 00:12:53.870 A že časem by ses od něj odtrhla a konečně se rozhlédla kolem sebe. 00:12:57.334 --> 00:12:59.534 Nechápal jsem to... 00:13:02.960 --> 00:13:05.960 Až do včerejšího večera. 00:13:07.535 --> 00:13:12.735 Strávila jsem po jeho bohu roky, a přesto je mezi námi propast, 00:13:12.737 --> 00:13:18.145 kterou dokázaly odhalit až plameny pohřební hranice cizího člověka. 00:13:18.880 --> 00:13:22.880 Nemohu soupeřit s takovou krásou a žalem. 00:13:23.389 --> 00:13:24.889 El, 00:13:25.024 --> 00:13:30.324 každý muž by si pokládal za čest moci tě nazývat svou. 00:13:35.321 --> 00:13:38.321 Přinesla bych mu jen trápení... 00:14:31.200 --> 00:14:33.400 Lorde Dírhaeli, otče... 00:14:34.842 --> 00:14:38.042 Tohle jsme našli po včerejším útoku. 00:14:42.664 --> 00:14:45.864 Je zvláštní, jak může tak malá věc 00:14:46.135 --> 00:14:51.335 přinést do našich životů tak velikou temnotu a změnu. 00:14:51.950 --> 00:14:55.150 Pán Arador teď měl mnohé věci na přemýšlení. 00:14:56.435 --> 00:15:01.435 K jeho uším dolehly zprávy o skřetech, kteří přepadávali ostatní vesnice. 00:15:02.055 --> 00:15:05.915 Mírumilovné usedlosti, příliš vzdálené od pomoci, 00:15:05.915 --> 00:15:08.015 byly také ohrožovány. 00:15:09.339 --> 00:15:14.155 Taurdal praskal ve švech, protože mnoho Dúnadanů opustilo jejich domovy 00:15:14.155 --> 00:15:17.150 a hledalo bezpečí ve velkém počtu. 00:15:17.150 --> 00:15:21.153 A tak Arador vedl své statečné hraničáře 00:15:21.596 --> 00:15:26.596 na výpravě za očištěním země od hrozby, která sužovala jeho lid. 00:15:27.092 --> 00:15:32.192 Ale nejschopnější z jeho mužů, neměl být po jeho boku. 00:15:51.906 --> 00:15:56.106 Jaká je úroda, má paní? - Bohatá, můj pane... 00:16:01.253 --> 00:16:03.853 Čekal jsem na cestu trochu víc. 00:16:06.494 --> 00:16:08.494 Vy odcházíte? 00:16:09.425 --> 00:16:14.343 Otec mne pověřil vypátráním záměru nepřátel v chladných horách na východě. 00:16:14.343 --> 00:16:17.043 Samotného? - Ano. 00:16:17.295 --> 00:16:21.095 To je nebezpečný úkol, můj pane. - Vskutku. 00:16:21.589 --> 00:16:24.440 Bývala doba, kdy se mnou takové nebezpečí ani nepohlo 00:16:24.440 --> 00:16:28.940 a každičký kousek ze mne nadšeně putoval až na konec světa sloužíc našim lidem. 00:16:28.940 --> 00:16:30.942 Ale teď? 00:16:32.448 --> 00:16:35.148 Teď část ze mne zůstává zde. 00:16:38.970 --> 00:16:40.970 A je to mé srdce. 00:16:41.194 --> 00:16:42.660 Můj pane... 00:16:42.660 --> 00:16:45.300 Omlouvám se, má paní, nechtěl jsem vás rozrušit. 00:16:45.300 --> 00:16:49.318 Budu hledět na západ a čekat na váš bezpečný návrat. 00:16:51.078 --> 00:16:52.678 Má paní. 00:16:54.658 --> 00:16:57.562 Se srdcem plným radosti 00:16:57.562 --> 00:17:01.062 putoval Arathorn daleko za rozpadlá města Arnoru. 00:17:57.188 --> 00:18:02.756 Zatímco Arathorn osaměle putovat do chladných hor, 00:18:02.756 --> 00:18:05.974 Gilraen čekala na jeho návrat domů 00:18:05.974 --> 00:18:09.465 v pohasínajícím létě na Západě. 00:18:09.465 --> 00:18:13.440 Čas od času sama vycházela hluboko do lesa, 00:18:13.440 --> 00:18:16.440 aby zjistila, jestli už se vrací. - Gilraen! 00:18:20.337 --> 00:18:22.437 Proč to ta holka dělá? 00:18:22.473 --> 00:18:25.144 Ty víš, na koho čeká. 00:18:25.144 --> 00:18:28.584 Je ještě moc mladá. - Ale ne bez rozumu. 00:18:28.953 --> 00:18:33.823 Srdce mi říká, že Arathorn bude nosit Barahirův prsten dříve, než by se čekalo. 00:18:33.823 --> 00:18:38.823 Ale přesto si nemyslím, že povede Dúnadany dlouho poté, co si jej nasadí na prst. 00:18:39.419 --> 00:18:42.180 Tak jim nestůj v cestě, Dírhaeli. 00:18:42.180 --> 00:18:46.183 Protože když se tihle dva ožení brzy, možná se pro náš lid ještě narodí naděje. 00:18:46.814 --> 00:18:51.914 Ale pokud ne, je možné, že v té narůstající temnotě 00:18:52.142 --> 00:18:56.142 Dúnadané nakonec padnou a už nikdy znovu nepovstanou. 00:18:57.057 --> 00:19:00.257 Dopřej jim to štěstí, které spolu mohou mít. 00:20:03.134 --> 00:20:04.700 Deš pozdě! 00:20:04.700 --> 00:20:06.670 Kde sou vostatní? - Zabitý! 00:20:06.670 --> 00:20:09.670 Přepadli nás! Všude byli duchové! 00:20:09.793 --> 00:20:13.793 To nejsou duchové! Jenom hraničáři, ty srabe! 00:20:13.902 --> 00:20:16.418 Seš na houby, jako tyhle dva! 00:20:16.481 --> 00:20:18.481 Přinesli ste to? 00:20:29.422 --> 00:20:34.422 Tyhle sou na nic! Furt ste nenašli ten prsten, kterej Sauron hledá! 00:20:35.332 --> 00:20:38.200 Děte zpátky! Najděte ho! 00:20:38.200 --> 00:20:42.257 Jak? Nezbylo nás dost. - Potřebujem čas, abysme sehnali další. 00:20:42.257 --> 00:20:47.352 Byla to chyba zaútočit na duchy ze tmy, Šaknare! 00:20:50.745 --> 00:20:55.148 Já nedělám chyby! 00:21:00.512 --> 00:21:05.512 Já teď du nahlásit vaši neschopnost Sauronovi do Dol Gulduru. 00:21:06.483 --> 00:21:11.483 Sežeňtě si další skřety, když musíte, ale pošlete ven špehy. 00:21:12.205 --> 00:21:17.205 Až se vrátím, chci vědět, kde to je! 00:21:20.565 --> 00:21:22.139 Co je? 00:21:22.139 --> 00:21:24.863 Cítím lidský maso. - To není možný. 00:21:24.863 --> 00:21:26.863 Ty to necítíš? 00:22:08.349 --> 00:22:11.549 Arathorne! Vrátil ses. 00:22:12.602 --> 00:22:15.219 Neměla bys chodit tak daleko do lesa sama. 00:22:15.219 --> 00:22:17.219 Já vím, já... - Ššššt... 00:22:37.730 --> 00:22:39.330 Arathorne... 00:22:40.206 --> 00:22:43.406 Hraničáři. Nepůjdeš za nimi? 00:22:43.406 --> 00:22:45.959 Brzy nás najdou sami. 00:22:45.959 --> 00:22:50.159 Takže... si musím pospíšit. Nebo zmeškám svou šanci. 00:22:50.636 --> 00:22:52.636 Šanci na co? 00:23:03.246 --> 00:23:06.246 Doufám, že jim to chvíli potrvá. 00:23:15.001 --> 00:23:18.001 Vycvičil jsem je příliš dobře. 00:23:21.434 --> 00:23:23.434 Můj pane... 00:23:28.971 --> 00:23:32.098 Zašla jsem příliš daleko od vesnice, 00:23:32.098 --> 00:23:35.098 ale váš kapitán mne našel. 00:23:35.439 --> 00:23:38.439 Jsem ti k službám, můj pane. 00:23:39.242 --> 00:23:42.242 A já budu vždy k tvým. 00:23:42.559 --> 00:23:47.459 Halbarone, doveď paní Gilraen zpátky do vesnice. - Jistě, můj pane. 00:23:56.226 --> 00:23:59.226 Elgarain, můžeš na slovíčko? 00:24:05.209 --> 00:24:07.709 Omlouvám se, můj pane, nemohli jsme tě najít, nevěděla jsem... 00:24:07.709 --> 00:24:10.409 Není třeba se omlouvat, má milá. 00:24:13.582 --> 00:24:15.782 Byla jsi někdy zamilovaná? 00:24:16.944 --> 00:24:18.444 Ne. 00:24:19.381 --> 00:24:21.381 Změní ti to svět. 00:24:21.749 --> 00:24:25.600 Stráví ho spalující plameny, které neslábnou. 00:24:25.600 --> 00:24:29.010 Světlo tak zářivé a jasné jako Eärendilova hvězda. 00:24:29.373 --> 00:24:31.373 Tys' byla zamilovaná. 00:24:32.233 --> 00:24:35.233 Slyšela jsem o tom vyprávět. 00:24:46.901 --> 00:24:48.901 Takže ty jsi zamilovaný? 00:24:49.185 --> 00:24:51.285 Budu se ženit. 00:24:51.552 --> 00:24:53.445 Nebo v to aspoň doufám. 00:24:53.445 --> 00:24:56.200 A brzy, pokud mi bude přát štěstí. 00:24:56.200 --> 00:24:58.419 Přeji ti radost, můj pane. 00:25:00.313 --> 00:25:03.813 Tvé srdce by mělo být plné radosti, Arathorne. - Och, to je... 00:25:04.484 --> 00:25:08.684 ale bojím se, že pán Dírhael nám nedá své požehnání ochotně. 00:25:09.607 --> 00:25:12.607 Gilraen je jako ty, ještě na to nemá věk. 00:25:14.303 --> 00:25:16.803 Ještě jsem nepoznala lásku, 00:25:17.307 --> 00:25:22.307 ale vím, že když srdce začne ovládat jazyk, nikdo by mu neměl stát v cestě. 00:25:22.979 --> 00:25:25.359 Když budeš váhat, 00:25:25.359 --> 00:25:28.575 možná zjistíš, že to, co jsi měl říci, 00:25:28.575 --> 00:25:31.575 zůstane navždycky zamčené ve tvém srdci. 00:25:31.753 --> 00:25:34.753 A zůstaneš sám sobě jediným společníkem. 00:25:34.790 --> 00:25:37.190 Mluvíš moudře. 00:25:37.688 --> 00:25:39.388 Ale přesto... 00:25:39.388 --> 00:25:44.416 Roční období se právě mění, třeba to přinese změnu i do jeho srdce. 00:25:44.913 --> 00:25:49.913 Pokud se mění s ročním obdobím, tak může jen vychladnout. 00:25:53.602 --> 00:25:57.902 Jen si stůj za svým a říkej to, co ti velí tvé srdce 00:25:58.175 --> 00:25:59.875 Děkuji ti. 00:26:00.451 --> 00:26:02.200 Jsi mi dobrá přítelkyně. 00:26:02.200 --> 00:26:05.100 Pložila bych za tebe i svůj život. 00:26:05.100 --> 00:26:07.234 A já svůj za tebe. 00:26:25.039 --> 00:26:26.739 Vítej! 00:26:29.329 --> 00:26:31.400 Dobře, že jsi v pořádku, můj synu. 00:26:31.400 --> 00:26:32.868 Ty také, otče. 00:26:32.868 --> 00:26:37.068 Halbaron mi řekl, že vaše výprava proti skřetům byla úspěšná. 00:26:37.203 --> 00:26:39.903 Je jich teď opravdu málo. 00:26:39.903 --> 00:26:42.606 Na nějaký čas by nám teď měli dát pokoj. 00:26:43.668 --> 00:26:46.100 Přesto tvou mysl něco tíží. 00:26:46.100 --> 00:26:49.300 Teď už vím, o co jim jde. 00:26:49.300 --> 00:26:52.182 A že nejednají sami. 00:26:52.182 --> 00:26:54.393 Slouží Sauronovi 00:26:54.393 --> 00:26:57.492 a ten hledá Barahirův prsten. 00:26:57.492 --> 00:27:00.800 Otče, pátrají po tobě. 00:27:00.800 --> 00:27:02.948 Pak je to, jak jsem se obával. 00:27:02.948 --> 00:27:05.948 Prosím tě, ukryj ten prsten. Nenos ho. 00:27:05.991 --> 00:27:09.850 Ne. - Ale to je přivede přímo k tobě. 00:27:09.850 --> 00:27:12.850 Ať na nás Sauron třeba pošle všechny armády světa. 00:27:12.921 --> 00:27:15.852 Nebudu se schovávat před tím, kdo jsem, 00:27:15.852 --> 00:27:18.993 dokud mám duši v těle a meč ve své ruce. 00:27:18.993 --> 00:27:22.293 Odpusť mi. - Není, co odpouštět, můj synu. 00:27:22.713 --> 00:27:25.913 Prokazuješ mně i Dúnadanům velkou službu. 00:27:26.081 --> 00:27:28.981 Jsi pravý dědic králů. 00:27:32.572 --> 00:27:35.672 No tak, netrap se. 00:27:37.856 --> 00:27:41.996 Tvá matka mi vždy připomínala, 00:27:41.996 --> 00:27:46.996 že lidé u nás hledají vedení a že musíme stát pevně, ať se děje cokoliv. 00:27:47.951 --> 00:27:50.686 Možná jednoho dne 00:27:50.686 --> 00:27:54.379 také najdeš někoho tak krásného a moudrého, 00:27:54.379 --> 00:27:56.379 aby radil tobě. 00:28:00.775 --> 00:28:03.775 Žehnám vám, děti. 00:28:04.317 --> 00:28:07.317 Nechť jsou vaše dny šťastné a bohaté 00:28:08.035 --> 00:28:10.535 a plné naděje. 00:28:16.908 --> 00:28:20.908 Vydám se teď do Roklinky, kde mne očekává Elerond Půlelf. 00:28:21.590 --> 00:28:24.690 A až se vrátím s jeho dobrými radami, 00:28:24.787 --> 00:28:27.787 možná budeme slavit svatbu. 00:28:29.909 --> 00:28:32.509 Hodně štěstí s Dírhaelem. 00:28:49.496 --> 00:28:51.696 Lorde Dírhaeli... 00:28:59.304 --> 00:29:01.504 Dobré ráno. 00:29:07.194 --> 00:29:10.666 Během dlouhých zimních měsíců 00:29:10.666 --> 00:29:15.384 choval Arathorn lásku ukrytou ve svém srdci, 00:29:15.384 --> 00:29:19.384 neboť se obával, že selže v nejdůležitějším ze svých úkolů. 00:29:25.047 --> 00:29:30.403 Jen si stůj za svým a říkej to, co ti velí tvé srdce. 00:29:53.625 --> 00:29:55.625 Lorde Dírhaeli, 00:29:58.204 --> 00:30:01.257 přišel jsem tě požádat o ruku tvé dcery. 00:30:01.257 --> 00:30:04.257 Dlužím ti svůj život, synu Aradorův, 00:30:04.512 --> 00:30:07.425 ale nedlužím ti svou dceru. 00:30:07.425 --> 00:30:09.667 Ale já ji miluji, můj pane. 00:30:09.667 --> 00:30:14.449 Velice se obávám stínu, který vrháš na můj dům, Isildurův dědici. 00:30:14.449 --> 00:30:16.854 Tvá pozornost, kterou věnuješ mé dceři, není vítána. 00:30:16.854 --> 00:30:19.542 Nevítáš ji ty, ne ona. 00:30:19.542 --> 00:30:21.203 Ano... 00:30:21.203 --> 00:30:24.203 A proto ji nemohu přehlížet. 00:30:24.933 --> 00:30:29.933 Kvůli Gilraen doufám, že ve tvých žilách koluje krev tvého otce. 00:30:30.269 --> 00:30:34.669 Pokud zklameš svůj lid, budeš se muset zodpovídat jen Dúnadanům. 00:30:36.070 --> 00:30:38.070 Pokud zklameš ji, 00:30:38.070 --> 00:30:41.285 budu to já, komu se budeš zodpovídat. 00:30:47.542 --> 00:30:50.042 To mělo být "ano"? 00:30:54.281 --> 00:30:58.677 A když zima stáhla ze zěmě své studené prsty 00:30:58.677 --> 00:31:02.500 a přešla do jasného brzkého jara, 00:31:02.500 --> 00:31:06.000 Arathorn, syn Aradorův 00:31:06.000 --> 00:31:09.670 a paní Gilraen byli oddáni 00:31:09.670 --> 00:31:12.674 ve štěstí a naději. 00:32:18.565 --> 00:32:21.879 Ale sotva po roce radosti 00:32:21.879 --> 00:32:25.879 se temný stín znovu vplížil do jejich životů. 00:32:26.400 --> 00:32:29.400 Arador, syn Argonuiův, 00:32:29.703 --> 00:32:35.524 pán Dúnadanů se ocitl ve stinné roklině, 00:32:35.524 --> 00:32:40.524 mezi mrazivými a zaslepujícími parami Studených vodopádů. 00:33:07.435 --> 00:33:08.835 Utíkejte! 00:33:09.490 --> 00:33:10.890 Utíkejte! 00:33:16.106 --> 00:33:17.193 Kde je můj otec? 00:33:17.193 --> 00:33:19.393 Dál na jih. - Běž! 00:33:55.381 --> 00:33:56.881 Otče! 00:34:01.028 --> 00:34:02.528 Otče... 00:34:03.284 --> 00:34:04.684 Otče... 00:34:10.454 --> 00:34:11.454 NEEEE!!! 00:34:12.207 --> 00:34:16.298 Arathorne! Probuď se! Byl to jenom sen, probuď se! 00:34:16.298 --> 00:34:21.000 Ne! Viděl jsem ho! Cítil jsem, jak ho opouští dech! 00:34:22.120 --> 00:34:25.020 Je to jenom sen, jen sen. 00:34:25.080 --> 00:34:26.480 Gilraen... 00:34:27.137 --> 00:34:29.137 Kéž by to tak bylo... 00:34:31.144 --> 00:34:33.773 Jakou má náš lid naději? 00:34:33.773 --> 00:34:36.873 Linie králů visí na vlásku. 00:34:37.139 --> 00:34:40.239 Bojím se, že svůj hořký konec najde ve mně. 00:34:40.571 --> 00:34:42.071 Arathorne! 00:34:42.391 --> 00:34:44.391 Kam se poděla tvá radost? 00:34:44.680 --> 00:34:46.680 Kam se poděla tvá naděje? 00:34:47.335 --> 00:34:49.335 Já si nebudu zoufat. 00:34:49.335 --> 00:34:52.335 A ani tobě to nedovolím. 00:34:53.195 --> 00:34:55.361 Arathorne, podívej se na mne. 00:34:55.361 --> 00:34:57.476 Neměj strach z příštích dní. 00:34:57.476 --> 00:35:01.476 Protože to nejsme my, kdo by vše věděli a rozhodovali o tom. 00:35:01.861 --> 00:35:05.861 Já nemám strach, že dům králů dospěl ke svému konci. 00:35:05.861 --> 00:35:07.931 Je stále živý. 00:35:08.480 --> 00:35:10.480 Žije v tobě... 00:35:11.851 --> 00:35:14.851 a také ve mně. 00:35:21.081 --> 00:35:24.081 Tam je moje naděje. 00:35:24.342 --> 00:35:27.442 A tak rok po ztrátě svého otce, 00:35:27.854 --> 00:35:31.354 prvního dne třetího měsíce, 00:35:31.986 --> 00:35:37.539 uvítali Arathorn a Dúnadané do světa novou naději. 00:35:37.657 --> 00:35:40.119 Máš syna, můj pane. 00:35:40.119 --> 00:35:42.156 Pojmenujeme ho Aragorn. 00:35:42.156 --> 00:35:44.833 "Královská odvaha." 00:35:44.833 --> 00:35:46.833 A tu bude mít, 00:35:46.883 --> 00:35:52.588 ale na jeho prsou vidím zelený kámen, a z něj vzejde jeho pravé jméno 00:35:52.954 --> 00:35:58.154 a jeho největší sláva, neboť z něj bude léčitel a obnovitel. 00:36:07.987 --> 00:36:12.588 Hleďte! Aragorn, syn Arathornův, pán Dúnadanů! 00:36:12.931 --> 00:36:15.931 Potomek Elendila z Númenoru, 00:36:17.096 --> 00:36:19.596 dědic Isildurův! 00:36:20.194 --> 00:36:23.194 Sláva Aragornovi! - Sláva Aragornovi! 00:36:26.649 --> 00:36:30.237 Díky odvaze pána a jeho hraničářů 00:36:30.237 --> 00:36:33.679 zažívali Dúnadané období míru. 00:36:33.679 --> 00:36:38.679 A malý Aragorn rostl rychle a v radosti. 00:36:52.039 --> 00:36:54.039 Halbarone. 00:36:58.037 --> 00:37:01.902 Jako by to bylo včera, kdy tvůj syn Halbarad byl v Aragornově věku. 00:37:01.902 --> 00:37:03.883 Opravdu, můj pane. 00:37:03.883 --> 00:37:08.823 Myslím, že to budu vnímat stejně, Evonyn, až se z našeho syna stane muž. 00:37:08.823 --> 00:37:12.923 To budete, má paní. Jak rychle rostou! 00:37:12.923 --> 00:37:16.523 A kolik toho snědí, aby tak vyrostli, pokud na ně něco zbyde! 00:37:27.858 --> 00:37:31.058 Zabírám toto pole ve jménu Krále! 00:37:34.333 --> 00:37:39.333 Sedm hvězd s korunou na poli blankytném V bitevním větru prapor ten vlál 00:37:39.748 --> 00:37:45.120 Kolem něj svolal Král muže své udatné, Za svobodu severu by každý z nich bojoval. 00:37:45.120 --> 00:37:50.502 Naříkal herold: "Fornost je ztracen!", ač každý bojoval a zmíral, jsa Dúnadan. 00:37:50.502 --> 00:37:55.502 Vznešený chrabrý muž z oře byl stržen, Do země zadupán stvůrami bez zábran. 00:37:57.297 --> 00:38:02.297 Odnesli krále z bitevní vřavy, Angmaru voj zemi když pustošil, 00:38:02.297 --> 00:38:07.367 Jen moře smrti kol naší zástavy Králova herolda dech navždy opustil 00:38:07.859 --> 00:38:12.859 Prapor jest povalen a na zem pad' Nepřítel jásá ve strašlivém veselí 00:38:13.543 --> 00:38:16.043 Když s hrůzou a výkřiky lid jal se utíkat... 00:38:17.607 --> 00:38:21.993 Pánové Elladan a Elrohir z Roklinky nečekaně dorazili 00:38:21.993 --> 00:38:24.572 a přáli si s námi okamžitě neprodleně mluvit. 00:38:24.572 --> 00:38:26.400 Vítejte, přátelé. 00:38:26.400 --> 00:38:28.308 Co vás k nám dnes večer přivádí? 00:38:28.308 --> 00:38:31.542 A jak se daří vašemu otci, pánu Elrondovi a paní Arwen? 00:38:31.542 --> 00:38:33.907 Náš otec i sestra se mají dobře, můj pane. 00:38:33.907 --> 00:38:36.907 To Elrond nás za tebou spěšně poslal. 00:38:37.214 --> 00:38:40.746 Skřetů na sever a na východ od Taurdalu přibývá. 00:38:40.746 --> 00:38:44.000 Jejich počet je větší, než jsme po mnoho let viděli. 00:38:44.000 --> 00:38:47.803 I právě nyní se vytrvale přibližují k nejseverenějším vesnicím Dúnadanů 00:38:47.803 --> 00:38:52.550 Nepotrvá dlouho a nebezpečí se znovu bude tlačit přes vaše hranice. 00:38:52.552 --> 00:38:57.552 Do Roklinky, kde chlapec prodlívá a prapor náš stále ve větru vlá. 00:39:05.098 --> 00:39:09.358 Proto ti náš otec posílá pochmurnou radu. - Jaká je to rada? 00:39:09.358 --> 00:39:13.457 Naléhá, abys poslal svou ženu a syna do Roklinky, kde budou v bezpečí. 00:39:13.457 --> 00:39:17.327 A ty, Arathorne, abys vedl Dúnadany tajnými stezkami do jiných zemí, 00:39:17.327 --> 00:39:20.139 abyste unikli tomuto blížícímu se nebezpečí. 00:39:21.217 --> 00:39:24.000 Už je pozdě, mí pánové, promluvíme si o tom ráno. 00:39:24.000 --> 00:39:27.328 Teď vám najdeme nějaké místo, kde si budete moci odpočinout. 00:39:34.518 --> 00:39:37.000 Elrond Půlelf je moudrý, 00:39:37.000 --> 00:39:40.754 vidí mnohé, co je skryto nebo má teprve přijít. 00:39:40.754 --> 00:39:44.468 Zvážím jeho slova a budu myslet na svůj lid. 00:39:44.468 --> 00:39:46.895 Neváhej se svým rozhodnutím příliš dlouho. 00:39:46.895 --> 00:39:49.739 S každou hodinou, jež uplyne, se nebezpečí přibližuje. 00:39:49.793 --> 00:39:51.468 Rozumím. 00:39:51.468 --> 00:39:53.968 Dobrou noc, mí pánové. 00:39:54.848 --> 00:39:56.348 Dobrou noc. 00:40:00.453 --> 00:40:02.015 Ani to neříkej! 00:40:02.015 --> 00:40:04.138 Já se od tebe nenechám odtrhnout. 00:40:04.138 --> 00:40:07.138 Přesto je to moudrá rada. 00:40:07.252 --> 00:40:12.252 Pokud se k nám znovu blíží nebezpečí, ty a Aragorn musíte být v bezpečí. 00:40:13.572 --> 00:40:18.339 Všichni náčelníci Dúnadanů byli nějaký čas vychováváni v Elrondově domě. 00:40:18.339 --> 00:40:20.459 Já sám tam v dětství strávil několik let. 00:40:20.459 --> 00:40:22.302 Já tě neopustím! 00:40:22.302 --> 00:40:24.302 Neopustím. 00:40:51.759 --> 00:40:53.859 Víme, kde je. 00:40:54.796 --> 00:40:57.196 Dobrý. Poď se mnou. 00:41:03.994 --> 00:41:05.494 Elgarain! 00:41:07.057 --> 00:41:11.102 Halbaron tě viděl odcházet. - Měla jsem to udělat už dávno. 00:41:11.102 --> 00:41:13.102 Bez rozloučení? 00:41:17.387 --> 00:41:22.387 Po celou dobu od smrti tvého otce, jsem bral jako svou povinnost dávat na tebe pozor. 00:41:22.387 --> 00:41:27.225 Dlužil jsem mu to za ta léta, kdy mi sloužil a byl mi přítelem. 00:41:27.225 --> 00:41:31.117 Když jsi chtěla zaujmout jeho místo, já sám jsem tě podpořil. 00:41:31.117 --> 00:41:34.600 Deset let jsi stála po mém boku, 00:41:34.600 --> 00:41:38.603 přesto mne teď, když tě potřebuji nejvíce, opouštíš? 00:41:38.603 --> 00:41:41.603 Potřebuješ oči a uši i ve vzdálených zemích 00:41:41.603 --> 00:41:44.076 a hraničářská hlídka v Hithlinu je bez posádky. 00:41:44.076 --> 00:41:47.464 Hithlin? Ale to je hrozně daleko. 00:41:47.464 --> 00:41:51.800 Zbavuji tě tvé povinnosti. Už ti nebudu dál přítěží. 00:41:51.800 --> 00:41:54.689 Ty jsi nikdy nebyla přítěž. 00:41:54.853 --> 00:41:57.553 Elgarain, vždy jsi mi byla jen přítelkyní. 00:41:58.541 --> 00:42:00.800 Jsi pro mne jako sestra. 00:42:00.800 --> 00:42:02.982 Ty už máš rodinu, 00:42:02.982 --> 00:42:05.776 ženu a syna, kteří tě potřebují. 00:42:05.776 --> 00:42:07.776 Je ochraňuj. 00:42:08.030 --> 00:42:11.630 Elgarain... - Nepros mne, abych zůstala! Prosím. 00:42:14.770 --> 00:42:17.770 Nebudu tě tu držet, pokud si přeješ odejít. 00:42:18.765 --> 00:42:21.265 Ale nerozumím tomu. 00:42:21.574 --> 00:42:24.874 To z důvodu, který ti nemohu vysvětlit. 00:42:24.874 --> 00:42:26.874 Promiň mi to. 00:42:27.869 --> 00:42:31.369 Pane Arathorne, potřebujeme tvou radu. 00:42:32.487 --> 00:42:35.487 Arathorne, nepřítel je na pochodu. 00:42:42.750 --> 00:42:45.750 Šťastnou cestu, má milá. 00:42:56.862 --> 00:43:00.162 Můj pane, skřeti jsou na pochodu. 00:43:00.162 --> 00:43:02.622 Pán Elrohir mi poručil vzkázat toto: 00:43:02.622 --> 00:43:05.622 "Už bylo rozhodnuto za tebe." 00:43:12.854 --> 00:43:14.792 Svolej ke mně mé kapitány. 00:43:14.792 --> 00:43:17.392 Čeká nás válka. 00:43:31.019 --> 00:43:32.919 Narthale! 00:43:43.113 --> 00:43:45.113 Zdravím tě, příteli. 00:43:46.609 --> 00:43:48.209 Už je čas. 00:43:50.475 --> 00:43:56.475 Ale zatímco pán Dúnadanů a Elrondovi synové spřádali své plány, 00:43:56.580 --> 00:44:00.945 dostali se skřeti díky lstivosti a skrývání 00:44:00.945 --> 00:44:05.945 k vesnici blíže, než i sám pán Elrond mohl předvídat. 00:44:06.014 --> 00:44:08.014 Nezapomněla jsi na něco? 00:44:09.296 --> 00:44:12.000 Co bych měla zapomenout? 00:44:12.000 --> 00:44:14.455 Říct mi, že odjíždíš. 00:44:14.455 --> 00:44:17.024 Pán Arathorn bude potřebovat naši pomoc. 00:44:17.024 --> 00:44:22.024 Ale přesto, ať pojede do Roklinky, nebo povede Dúnadany jinam do bezpečí, 00:44:23.293 --> 00:44:25.293 ty nezůstaneš. 00:44:26.142 --> 00:44:27.642 Nemůžu. 00:44:28.974 --> 00:44:31.638 Už tomu rozumím, 00:44:31.638 --> 00:44:35.115 odjíždím, abych od něj osvobolia své srdce. Ty takovou zprávu nevítáš? 00:44:35.115 --> 00:44:37.115 Samozřejmě vítám... 00:44:37.733 --> 00:44:40.399 Protože na tebe pořád myslím. 00:44:40.399 --> 00:44:43.636 Copak jsi to nikdy nevěděla nebo netušila? 00:44:43.636 --> 00:44:47.200 Vždycky jsi na mě byl milý... 00:44:47.200 --> 00:44:48.837 Milý? 00:44:51.796 --> 00:44:53.796 Ne, Elgarain. 00:44:56.910 --> 00:45:00.733 Miluji tě. Už celé roky. 00:45:00.733 --> 00:45:03.748 I když jsi věděl, že miluji jiného? Proč? 00:45:03.784 --> 00:45:08.784 Protože jsem věděl, že časem zmoudříš natolik, abys ho nechala jít. 00:45:09.349 --> 00:45:13.349 A to jsem teď udělala. - Jen proto, abys utelka ode mně. 00:45:17.957 --> 00:45:20.957 El, neutíkej. 00:45:40.941 --> 00:45:43.141 Pojď se mnou. 00:45:52.466 --> 00:45:54.466 Půjdu. 00:46:03.986 --> 00:46:06.986 Elgarain, uteč! - Sám je nezastavíš! 00:46:08.397 --> 00:46:10.347 Honem! Varuj vesnici! 00:46:10.347 --> 00:46:12.103 Musíš je varovat! 00:46:12.103 --> 00:46:14.103 Za Dúnadany, běž! 00:46:15.358 --> 00:46:18.758 Oba se zase potkáme! Běž!!! 00:46:25.630 --> 00:46:27.807 - Touhle cestou... - To je šílenství! - Můj pane... 00:46:27.807 --> 00:46:29.427 - Musíme... - To všechno vím! - Na západ! - Ani nápad! 00:46:29.427 --> 00:46:33.852 - Říkám vám, tohle je... - Vezmeme ženy a děti... - Pánové! Pánové!!! 00:46:34.023 --> 00:46:37.791 Nebudeme čekat, až skřeti udělají svůj další krok. 00:46:37.791 --> 00:46:40.791 Evakuujeme vesnice. 00:46:40.847 --> 00:46:45.002 Ale přineseme válku k nim do divočiny, ať už budou kdekoliv. 00:46:45.002 --> 00:46:49.008 Tak ať se služebníci zla třesou strachy! - Do zbraně! Do zbraně! 00:46:52.812 --> 00:46:55.812 Halbarone! Nepřítel je tady! 00:47:03.156 --> 00:47:07.156 V lese... Dírhaborn... Bojuje, aby je zdržel... Skřeti jsou všude! 00:47:14.236 --> 00:47:16.236 Hraničáři! Ke mně! 00:47:33.792 --> 00:47:35.392 Jsi zraněná? 00:47:35.728 --> 00:47:37.128 Ne... 00:47:38.351 --> 00:47:41.351 Gilraen, kde je tvůj syn? Kde je Aragorn? 00:48:03.504 --> 00:48:05.104 Běž do síně! 00:48:25.331 --> 00:48:26.831 Držte řadu! 00:48:43.012 --> 00:48:46.112 Arathorne, zpátky! - Stáhneme se! Zpátky! 00:49:25.002 --> 00:49:27.202 Tam! To je von! 00:49:28.441 --> 00:49:31.436 Uvidíš svůj konec! 00:49:31.436 --> 00:49:33.836 Tvůj rod skončil! 00:49:59.733 --> 00:50:01.833 Tati... Tati, tati! 00:50:06.267 --> 00:50:09.267 Dneska umřou dva psi! 00:50:54.178 --> 00:50:55.378 Gilraen! 00:51:03.269 --> 00:51:06.269 Má paní, běž dovnitř! - Nenechám tě tu! 00:51:30.994 --> 00:51:32.994 Tati, tati... 00:52:19.993 --> 00:52:23.150 Dúnadané zvítězili. 00:52:23.150 --> 00:52:27.441 Ale zaplatili za své vítězství příliš mnoho. 00:52:48.508 --> 00:52:50.713 Odpust mi... 00:52:50.713 --> 00:52:53.646 Co ti mám odpustit? 00:52:53.646 --> 00:52:56.725 Moji závist... 00:52:56.725 --> 00:52:59.725 že si vybral tebe. 00:53:00.649 --> 00:53:02.649 Elgarain! 00:53:12.610 --> 00:53:14.223 Arathorne, já... 00:53:14.223 --> 00:53:19.223 Pššššt... Šetři si sílu, má milá. 00:53:19.223 --> 00:53:21.864 Zklamala jsem tě... - Ne. 00:53:21.864 --> 00:53:26.864 Ne, nezklamala jsi, Má rodina je díky tobě v bezpečí. 00:53:27.074 --> 00:53:30.074 Tvůj otec by byl tolik hrdý. 00:53:39.644 --> 00:53:42.744 Našla jsem dnes svoje srdce... 00:53:45.309 --> 00:53:49.309 a teď je ztracené. - Chtěl s tebou odejít. 00:53:54.982 --> 00:53:56.982 Ale neztratím ho celé... 00:54:04.825 --> 00:54:06.925 Ty musíš žít. 00:54:10.175 --> 00:54:12.375 A Aragorn musí žít. 00:54:14.586 --> 00:54:17.586 Nesmíme ztratit naši naději. 00:54:31.835 --> 00:54:33.535 Elgarain? 00:54:34.090 --> 00:54:36.090 Elgarain! 00:54:51.635 --> 00:54:54.635 Kolik dalších musí padnout? 00:54:56.144 --> 00:54:58.144 Kolik? 00:54:59.568 --> 00:55:04.251 Příliš dlouho pobíjeli služebníci zla náš lid 00:55:04.251 --> 00:55:08.251 a pustošili toto kdysi hrdé královstí Arnor. 00:55:20.190 --> 00:55:22.539 Muži Západu, 00:55:22.539 --> 00:55:25.101 Stín se rozšiřuje 00:55:25.101 --> 00:55:28.101 a jeho krutá pěst se po nás vždy natahovala. 00:55:28.709 --> 00:55:32.709 Ale my... My nesmíme ztratit naději. 00:55:33.702 --> 00:55:37.448 Přijde doba, kdy Dúnadané znovu získají svou sílu 00:55:37.448 --> 00:55:40.834 a vyženou zlo z těchto zemí jednou pro vždy. 00:55:40.834 --> 00:55:43.834 Ale do té doby 00:55:45.102 --> 00:55:49.202 je naší povinností bránit náš lid za každou cenu. 00:55:50.064 --> 00:55:51.612 Takže... 00:55:51.612 --> 00:55:54.329 Povstaňte, Dúnadané! 00:55:54.329 --> 00:55:57.100 Pamatujte, kdo jste! 00:55:57.100 --> 00:56:00.236 Ať před námi naši nepřátelé znovu prchají! 00:56:00.236 --> 00:56:04.236 A ať se žádný skřet nedostane ven z toho lesa živý! 00:56:05.486 --> 00:56:07.986 Seber své hraničáře! Vy, chlapi, se mnou! 00:56:16.162 --> 00:56:18.886 Já se k tobě vrátím. 00:56:18.886 --> 00:56:20.886 Slibuji. 00:56:30.884 --> 00:56:38.020 Tehdy Arathorn, syn Aradorův, pán Dúnadanů 00:56:38.020 --> 00:56:43.892 vedl svůj lid do velkého a odvážného boje 00:56:43.892 --> 00:56:47.092 a služebníci nepřítele se třásli hrůzou. 00:57:22.440 --> 00:57:24.440 Arathorne! 00:57:30.422 --> 00:57:32.622 Arathorne, počkej! 00:59:55.979 --> 00:59:59.179 Tady linie králů končí. 01:00:04.357 --> 01:00:08.357 Linie není přerušená. Pořád je naděje! 01:00:56.763 --> 01:00:59.615 Oni se vrátí, Gilraen. 01:00:59.615 --> 01:01:01.615 Ano, vrátí. 01:01:08.590 --> 01:01:10.640 Pán Arathorn je raněný! 01:01:10.640 --> 01:01:13.640 Gilraen! - Kde je má paní? 01:01:13.666 --> 01:01:16.666 Gilraen! - Paní Gilraen! Pán Arathorn je raněný! 01:01:17.299 --> 01:01:19.399 Arathorne! 01:01:19.965 --> 01:01:21.365 Arathorne! 01:01:25.213 --> 01:01:28.913 Promluvil? - Jen tvé jméno, má paní. 01:01:33.242 --> 01:01:38.242 Gilraen... - Jsem tady. Jsem tady. 01:01:41.252 --> 01:01:44.252 Tady je má radost. 01:01:47.687 --> 01:01:50.400 A tady je naše naděje. 01:01:50.400 --> 01:01:53.400 Aragorn, náčelník Dúnadanů. 01:02:48.922 --> 01:02:54.122 Poté se paní Dúnadanů rozloučila se svými příbuznými 01:02:54.263 --> 01:02:57.263 a se vším svým lidem. 01:02:57.633 --> 01:03:01.283 Aby ochránila poslední dítě Númenoru, 01:03:01.283 --> 01:03:05.447 nakázala Halbaradovi, aby se lidé Taurdalu rozešli 01:03:05.447 --> 01:03:10.447 a aby Dúnadané hledali bezpečí v malých utajených usedlostech 01:03:10.447 --> 01:03:13.750 v hloubi hvozdů Rhudauru. 01:03:49.111 --> 01:03:55.531 Isildurův dědic byl odveden do Roklinky, aby tu byl v bezpečí vychován. 01:03:58.093 --> 01:04:03.093 A tak jsi se dostal sem, do domu pána Elronda, maličký. 01:04:04.894 --> 01:04:09.802 Po mnoho dlouhých let tě nebudu nazývat Aragornem. 01:04:09.802 --> 01:04:16.010 Protože na tvé jméno se musí zapomenout, nebo se Nepřítel dozví, že žiješ, 01:04:16.343 --> 01:04:19.543 a vše, za co jsme bojovali, bude ztraceno. 01:04:20.218 --> 01:04:24.559 Tedy naposledy, 01:04:24.559 --> 01:04:29.810 jsi Aragorn, syn Arathornův, 01:04:30.810 --> 01:04:35.810 náčelník Dúnadanů a dědic Isildurův. 01:04:37.384 --> 01:04:40.247 Ale nyní, 01:04:40.247 --> 01:04:43.277 Estele, 01:04:43.277 --> 01:04:47.277 jsi prostě naše Naděje. 01:04:51.040 --> 01:04:56.040 Dávám Naději lidem, nenechávám si žádnou pro sebe. 01:05:12.273 --> 01:05:16.973 Subtitles by Edhel 01:05:22.305 --> 01:05:27.100 S podporou Veverky a Thingola (Supported by Squirrel and Thingol)