WEBVTT
00:00:32.343 --> 00:00:36.243
V historii našeho světa se odehrálo mnoho příběhů.
00:00:37.569 --> 00:00:39.398
Mnohé jsou ztraceny...
00:00:39.398 --> 00:00:42.500
roztroušené ve větrech času...
00:00:44.092 --> 00:00:47.700
dál, než kam sahá lidská paměť.
00:00:47.700 --> 00:00:51.600
Ale tento příběh, náš příběh...
00:00:51.600 --> 00:00:53.990
by neměl být zapomenut.
00:01:05.000 --> 00:01:06.189
Tati...
00:01:16.960 --> 00:01:17.960
Maio!
00:01:19.960 --> 00:01:22.000
Uteč! Maio, utěč!
00:01:23.340 --> 00:01:24.440
Maio! Utíkej!
00:01:35.283 --> 00:01:40.483
ZROZENÍ NADĚJĚ
00:01:47.057 --> 00:01:50.257
Přišli jsme z vody.
00:01:50.352 --> 00:01:53.550
Teče z našich dávných dní
00:01:53.560 --> 00:01:57.560
dlouhými roky do tohoto okamžiku.
00:01:57.609 --> 00:02:01.709
Žene se našimi životy jako pokrevní linie králů.
00:02:02.548 --> 00:02:06.548
Rychle plynoucí proud vzpomínek...
00:02:07.707 --> 00:02:09.707
a žalu.
00:02:10.800 --> 00:02:13.000
Jedna kapka vody,...
00:02:13.289 --> 00:02:15.289
... krve...
00:02:15.411 --> 00:02:17.600
a po ní další...
00:02:17.786 --> 00:02:20.600
se mohou stát vlnkami,...
00:02:20.600 --> 00:02:22.007
řekou,...
00:02:22.007 --> 00:02:25.003
stoupajícím proudem.
00:02:25.003 --> 00:02:29.007
Nezastavitelným, který po chvíli
00:02:29.007 --> 00:02:34.005
prolomí všechny překážky, aby znovu plynul volně
00:02:34.005 --> 00:02:37.528
na cestě za svým osudem.
00:02:39.143 --> 00:02:41.900
Zbytky věrných...
00:02:41.900 --> 00:02:43.600
Dúnadané
00:02:43.600 --> 00:02:46.400
Lid ze Západu
00:02:46.400 --> 00:02:49.980
Byli roztroušení a v malém počtu
00:02:49.980 --> 00:02:53.980
a obklopeni mnohými nebezpečími.
00:02:54.820 --> 00:02:59.820
Neboť temný pán Sauron nezapomněl na to, co bylo.
00:03:00.299 --> 00:03:03.499
A ze všech národů Středozemně
00:03:03.500 --> 00:03:07.100
na nikoho nehleděl s větší nenávistí
00:03:07.100 --> 00:03:11.129
a strachem než na Dúnadany.
00:03:11.448 --> 00:03:14.748
Rozšířil svou vůli mezi svými služebníky.
00:03:15.044 --> 00:03:20.744
A po celá ta dlouhá léta stále toužil vypátrat, zda jsou Isildurovi potomci stále naživu.
00:03:21.761 --> 00:03:25.461
Aby je mohl zničit... - Honem!
00:03:25.461 --> 00:03:29.070
a poslední z jeho největších nepřátel by byli ztraceni...
00:03:29.922 --> 00:03:31.822
navěky.
00:03:51.047 --> 00:03:53.247
Honem! Honem!
00:03:55.759 --> 00:03:57.459
Dírhaeli!
00:04:04.035 --> 00:04:07.900
Ivorwen, Gilraen, běžte. Prosím!
00:04:07.900 --> 00:04:10.508
Nechci vás dnes ztratit všechny!
00:05:44.650 --> 00:05:46.250
Arathorne!
00:06:12.302 --> 00:06:14.502
Máš mé díky, pane,
00:06:14.723 --> 00:06:19.100
a jakoukoliv službu, kterou bych mohl já a moje rodina prokázat tobě a rodině tvojí.
00:06:19.100 --> 00:06:21.170
Dlužíme ti naše životy.
00:06:21.170 --> 00:06:24.670
Tak jako já dlužím svůj život vám. Děkuji ti, paní.
00:06:25.610 --> 00:06:28.510
Vůbec nemáte, za co děkovat, můj pane.
00:06:29.440 --> 00:06:32.200
Nemůžeme tu zůstat. Kam jste měli namířeno?
00:06:32.200 --> 00:06:34.402
Nevím, můj pane.
00:06:34.690 --> 00:06:37.890
Skřeti spálili naše vesnice, povraždili lidi...
00:06:38.047 --> 00:06:42.150
Ti, kteří přežili, se rozutekli a já nevím, kam.
00:06:42.150 --> 00:06:45.225
Dorlad, můj syn...
00:06:45.225 --> 00:06:47.757
Zabili ho, když nás bránil.
00:06:47.757 --> 00:06:51.900
Nenechali bychom jeho tělo skřetům na jejich kruté hry.
00:06:51.946 --> 00:06:54.920
Váš syn bude odpočívat v pokoji, paní.
00:06:54.920 --> 00:06:57.930
Půjdete s námi. - Arathorne!
00:07:00.268 --> 00:07:02.068
Arathorn?
00:07:03.801 --> 00:07:06.001
Ty ho znáš, otče?
00:07:06.001 --> 00:07:09.546
Ano... Nebo jsem ho znával, když byl ještě dítě.
00:07:10.259 --> 00:07:14.559
Je-li to ten samý člověk, je to syn mého přítele a příbuzného.
00:07:15.408 --> 00:07:17.900
Našeho náčelníka, pána Aradora.
00:07:17.900 --> 00:07:19.906
Isildurův dědic.
00:07:21.208 --> 00:07:22.608
Co se děje?
00:07:23.110 --> 00:07:25.510
Zdá se, že byli za kořistí.
00:07:25.970 --> 00:07:28.970
Ale tohle jsou jen tretky.
00:07:29.077 --> 00:07:33.377
Je to zvláštní... Skřeti hledají zlato a klenoty v Divočině...
00:07:34.638 --> 00:07:36.838
Ale proč?
00:07:42.110 --> 00:07:47.110
Každým dnem jsi mu podobnější. - A je to to, co by chtěl?
00:07:48.953 --> 00:07:52.953
Vrčel by na mě, že tě nechávám zaujmout jeho místo.
00:07:54.248 --> 00:07:57.748
"Divočina není dobré místo pro mou dceru!"
00:07:58.699 --> 00:08:01.699
Ale pořád jsem rád, že jsem tě cvičil.
00:08:02.556 --> 00:08:04.856
To já taky. - Pane Arathorne.
00:08:14.917 --> 00:08:18.645
Ti už nepřinesou žádné zprávy tomu, kdo je poslal. - Dobrá práce, Halbarone.
00:08:18.645 --> 00:08:21.645
Teď musíme dopravit tyhle tři do bezpečí.
00:08:25.790 --> 00:08:28.990
Půjdeme do Taurdalu, naší vesnice, pane...
00:08:28.990 --> 00:08:32.400
Dírhael. To je má žena Ivorwen a má dcera...
00:08:32.400 --> 00:08:34.169
Gilraen.
00:08:34.719 --> 00:08:36.350
A já jsem Arathorn...
00:08:36.350 --> 00:08:39.372
Syny Aradorův.
00:08:39.423 --> 00:08:41.423
Vskutku.
00:08:41.630 --> 00:08:43.500
Ne, ne, neklaňte se.
00:08:43.500 --> 00:08:46.460
Až přijdete k mému otci, můžete ho takto pozdravit.
00:08:46.460 --> 00:08:49.459
Ale teď si musíme pospíšit.
00:08:58.581 --> 00:09:03.160
Žárlivé srdce nenajde místo pro opravdovou lásku,
00:09:03.160 --> 00:09:05.960
ani když stojí přímo za ním.
00:09:06.881 --> 00:09:09.381
Na co bych měla žárlit?
00:09:09.747 --> 00:09:14.147
Viděl jsem ten pohled mezi nimi... stejně jako ty.
00:09:14.316 --> 00:09:16.316
Tvé oči tě klamou.
00:09:16.317 --> 00:09:19.209
A kromě toho, nemá to se mnou nic společného.
00:09:19.209 --> 00:09:21.270
Nemá? - Ne!
00:09:21.274 --> 00:09:24.274
A s tebou taky ne, Dírhaborne.
00:09:30.071 --> 00:09:35.271
A tak Arathorn a jeho hraničáři vedli truchlící rodinu na sever,
00:09:36.079 --> 00:09:38.982
přes mohutné řeky
00:09:38.982 --> 00:09:41.982
a rozlehlými hvozdy Rhudauru.
00:09:43.067 --> 00:09:47.985
Zemí, nad kterou stále bděly pozorné zraky Dúnadanú,
00:09:47.985 --> 00:09:52.946
a přivedli je k jeho otci, pánu Aradorovi.
00:09:53.523 --> 00:09:56.723
Ve skryté osadě Taurdalu.
00:10:03.710 --> 00:10:07.068
Pojď, můj starý příteli a příbuzný.
00:10:16.667 --> 00:10:21.005
Dopřejme vašemu synovi mír a čest, jaké si zasloužil.
00:10:21.005 --> 00:10:23.741
Protože beru vaši ztrátu jako mou ztrátu
00:10:23.741 --> 00:10:26.741
a váš žal za svůj vlastní.
00:11:00.557 --> 00:11:01.857
Žel...
00:11:03.027 --> 00:11:07.127
Nebude žádný dlouhý spánek ve starých kamenných síních
00:11:07.127 --> 00:11:10.263
pro syna z domu Aranathova.
00:11:13.046 --> 00:11:16.246
Ale neuvidím tvé kosti zneuctěné, Dorlade,
00:11:16.246 --> 00:11:21.227
až se služebníci Zla znovu pokusí vyhnat otce Dúnadanú.
00:11:23.242 --> 00:11:25.742
Sbohem.
00:12:34.435 --> 00:12:37.435
Přišel jsem tě poprosit o prominutí.
00:12:40.063 --> 00:12:44.531
Dlouho jsem si myslel, že tvé city k Arathornovi
00:12:44.531 --> 00:12:48.870
nejsou nic víc než rozmar, který tě přejde.
00:12:48.870 --> 00:12:53.870
A že časem by ses od něj odtrhla a konečně se rozhlédla kolem sebe.
00:12:57.334 --> 00:12:59.534
Nechápal jsem to...
00:13:02.960 --> 00:13:05.960
Až do včerejšího večera.
00:13:07.535 --> 00:13:12.735
Strávila jsem po jeho bohu roky, a přesto je mezi námi propast,
00:13:12.737 --> 00:13:18.145
kterou dokázaly odhalit až plameny pohřební hranice cizího člověka.
00:13:18.880 --> 00:13:22.880
Nemohu soupeřit s takovou krásou a žalem.
00:13:23.389 --> 00:13:24.889
El,
00:13:25.024 --> 00:13:30.324
každý muž by si pokládal za čest moci tě nazývat svou.
00:13:35.321 --> 00:13:38.321
Přinesla bych mu jen trápení...
00:14:31.200 --> 00:14:33.400
Lorde Dírhaeli, otče...
00:14:34.842 --> 00:14:38.042
Tohle jsme našli po včerejším útoku.
00:14:42.664 --> 00:14:45.864
Je zvláštní, jak může tak malá věc
00:14:46.135 --> 00:14:51.335
přinést do našich životů tak velikou temnotu a změnu.
00:14:51.950 --> 00:14:55.150
Pán Arador teď měl mnohé věci na přemýšlení.
00:14:56.435 --> 00:15:01.435
K jeho uším dolehly zprávy o skřetech, kteří přepadávali ostatní vesnice.
00:15:02.055 --> 00:15:05.915
Mírumilovné usedlosti, příliš vzdálené od pomoci,
00:15:05.915 --> 00:15:08.015
byly také ohrožovány.
00:15:09.339 --> 00:15:14.155
Taurdal praskal ve švech, protože mnoho Dúnadanů opustilo jejich domovy
00:15:14.155 --> 00:15:17.150
a hledalo bezpečí ve velkém počtu.
00:15:17.150 --> 00:15:21.153
A tak Arador vedl své statečné hraničáře
00:15:21.596 --> 00:15:26.596
na výpravě za očištěním země od hrozby, která sužovala jeho lid.
00:15:27.092 --> 00:15:32.192
Ale nejschopnější z jeho mužů, neměl být po jeho boku.
00:15:51.906 --> 00:15:56.106
Jaká je úroda, má paní? - Bohatá, můj pane...
00:16:01.253 --> 00:16:03.853
Čekal jsem na cestu trochu víc.
00:16:06.494 --> 00:16:08.494
Vy odcházíte?
00:16:09.425 --> 00:16:14.343
Otec mne pověřil vypátráním záměru nepřátel v chladných horách na východě.
00:16:14.343 --> 00:16:17.043
Samotného? - Ano.
00:16:17.295 --> 00:16:21.095
To je nebezpečný úkol, můj pane. - Vskutku.
00:16:21.589 --> 00:16:24.440
Bývala doba, kdy se mnou takové nebezpečí ani nepohlo
00:16:24.440 --> 00:16:28.940
a každičký kousek ze mne nadšeně putoval až na konec světa sloužíc našim lidem.
00:16:28.940 --> 00:16:30.942
Ale teď?
00:16:32.448 --> 00:16:35.148
Teď část ze mne zůstává zde.
00:16:38.970 --> 00:16:40.970
A je to mé srdce.
00:16:41.194 --> 00:16:42.660
Můj pane...
00:16:42.660 --> 00:16:45.300
Omlouvám se, má paní, nechtěl jsem vás rozrušit.
00:16:45.300 --> 00:16:49.318
Budu hledět na západ a čekat na váš bezpečný návrat.
00:16:51.078 --> 00:16:52.678
Má paní.
00:16:54.658 --> 00:16:57.562
Se srdcem plným radosti
00:16:57.562 --> 00:17:01.062
putoval Arathorn daleko za rozpadlá města Arnoru.
00:17:57.188 --> 00:18:02.756
Zatímco Arathorn osaměle putovat do chladných hor,
00:18:02.756 --> 00:18:05.974
Gilraen čekala na jeho návrat domů
00:18:05.974 --> 00:18:09.465
v pohasínajícím létě na Západě.
00:18:09.465 --> 00:18:13.440
Čas od času sama vycházela hluboko do lesa,
00:18:13.440 --> 00:18:16.440
aby zjistila, jestli už se vrací. - Gilraen!
00:18:20.337 --> 00:18:22.437
Proč to ta holka dělá?
00:18:22.473 --> 00:18:25.144
Ty víš, na koho čeká.
00:18:25.144 --> 00:18:28.584
Je ještě moc mladá. - Ale ne bez rozumu.
00:18:28.953 --> 00:18:33.823
Srdce mi říká, že Arathorn bude nosit Barahirův prsten dříve, než by se čekalo.
00:18:33.823 --> 00:18:38.823
Ale přesto si nemyslím, že povede Dúnadany dlouho poté, co si jej nasadí na prst.
00:18:39.419 --> 00:18:42.180
Tak jim nestůj v cestě, Dírhaeli.
00:18:42.180 --> 00:18:46.183
Protože když se tihle dva ožení brzy, možná se pro náš lid ještě narodí naděje.
00:18:46.814 --> 00:18:51.914
Ale pokud ne, je možné, že v té narůstající temnotě
00:18:52.142 --> 00:18:56.142
Dúnadané nakonec padnou a už nikdy znovu nepovstanou.
00:18:57.057 --> 00:19:00.257
Dopřej jim to štěstí, které spolu mohou mít.
00:20:03.134 --> 00:20:04.700
Deš pozdě!
00:20:04.700 --> 00:20:06.670
Kde sou vostatní? - Zabitý!
00:20:06.670 --> 00:20:09.670
Přepadli nás! Všude byli duchové!
00:20:09.793 --> 00:20:13.793
To nejsou duchové! Jenom hraničáři, ty srabe!
00:20:13.902 --> 00:20:16.418
Seš na houby, jako tyhle dva!
00:20:16.481 --> 00:20:18.481
Přinesli ste to?
00:20:29.422 --> 00:20:34.422
Tyhle sou na nic! Furt ste nenašli ten prsten, kterej Sauron hledá!
00:20:35.332 --> 00:20:38.200
Děte zpátky! Najděte ho!
00:20:38.200 --> 00:20:42.257
Jak? Nezbylo nás dost. - Potřebujem čas, abysme sehnali další.
00:20:42.257 --> 00:20:47.352
Byla to chyba zaútočit na duchy ze tmy, Šaknare!
00:20:50.745 --> 00:20:55.148
Já nedělám chyby!
00:21:00.512 --> 00:21:05.512
Já teď du nahlásit vaši neschopnost Sauronovi do Dol Gulduru.
00:21:06.483 --> 00:21:11.483
Sežeňtě si další skřety, když musíte, ale pošlete ven špehy.
00:21:12.205 --> 00:21:17.205
Až se vrátím, chci vědět, kde to je!
00:21:20.565 --> 00:21:22.139
Co je?
00:21:22.139 --> 00:21:24.863
Cítím lidský maso. - To není možný.
00:21:24.863 --> 00:21:26.863
Ty to necítíš?
00:22:08.349 --> 00:22:11.549
Arathorne! Vrátil ses.
00:22:12.602 --> 00:22:15.219
Neměla bys chodit tak daleko do lesa sama.
00:22:15.219 --> 00:22:17.219
Já vím, já... - Ššššt...
00:22:37.730 --> 00:22:39.330
Arathorne...
00:22:40.206 --> 00:22:43.406
Hraničáři. Nepůjdeš za nimi?
00:22:43.406 --> 00:22:45.959
Brzy nás najdou sami.
00:22:45.959 --> 00:22:50.159
Takže... si musím pospíšit. Nebo zmeškám svou šanci.
00:22:50.636 --> 00:22:52.636
Šanci na co?
00:23:03.246 --> 00:23:06.246
Doufám, že jim to chvíli potrvá.
00:23:15.001 --> 00:23:18.001
Vycvičil jsem je příliš dobře.
00:23:21.434 --> 00:23:23.434
Můj pane...
00:23:28.971 --> 00:23:32.098
Zašla jsem příliš daleko od vesnice,
00:23:32.098 --> 00:23:35.098
ale váš kapitán mne našel.
00:23:35.439 --> 00:23:38.439
Jsem ti k službám, můj pane.
00:23:39.242 --> 00:23:42.242
A já budu vždy k tvým.
00:23:42.559 --> 00:23:47.459
Halbarone, doveď paní Gilraen zpátky do vesnice. - Jistě, můj pane.
00:23:56.226 --> 00:23:59.226
Elgarain, můžeš na slovíčko?
00:24:05.209 --> 00:24:07.709
Omlouvám se, můj pane, nemohli jsme tě najít, nevěděla jsem...
00:24:07.709 --> 00:24:10.409
Není třeba se omlouvat, má milá.
00:24:13.582 --> 00:24:15.782
Byla jsi někdy zamilovaná?
00:24:16.944 --> 00:24:18.444
Ne.
00:24:19.381 --> 00:24:21.381
Změní ti to svět.
00:24:21.749 --> 00:24:25.600
Stráví ho spalující plameny, které neslábnou.
00:24:25.600 --> 00:24:29.010
Světlo tak zářivé a jasné jako Eärendilova hvězda.
00:24:29.373 --> 00:24:31.373
Tys' byla zamilovaná.
00:24:32.233 --> 00:24:35.233
Slyšela jsem o tom vyprávět.
00:24:46.901 --> 00:24:48.901
Takže ty jsi zamilovaný?
00:24:49.185 --> 00:24:51.285
Budu se ženit.
00:24:51.552 --> 00:24:53.445
Nebo v to aspoň doufám.
00:24:53.445 --> 00:24:56.200
A brzy, pokud mi bude přát štěstí.
00:24:56.200 --> 00:24:58.419
Přeji ti radost, můj pane.
00:25:00.313 --> 00:25:03.813
Tvé srdce by mělo být plné radosti, Arathorne. - Och, to je...
00:25:04.484 --> 00:25:08.684
ale bojím se, že pán Dírhael nám nedá své požehnání ochotně.
00:25:09.607 --> 00:25:12.607
Gilraen je jako ty, ještě na to nemá věk.
00:25:14.303 --> 00:25:16.803
Ještě jsem nepoznala lásku,
00:25:17.307 --> 00:25:22.307
ale vím, že když srdce začne ovládat jazyk, nikdo by mu neměl stát v cestě.
00:25:22.979 --> 00:25:25.359
Když budeš váhat,
00:25:25.359 --> 00:25:28.575
možná zjistíš, že to, co jsi měl říci,
00:25:28.575 --> 00:25:31.575
zůstane navždycky zamčené ve tvém srdci.
00:25:31.753 --> 00:25:34.753
A zůstaneš sám sobě jediným společníkem.
00:25:34.790 --> 00:25:37.190
Mluvíš moudře.
00:25:37.688 --> 00:25:39.388
Ale přesto...
00:25:39.388 --> 00:25:44.416
Roční období se právě mění, třeba to přinese změnu i do jeho srdce.
00:25:44.913 --> 00:25:49.913
Pokud se mění s ročním obdobím, tak může jen vychladnout.
00:25:53.602 --> 00:25:57.902
Jen si stůj za svým a říkej to, co ti velí tvé srdce
00:25:58.175 --> 00:25:59.875
Děkuji ti.
00:26:00.451 --> 00:26:02.200
Jsi mi dobrá přítelkyně.
00:26:02.200 --> 00:26:05.100
Pložila bych za tebe i svůj život.
00:26:05.100 --> 00:26:07.234
A já svůj za tebe.
00:26:25.039 --> 00:26:26.739
Vítej!
00:26:29.329 --> 00:26:31.400
Dobře, že jsi v pořádku, můj synu.
00:26:31.400 --> 00:26:32.868
Ty také, otče.
00:26:32.868 --> 00:26:37.068
Halbaron mi řekl, že vaše výprava proti skřetům byla úspěšná.
00:26:37.203 --> 00:26:39.903
Je jich teď opravdu málo.
00:26:39.903 --> 00:26:42.606
Na nějaký čas by nám teď měli dát pokoj.
00:26:43.668 --> 00:26:46.100
Přesto tvou mysl něco tíží.
00:26:46.100 --> 00:26:49.300
Teď už vím, o co jim jde.
00:26:49.300 --> 00:26:52.182
A že nejednají sami.
00:26:52.182 --> 00:26:54.393
Slouží Sauronovi
00:26:54.393 --> 00:26:57.492
a ten hledá Barahirův prsten.
00:26:57.492 --> 00:27:00.800
Otče, pátrají po tobě.
00:27:00.800 --> 00:27:02.948
Pak je to, jak jsem se obával.
00:27:02.948 --> 00:27:05.948
Prosím tě, ukryj ten prsten. Nenos ho.
00:27:05.991 --> 00:27:09.850
Ne. - Ale to je přivede přímo k tobě.
00:27:09.850 --> 00:27:12.850
Ať na nás Sauron třeba pošle všechny armády světa.
00:27:12.921 --> 00:27:15.852
Nebudu se schovávat před tím, kdo jsem,
00:27:15.852 --> 00:27:18.993
dokud mám duši v těle a meč ve své ruce.
00:27:18.993 --> 00:27:22.293
Odpusť mi. - Není, co odpouštět, můj synu.
00:27:22.713 --> 00:27:25.913
Prokazuješ mně i Dúnadanům velkou službu.
00:27:26.081 --> 00:27:28.981
Jsi pravý dědic králů.
00:27:32.572 --> 00:27:35.672
No tak, netrap se.
00:27:37.856 --> 00:27:41.996
Tvá matka mi vždy připomínala,
00:27:41.996 --> 00:27:46.996
že lidé u nás hledají vedení a že musíme stát pevně, ať se děje cokoliv.
00:27:47.951 --> 00:27:50.686
Možná jednoho dne
00:27:50.686 --> 00:27:54.379
také najdeš někoho tak krásného a moudrého,
00:27:54.379 --> 00:27:56.379
aby radil tobě.
00:28:00.775 --> 00:28:03.775
Žehnám vám, děti.
00:28:04.317 --> 00:28:07.317
Nechť jsou vaše dny šťastné a bohaté
00:28:08.035 --> 00:28:10.535
a plné naděje.
00:28:16.908 --> 00:28:20.908
Vydám se teď do Roklinky, kde mne očekává Elerond Půlelf.
00:28:21.590 --> 00:28:24.690
A až se vrátím s jeho dobrými radami,
00:28:24.787 --> 00:28:27.787
možná budeme slavit svatbu.
00:28:29.909 --> 00:28:32.509
Hodně štěstí s Dírhaelem.
00:28:49.496 --> 00:28:51.696
Lorde Dírhaeli...
00:28:59.304 --> 00:29:01.504
Dobré ráno.
00:29:07.194 --> 00:29:10.666
Během dlouhých zimních měsíců
00:29:10.666 --> 00:29:15.384
choval Arathorn lásku ukrytou ve svém srdci,
00:29:15.384 --> 00:29:19.384
neboť se obával, že selže v nejdůležitějším ze svých úkolů.
00:29:25.047 --> 00:29:30.403
Jen si stůj za svým a říkej to, co ti velí tvé srdce.
00:29:53.625 --> 00:29:55.625
Lorde Dírhaeli,
00:29:58.204 --> 00:30:01.257
přišel jsem tě požádat o ruku tvé dcery.
00:30:01.257 --> 00:30:04.257
Dlužím ti svůj život, synu Aradorův,
00:30:04.512 --> 00:30:07.425
ale nedlužím ti svou dceru.
00:30:07.425 --> 00:30:09.667
Ale já ji miluji, můj pane.
00:30:09.667 --> 00:30:14.449
Velice se obávám stínu, který vrháš na můj dům, Isildurův dědici.
00:30:14.449 --> 00:30:16.854
Tvá pozornost, kterou věnuješ mé dceři, není vítána.
00:30:16.854 --> 00:30:19.542
Nevítáš ji ty, ne ona.
00:30:19.542 --> 00:30:21.203
Ano...
00:30:21.203 --> 00:30:24.203
A proto ji nemohu přehlížet.
00:30:24.933 --> 00:30:29.933
Kvůli Gilraen doufám, že ve tvých žilách koluje krev tvého otce.
00:30:30.269 --> 00:30:34.669
Pokud zklameš svůj lid, budeš se muset zodpovídat jen Dúnadanům.
00:30:36.070 --> 00:30:38.070
Pokud zklameš ji,
00:30:38.070 --> 00:30:41.285
budu to já, komu se budeš zodpovídat.
00:30:47.542 --> 00:30:50.042
To mělo být "ano"?
00:30:54.281 --> 00:30:58.677
A když zima stáhla ze zěmě své studené prsty
00:30:58.677 --> 00:31:02.500
a přešla do jasného brzkého jara,
00:31:02.500 --> 00:31:06.000
Arathorn, syn Aradorův
00:31:06.000 --> 00:31:09.670
a paní Gilraen byli oddáni
00:31:09.670 --> 00:31:12.674
ve štěstí a naději.
00:32:18.565 --> 00:32:21.879
Ale sotva po roce radosti
00:32:21.879 --> 00:32:25.879
se temný stín znovu vplížil do jejich životů.
00:32:26.400 --> 00:32:29.400
Arador, syn Argonuiův,
00:32:29.703 --> 00:32:35.524
pán Dúnadanů se ocitl ve stinné roklině,
00:32:35.524 --> 00:32:40.524
mezi mrazivými a zaslepujícími parami Studených vodopádů.
00:33:07.435 --> 00:33:08.835
Utíkejte!
00:33:09.490 --> 00:33:10.890
Utíkejte!
00:33:16.106 --> 00:33:17.193
Kde je můj otec?
00:33:17.193 --> 00:33:19.393
Dál na jih. - Běž!
00:33:55.381 --> 00:33:56.881
Otče!
00:34:01.028 --> 00:34:02.528
Otče...
00:34:03.284 --> 00:34:04.684
Otče...
00:34:10.454 --> 00:34:11.454
NEEEE!!!
00:34:12.207 --> 00:34:16.298
Arathorne! Probuď se! Byl to jenom sen, probuď se!
00:34:16.298 --> 00:34:21.000
Ne! Viděl jsem ho! Cítil jsem, jak ho opouští dech!
00:34:22.120 --> 00:34:25.020
Je to jenom sen, jen sen.
00:34:25.080 --> 00:34:26.480
Gilraen...
00:34:27.137 --> 00:34:29.137
Kéž by to tak bylo...
00:34:31.144 --> 00:34:33.773
Jakou má náš lid naději?
00:34:33.773 --> 00:34:36.873
Linie králů visí na vlásku.
00:34:37.139 --> 00:34:40.239
Bojím se, že svůj hořký konec najde ve mně.
00:34:40.571 --> 00:34:42.071
Arathorne!
00:34:42.391 --> 00:34:44.391
Kam se poděla tvá radost?
00:34:44.680 --> 00:34:46.680
Kam se poděla tvá naděje?
00:34:47.335 --> 00:34:49.335
Já si nebudu zoufat.
00:34:49.335 --> 00:34:52.335
A ani tobě to nedovolím.
00:34:53.195 --> 00:34:55.361
Arathorne, podívej se na mne.
00:34:55.361 --> 00:34:57.476
Neměj strach z příštích dní.
00:34:57.476 --> 00:35:01.476
Protože to nejsme my, kdo by vše věděli a rozhodovali o tom.
00:35:01.861 --> 00:35:05.861
Já nemám strach, že dům králů dospěl ke svému konci.
00:35:05.861 --> 00:35:07.931
Je stále živý.
00:35:08.480 --> 00:35:10.480
Žije v tobě...
00:35:11.851 --> 00:35:14.851
a také ve mně.
00:35:21.081 --> 00:35:24.081
Tam je moje naděje.
00:35:24.342 --> 00:35:27.442
A tak rok po ztrátě svého otce,
00:35:27.854 --> 00:35:31.354
prvního dne třetího měsíce,
00:35:31.986 --> 00:35:37.539
uvítali Arathorn a Dúnadané do světa novou naději.
00:35:37.657 --> 00:35:40.119
Máš syna, můj pane.
00:35:40.119 --> 00:35:42.156
Pojmenujeme ho Aragorn.
00:35:42.156 --> 00:35:44.833
"Královská odvaha."
00:35:44.833 --> 00:35:46.833
A tu bude mít,
00:35:46.883 --> 00:35:52.588
ale na jeho prsou vidím zelený kámen, a z něj vzejde jeho pravé jméno
00:35:52.954 --> 00:35:58.154
a jeho největší sláva, neboť z něj bude léčitel a obnovitel.
00:36:07.987 --> 00:36:12.588
Hleďte! Aragorn, syn Arathornův, pán Dúnadanů!
00:36:12.931 --> 00:36:15.931
Potomek Elendila z Númenoru,
00:36:17.096 --> 00:36:19.596
dědic Isildurův!
00:36:20.194 --> 00:36:23.194
Sláva Aragornovi! - Sláva Aragornovi!
00:36:26.649 --> 00:36:30.237
Díky odvaze pána a jeho hraničářů
00:36:30.237 --> 00:36:33.679
zažívali Dúnadané období míru.
00:36:33.679 --> 00:36:38.679
A malý Aragorn rostl rychle a v radosti.
00:36:52.039 --> 00:36:54.039
Halbarone.
00:36:58.037 --> 00:37:01.902
Jako by to bylo včera, kdy tvůj syn Halbarad byl v Aragornově věku.
00:37:01.902 --> 00:37:03.883
Opravdu, můj pane.
00:37:03.883 --> 00:37:08.823
Myslím, že to budu vnímat stejně, Evonyn, až se z našeho syna stane muž.
00:37:08.823 --> 00:37:12.923
To budete, má paní. Jak rychle rostou!
00:37:12.923 --> 00:37:16.523
A kolik toho snědí, aby tak vyrostli, pokud na ně něco zbyde!
00:37:27.858 --> 00:37:31.058
Zabírám toto pole ve jménu Krále!
00:37:34.333 --> 00:37:39.333
Sedm hvězd s korunou na poli blankytném V bitevním větru prapor ten vlál
00:37:39.748 --> 00:37:45.120
Kolem něj svolal Král muže své udatné, Za svobodu severu by každý z nich bojoval.
00:37:45.120 --> 00:37:50.502
Naříkal herold: "Fornost je ztracen!", ač každý bojoval a zmíral, jsa Dúnadan.
00:37:50.502 --> 00:37:55.502
Vznešený chrabrý muž z oře byl stržen, Do země zadupán stvůrami bez zábran.
00:37:57.297 --> 00:38:02.297
Odnesli krále z bitevní vřavy, Angmaru voj zemi když pustošil,
00:38:02.297 --> 00:38:07.367
Jen moře smrti kol naší zástavy Králova herolda dech navždy opustil
00:38:07.859 --> 00:38:12.859
Prapor jest povalen a na zem pad' Nepřítel jásá ve strašlivém veselí
00:38:13.543 --> 00:38:16.043
Když s hrůzou a výkřiky lid jal se utíkat...
00:38:17.607 --> 00:38:21.993
Pánové Elladan a Elrohir z Roklinky nečekaně dorazili
00:38:21.993 --> 00:38:24.572
a přáli si s námi okamžitě neprodleně mluvit.
00:38:24.572 --> 00:38:26.400
Vítejte, přátelé.
00:38:26.400 --> 00:38:28.308
Co vás k nám dnes večer přivádí?
00:38:28.308 --> 00:38:31.542
A jak se daří vašemu otci, pánu Elrondovi a paní Arwen?
00:38:31.542 --> 00:38:33.907
Náš otec i sestra se mají dobře, můj pane.
00:38:33.907 --> 00:38:36.907
To Elrond nás za tebou spěšně poslal.
00:38:37.214 --> 00:38:40.746
Skřetů na sever a na východ od Taurdalu přibývá.
00:38:40.746 --> 00:38:44.000
Jejich počet je větší, než jsme po mnoho let viděli.
00:38:44.000 --> 00:38:47.803
I právě nyní se vytrvale přibližují k nejseverenějším vesnicím Dúnadanů
00:38:47.803 --> 00:38:52.550
Nepotrvá dlouho a nebezpečí se znovu bude tlačit přes vaše hranice.
00:38:52.552 --> 00:38:57.552
Do Roklinky, kde chlapec prodlívá a prapor náš stále ve větru vlá.
00:39:05.098 --> 00:39:09.358
Proto ti náš otec posílá pochmurnou radu. - Jaká je to rada?
00:39:09.358 --> 00:39:13.457
Naléhá, abys poslal svou ženu a syna do Roklinky, kde budou v bezpečí.
00:39:13.457 --> 00:39:17.327
A ty, Arathorne, abys vedl Dúnadany tajnými stezkami do jiných zemí,
00:39:17.327 --> 00:39:20.139
abyste unikli tomuto blížícímu se nebezpečí.
00:39:21.217 --> 00:39:24.000
Už je pozdě, mí pánové, promluvíme si o tom ráno.
00:39:24.000 --> 00:39:27.328
Teď vám najdeme nějaké místo, kde si budete moci odpočinout.
00:39:34.518 --> 00:39:37.000
Elrond Půlelf je moudrý,
00:39:37.000 --> 00:39:40.754
vidí mnohé, co je skryto nebo má teprve přijít.
00:39:40.754 --> 00:39:44.468
Zvážím jeho slova a budu myslet na svůj lid.
00:39:44.468 --> 00:39:46.895
Neváhej se svým rozhodnutím příliš dlouho.
00:39:46.895 --> 00:39:49.739
S každou hodinou, jež uplyne, se nebezpečí přibližuje.
00:39:49.793 --> 00:39:51.468
Rozumím.
00:39:51.468 --> 00:39:53.968
Dobrou noc, mí pánové.
00:39:54.848 --> 00:39:56.348
Dobrou noc.
00:40:00.453 --> 00:40:02.015
Ani to neříkej!
00:40:02.015 --> 00:40:04.138
Já se od tebe nenechám odtrhnout.
00:40:04.138 --> 00:40:07.138
Přesto je to moudrá rada.
00:40:07.252 --> 00:40:12.252
Pokud se k nám znovu blíží nebezpečí, ty a Aragorn musíte být v bezpečí.
00:40:13.572 --> 00:40:18.339
Všichni náčelníci Dúnadanů byli nějaký čas vychováváni v Elrondově domě.
00:40:18.339 --> 00:40:20.459
Já sám tam v dětství strávil několik let.
00:40:20.459 --> 00:40:22.302
Já tě neopustím!
00:40:22.302 --> 00:40:24.302
Neopustím.
00:40:51.759 --> 00:40:53.859
Víme, kde je.
00:40:54.796 --> 00:40:57.196
Dobrý. Poď se mnou.
00:41:03.994 --> 00:41:05.494
Elgarain!
00:41:07.057 --> 00:41:11.102
Halbaron tě viděl odcházet. - Měla jsem to udělat už dávno.
00:41:11.102 --> 00:41:13.102
Bez rozloučení?
00:41:17.387 --> 00:41:22.387
Po celou dobu od smrti tvého otce, jsem bral jako svou povinnost dávat na tebe pozor.
00:41:22.387 --> 00:41:27.225
Dlužil jsem mu to za ta léta, kdy mi sloužil a byl mi přítelem.
00:41:27.225 --> 00:41:31.117
Když jsi chtěla zaujmout jeho místo, já sám jsem tě podpořil.
00:41:31.117 --> 00:41:34.600
Deset let jsi stála po mém boku,
00:41:34.600 --> 00:41:38.603
přesto mne teď, když tě potřebuji nejvíce, opouštíš?
00:41:38.603 --> 00:41:41.603
Potřebuješ oči a uši i ve vzdálených zemích
00:41:41.603 --> 00:41:44.076
a hraničářská hlídka v Hithlinu je bez posádky.
00:41:44.076 --> 00:41:47.464
Hithlin? Ale to je hrozně daleko.
00:41:47.464 --> 00:41:51.800
Zbavuji tě tvé povinnosti. Už ti nebudu dál přítěží.
00:41:51.800 --> 00:41:54.689
Ty jsi nikdy nebyla přítěž.
00:41:54.853 --> 00:41:57.553
Elgarain, vždy jsi mi byla jen přítelkyní.
00:41:58.541 --> 00:42:00.800
Jsi pro mne jako sestra.
00:42:00.800 --> 00:42:02.982
Ty už máš rodinu,
00:42:02.982 --> 00:42:05.776
ženu a syna, kteří tě potřebují.
00:42:05.776 --> 00:42:07.776
Je ochraňuj.
00:42:08.030 --> 00:42:11.630
Elgarain... - Nepros mne, abych zůstala! Prosím.
00:42:14.770 --> 00:42:17.770
Nebudu tě tu držet, pokud si přeješ odejít.
00:42:18.765 --> 00:42:21.265
Ale nerozumím tomu.
00:42:21.574 --> 00:42:24.874
To z důvodu, který ti nemohu vysvětlit.
00:42:24.874 --> 00:42:26.874
Promiň mi to.
00:42:27.869 --> 00:42:31.369
Pane Arathorne, potřebujeme tvou radu.
00:42:32.487 --> 00:42:35.487
Arathorne, nepřítel je na pochodu.
00:42:42.750 --> 00:42:45.750
Šťastnou cestu, má milá.
00:42:56.862 --> 00:43:00.162
Můj pane, skřeti jsou na pochodu.
00:43:00.162 --> 00:43:02.622
Pán Elrohir mi poručil vzkázat toto:
00:43:02.622 --> 00:43:05.622
"Už bylo rozhodnuto za tebe."
00:43:12.854 --> 00:43:14.792
Svolej ke mně mé kapitány.
00:43:14.792 --> 00:43:17.392
Čeká nás válka.
00:43:31.019 --> 00:43:32.919
Narthale!
00:43:43.113 --> 00:43:45.113
Zdravím tě, příteli.
00:43:46.609 --> 00:43:48.209
Už je čas.
00:43:50.475 --> 00:43:56.475
Ale zatímco pán Dúnadanů a Elrondovi synové spřádali své plány,
00:43:56.580 --> 00:44:00.945
dostali se skřeti díky lstivosti a skrývání
00:44:00.945 --> 00:44:05.945
k vesnici blíže, než i sám pán Elrond mohl předvídat.
00:44:06.014 --> 00:44:08.014
Nezapomněla jsi na něco?
00:44:09.296 --> 00:44:12.000
Co bych měla zapomenout?
00:44:12.000 --> 00:44:14.455
Říct mi, že odjíždíš.
00:44:14.455 --> 00:44:17.024
Pán Arathorn bude potřebovat naši pomoc.
00:44:17.024 --> 00:44:22.024
Ale přesto, ať pojede do Roklinky, nebo povede Dúnadany jinam do bezpečí,
00:44:23.293 --> 00:44:25.293
ty nezůstaneš.
00:44:26.142 --> 00:44:27.642
Nemůžu.
00:44:28.974 --> 00:44:31.638
Už tomu rozumím,
00:44:31.638 --> 00:44:35.115
odjíždím, abych od něj osvobolia své srdce. Ty takovou zprávu nevítáš?
00:44:35.115 --> 00:44:37.115
Samozřejmě vítám...
00:44:37.733 --> 00:44:40.399
Protože na tebe pořád myslím.
00:44:40.399 --> 00:44:43.636
Copak jsi to nikdy nevěděla nebo netušila?
00:44:43.636 --> 00:44:47.200
Vždycky jsi na mě byl milý...
00:44:47.200 --> 00:44:48.837
Milý?
00:44:51.796 --> 00:44:53.796
Ne, Elgarain.
00:44:56.910 --> 00:45:00.733
Miluji tě. Už celé roky.
00:45:00.733 --> 00:45:03.748
I když jsi věděl, že miluji jiného? Proč?
00:45:03.784 --> 00:45:08.784
Protože jsem věděl, že časem zmoudříš natolik, abys ho nechala jít.
00:45:09.349 --> 00:45:13.349
A to jsem teď udělala. - Jen proto, abys utelka ode mně.
00:45:17.957 --> 00:45:20.957
El, neutíkej.
00:45:40.941 --> 00:45:43.141
Pojď se mnou.
00:45:52.466 --> 00:45:54.466
Půjdu.
00:46:03.986 --> 00:46:06.986
Elgarain, uteč! - Sám je nezastavíš!
00:46:08.397 --> 00:46:10.347
Honem! Varuj vesnici!
00:46:10.347 --> 00:46:12.103
Musíš je varovat!
00:46:12.103 --> 00:46:14.103
Za Dúnadany, běž!
00:46:15.358 --> 00:46:18.758
Oba se zase potkáme! Běž!!!
00:46:25.630 --> 00:46:27.807
- Touhle cestou... - To je šílenství! - Můj pane...
00:46:27.807 --> 00:46:29.427
- Musíme... - To všechno vím! - Na západ! - Ani nápad!
00:46:29.427 --> 00:46:33.852
- Říkám vám, tohle je... - Vezmeme ženy a děti... - Pánové! Pánové!!!
00:46:34.023 --> 00:46:37.791
Nebudeme čekat, až skřeti udělají svůj další krok.
00:46:37.791 --> 00:46:40.791
Evakuujeme vesnice.
00:46:40.847 --> 00:46:45.002
Ale přineseme válku k nim do divočiny, ať už budou kdekoliv.
00:46:45.002 --> 00:46:49.008
Tak ať se služebníci zla třesou strachy! - Do zbraně! Do zbraně!
00:46:52.812 --> 00:46:55.812
Halbarone! Nepřítel je tady!
00:47:03.156 --> 00:47:07.156
V lese... Dírhaborn... Bojuje, aby je zdržel... Skřeti jsou všude!
00:47:14.236 --> 00:47:16.236
Hraničáři! Ke mně!
00:47:33.792 --> 00:47:35.392
Jsi zraněná?
00:47:35.728 --> 00:47:37.128
Ne...
00:47:38.351 --> 00:47:41.351
Gilraen, kde je tvůj syn? Kde je Aragorn?
00:48:03.504 --> 00:48:05.104
Běž do síně!
00:48:25.331 --> 00:48:26.831
Držte řadu!
00:48:43.012 --> 00:48:46.112
Arathorne, zpátky! - Stáhneme se! Zpátky!
00:49:25.002 --> 00:49:27.202
Tam! To je von!
00:49:28.441 --> 00:49:31.436
Uvidíš svůj konec!
00:49:31.436 --> 00:49:33.836
Tvůj rod skončil!
00:49:59.733 --> 00:50:01.833
Tati... Tati, tati!
00:50:06.267 --> 00:50:09.267
Dneska umřou dva psi!
00:50:54.178 --> 00:50:55.378
Gilraen!
00:51:03.269 --> 00:51:06.269
Má paní, běž dovnitř! - Nenechám tě tu!
00:51:30.994 --> 00:51:32.994
Tati, tati...
00:52:19.993 --> 00:52:23.150
Dúnadané zvítězili.
00:52:23.150 --> 00:52:27.441
Ale zaplatili za své vítězství příliš mnoho.
00:52:48.508 --> 00:52:50.713
Odpust mi...
00:52:50.713 --> 00:52:53.646
Co ti mám odpustit?
00:52:53.646 --> 00:52:56.725
Moji závist...
00:52:56.725 --> 00:52:59.725
že si vybral tebe.
00:53:00.649 --> 00:53:02.649
Elgarain!
00:53:12.610 --> 00:53:14.223
Arathorne, já...
00:53:14.223 --> 00:53:19.223
Pššššt... Šetři si sílu, má milá.
00:53:19.223 --> 00:53:21.864
Zklamala jsem tě... - Ne.
00:53:21.864 --> 00:53:26.864
Ne, nezklamala jsi, Má rodina je díky tobě v bezpečí.
00:53:27.074 --> 00:53:30.074
Tvůj otec by byl tolik hrdý.
00:53:39.644 --> 00:53:42.744
Našla jsem dnes svoje srdce...
00:53:45.309 --> 00:53:49.309
a teď je ztracené. - Chtěl s tebou odejít.
00:53:54.982 --> 00:53:56.982
Ale neztratím ho celé...
00:54:04.825 --> 00:54:06.925
Ty musíš žít.
00:54:10.175 --> 00:54:12.375
A Aragorn musí žít.
00:54:14.586 --> 00:54:17.586
Nesmíme ztratit naši naději.
00:54:31.835 --> 00:54:33.535
Elgarain?
00:54:34.090 --> 00:54:36.090
Elgarain!
00:54:51.635 --> 00:54:54.635
Kolik dalších musí padnout?
00:54:56.144 --> 00:54:58.144
Kolik?
00:54:59.568 --> 00:55:04.251
Příliš dlouho pobíjeli služebníci zla náš lid
00:55:04.251 --> 00:55:08.251
a pustošili toto kdysi hrdé královstí Arnor.
00:55:20.190 --> 00:55:22.539
Muži Západu,
00:55:22.539 --> 00:55:25.101
Stín se rozšiřuje
00:55:25.101 --> 00:55:28.101
a jeho krutá pěst se po nás vždy natahovala.
00:55:28.709 --> 00:55:32.709
Ale my... My nesmíme ztratit naději.
00:55:33.702 --> 00:55:37.448
Přijde doba, kdy Dúnadané znovu získají svou sílu
00:55:37.448 --> 00:55:40.834
a vyženou zlo z těchto zemí jednou pro vždy.
00:55:40.834 --> 00:55:43.834
Ale do té doby
00:55:45.102 --> 00:55:49.202
je naší povinností bránit náš lid za každou cenu.
00:55:50.064 --> 00:55:51.612
Takže...
00:55:51.612 --> 00:55:54.329
Povstaňte, Dúnadané!
00:55:54.329 --> 00:55:57.100
Pamatujte, kdo jste!
00:55:57.100 --> 00:56:00.236
Ať před námi naši nepřátelé znovu prchají!
00:56:00.236 --> 00:56:04.236
A ať se žádný skřet nedostane ven z toho lesa živý!
00:56:05.486 --> 00:56:07.986
Seber své hraničáře! Vy, chlapi, se mnou!
00:56:16.162 --> 00:56:18.886
Já se k tobě vrátím.
00:56:18.886 --> 00:56:20.886
Slibuji.
00:56:30.884 --> 00:56:38.020
Tehdy Arathorn, syn Aradorův, pán Dúnadanů
00:56:38.020 --> 00:56:43.892
vedl svůj lid do velkého a odvážného boje
00:56:43.892 --> 00:56:47.092
a služebníci nepřítele se třásli hrůzou.
00:57:22.440 --> 00:57:24.440
Arathorne!
00:57:30.422 --> 00:57:32.622
Arathorne, počkej!
00:59:55.979 --> 00:59:59.179
Tady linie králů končí.
01:00:04.357 --> 01:00:08.357
Linie není přerušená. Pořád je naděje!
01:00:56.763 --> 01:00:59.615
Oni se vrátí, Gilraen.
01:00:59.615 --> 01:01:01.615
Ano, vrátí.
01:01:08.590 --> 01:01:10.640
Pán Arathorn je raněný!
01:01:10.640 --> 01:01:13.640
Gilraen! - Kde je má paní?
01:01:13.666 --> 01:01:16.666
Gilraen! - Paní Gilraen! Pán Arathorn je raněný!
01:01:17.299 --> 01:01:19.399
Arathorne!
01:01:19.965 --> 01:01:21.365
Arathorne!
01:01:25.213 --> 01:01:28.913
Promluvil? - Jen tvé jméno, má paní.
01:01:33.242 --> 01:01:38.242
Gilraen... - Jsem tady. Jsem tady.
01:01:41.252 --> 01:01:44.252
Tady je má radost.
01:01:47.687 --> 01:01:50.400
A tady je naše naděje.
01:01:50.400 --> 01:01:53.400
Aragorn, náčelník Dúnadanů.
01:02:48.922 --> 01:02:54.122
Poté se paní Dúnadanů rozloučila se svými příbuznými
01:02:54.263 --> 01:02:57.263
a se vším svým lidem.
01:02:57.633 --> 01:03:01.283
Aby ochránila poslední dítě Númenoru,
01:03:01.283 --> 01:03:05.447
nakázala Halbaradovi, aby se lidé Taurdalu rozešli
01:03:05.447 --> 01:03:10.447
a aby Dúnadané hledali bezpečí v malých utajených usedlostech
01:03:10.447 --> 01:03:13.750
v hloubi hvozdů Rhudauru.
01:03:49.111 --> 01:03:55.531
Isildurův dědic byl odveden do Roklinky, aby tu byl v bezpečí vychován.
01:03:58.093 --> 01:04:03.093
A tak jsi se dostal sem, do domu pána Elronda, maličký.
01:04:04.894 --> 01:04:09.802
Po mnoho dlouhých let tě nebudu nazývat Aragornem.
01:04:09.802 --> 01:04:16.010
Protože na tvé jméno se musí zapomenout, nebo se Nepřítel dozví, že žiješ,
01:04:16.343 --> 01:04:19.543
a vše, za co jsme bojovali, bude ztraceno.
01:04:20.218 --> 01:04:24.559
Tedy naposledy,
01:04:24.559 --> 01:04:29.810
jsi Aragorn, syn Arathornův,
01:04:30.810 --> 01:04:35.810
náčelník Dúnadanů a dědic Isildurův.
01:04:37.384 --> 01:04:40.247
Ale nyní,
01:04:40.247 --> 01:04:43.277
Estele,
01:04:43.277 --> 01:04:47.277
jsi prostě naše Naděje.
01:04:51.040 --> 01:04:56.040
Dávám Naději lidem, nenechávám si žádnou pro sebe.
01:05:12.273 --> 01:05:16.973
Subtitles by Edhel
01:05:22.305 --> 01:05:27.100
S podporou Veverky a Thingola (Supported by Squirrel and Thingol)