0:00:31.748,0:00:36.248 Postoje mnoge priče[br]u povijesti naeg svijeta. 0:00:36.656,0:00:38.785 Većina ih ičezla, 0:00:38.944,0:00:41.744 rasprene u vihoru vremena, 0:00:43.852,0:00:46.211 van sjećanja čovjeka. 0:00:47.207,0:00:49.007 Ali, ova priča 0:00:49.027,0:00:50.535 naa priča 0:00:50.599,0:00:53.605 nesmije biti zaboravljena. 0:01:04.383,0:01:06.007 Tata! 0:01:16.428,0:01:17.855 Maia! 0:01:19.951,0:01:23.719 Bjei! Maia bjei. Maia bjei! 0:01:46.369,0:01:49.792 Doli smo iz vode, 0:01:49.666,0:01:53.213 ona prolazi kroz nae stare dane, 0:01:53.094,0:01:56.960 dugi niz godina u ovom trenutku 0:01:57.095,0:01:59.037 progoni nas kroz nae ivote 0:01:58.977,0:02:01.200 kao krvna veza Kraljeva 0:02:01.743,0:02:04.623 Brzo teče potok 0:02:04.831,0:02:08.987 sjećanja i tuge 0:02:10.512,0:02:12.254 Jedna kap vode 0:02:12.789,0:02:14.668 krvi 0:02:14.765,0:02:16.728 i onda druga 0:02:17.004,0:02:20.209 moe postati uborenje, 0:02:20.217,0:02:21.601 rijeka, 0:02:21.813,0:02:24.340 rastuća bujica 0:02:24.935,0:02:26.457 nezaustavljiva 0:02:26.724,0:02:28.692 koji vremenom 0:02:28.713,0:02:31.025 savladava svaki otpor 0:02:31.039,0:02:33.128 da ponovo teče slobodno 0:02:33.139,0:02:36.548 na putu svoje sudbine 0:02:38.897,0:02:41.053 Ostatak vjernika 0:02:41.177,0:02:42.447 Dúnedaina 0:02:42.845,0:02:45.585 ljudi Zapada 0:02:45.975,0:02:48.444 raspreni i nekolicina 0:02:49.133,0:02:52.439 i okrueni mnogim opasnostima 0:02:54.023,0:02:56.355 Za Tamnog Gospodara Saurona 0:02:56.398,0:02:59.387 koji nije zaboravio prolost 0:02:59.893,0:03:02.535 i od svih naroda Međuzemlja 0:03:02.930,0:03:07.033 do nikoga nije[br]drao sa vie mrnje 0:03:07.068,0:03:08.479 i vie straha 0:03:08.514,0:03:10.858 nego Dúnedaine 0:03:11.080,0:03:14.661 Proirio je svoju[br]volje među slugama 0:03:14.717,0:03:16.281 i kroz duge godine 0:03:16.337,0:03:21.745 traeći da otkrije da li[br]postoje ivi Isildurovi nasljednici 0:03:21.774,0:03:24.362 tako da ih moe unititi 0:03:24.478,0:03:25.165 Pouri! 0:03:25.166,0:03:27.066 a posljednju od svojih najvećih neprijatelja 0:03:27.178,0:03:29.200 biti će izgubljeni 0:03:29.412,0:03:31.818 zauvijek 0:03:50.924,0:03:53.257 Pouri! Pouri! 0:03:55.664,0:03:57.393 Dirhaele! 0:04:03.618,0:04:07.596 Ivorwen! Gilraen! Idite! Molim te! 0:04:07.631,0:04:10.762 Neću te izgubiti danas. 0:05:44.657,0:05:46.426 Arathorn! 0:06:12.150,0:06:14.801 Imate moje zahvale gospodine, 0:06:14.802,0:06:18.555 i bilo koju usluge ja i moja[br]obitelj moemo vam pruati. 0:06:18.590,0:06:20.978 Dugujemo vam nae ivote. 0:06:21.261,0:06:24.053 Kao to i ja vama.[br]Zahvaljujem vam moja damo. 0:06:24.957,0:06:27.602 Vi ste mnogo dobrodoli,[br]moj gospodaru. 0:06:28.797,0:06:32.083 Ne moemo ostati ovdje.[br]Kamo ste krenuli? 0:06:32.118,0:06:34.177 Ne znam, moj gospodaru. 0:06:34.721,0:06:37.604 Orci su spalili nae selo,[br]i ubili nae ljude. 0:06:38.055,0:06:41.860 Oni koji nisu ubijeni su se razili,[br]ne znam gdje. 0:06:42.101,0:06:44.697 Dorlad, moj sin. 0:06:44.698,0:06:47.294 Sruen dok je nas branio. 0:06:47.680,0:06:51.865 Ne bi napustiti njegovo tijelo[br]okrutnim igrama Orka. 0:06:51.900,0:06:54.217 Va sin će imati sigurno[br]počivalitu moja damo. 0:06:54.218,0:06:55.513 Nastavit ćete s nama. 0:06:55.647,0:06:57.055 Arathorn! 0:07:00.145,0:07:01.382 Arathorn? 0:07:04.158,0:07:05.646 Poznaje ga, oče? 0:07:05.671,0:07:06.963 Da 0:07:07.043,0:07:09.462 Ili sam dok je bio dijete. 0:07:10.061,0:07:12.333 Ako je isti čovjek, 0:07:12.334,0:07:14.887 on je sin mog prijatelja i rođaka. 0:07:15.340,0:07:17.333 Naeg poglavara,[br]Gospodara Aradora. 0:07:17.810,0:07:20.089 Isildurov Nasljednik. 0:07:20.975,0:07:21.948 to je to? 0:07:22.751,0:07:26.153 Oni nakon pljačke, čini se. 0:07:26.103,0:07:28.467 Ali to je prstenje. 0:07:29.027,0:07:30.411 To je čudno. 0:07:30.559,0:07:33.901 Orci traeći zlato i dragulje u divljini? 0:07:34.683,0:07:36.750 Kojom svrhom? 0:07:42.467,0:07:45.273 Sve si vie poput[br]njega iz dana u dan. 0:07:45.208,0:07:47.428 Je li to ono to bi on htio? 0:07:48.951,0:07:53.480 Gunđao bi na mene doputajući[br]ti zauzimanje njegovog mjesta. 0:07:54.581,0:07:58.443 "Divljina nije mjesto za moju kćer!" 0:07:58.767,0:08:01.970 Ali mi je drago da sam te trenirao. 0:08:02.071,0:08:03.771 I meni! 0:08:03.830,0:08:06.067 Gospodaru Arathorn 0:08:14.517,0:08:16.983 Neće donijeti nikakvih novosti[br]tko god im bio vođa. 0:08:16.967,0:08:18.354 Dobar posao Halbarone. 0:08:18.391,0:08:20.959 Sada ih moramo odvesti na sigurno. 0:08:25.495,0:08:28.458 Idemo prema Taurdalu,[br]nae selo, Gospodine? 0:08:28.592,0:08:29.973 Dirhael. 0:08:29.997,0:08:32.061 Moja ena, Ivorwen.[br]I moja kćer ... 0:08:32.177,0:08:33.598 Gilraen. 0:08:34.760,0:08:36.088 A ja sam Arathorn. 0:08:36.035,0:08:37.747 Sin Aradorov. 0:08:39.440,0:08:41.160 Uistinu. 0:08:41.251,0:08:43.184 Ne, ne. Ne klanjajte se. 0:08:43.057,0:08:44.285 Kada dođete do mog oca, 0:08:44.320,0:08:46.119 njega moete pozdraviti tako. 0:08:46.228,0:08:47.510 Ali za sada, 0:08:47.973,0:08:50.886 moramo se pouriti. 0:08:58.246,0:09:02.936 Za ljubomorno srce nema mjesta[br]za istinsku ljubav, 0:09:02.971,0:09:06.074 iako stoji točno iza njega. 0:09:06.311,0:09:09.220 Na to ja imam biti ljubomorna? 0:09:09.281,0:09:11.465 Vidio sam njihov pogled između njih. 0:09:11.609,0:09:13.885 Isti kakav je i tvoj bio. 0:09:14.043,0:09:16.493 Oči vas prevarie. 0:09:16.528,0:09:18.910 Osim toga, to nema[br]nikakve veze sa mnom. 0:09:18.945,0:09:20.224 To ne? 0:09:20.255,0:09:21.279 Ne! 0:09:21.314,0:09:23.758 Niti s tobom, Dirhaborn. 0:09:29.718,0:09:35.458 I tako su Arathorn i njegovi umari[br]vodili oaloćenu obitelji na sjever, 0:09:35.757,0:09:38.774 preko moćnih rijeka 0:09:38.822,0:09:42.844 i kroz prostrane ume Rhudaur. 0:09:42.990,0:09:47.178 Zemlja koja jo uvijek uiva[br]budnim okom Dúnadanovana 0:09:47.394,0:09:53.237 i doveze ih svome ocu,[br]Gospodaru Aradoru, 0:09:53.317,0:09:57.199 u skrivenom naselju Taurdal. 0:10:03.653,0:10:07.316 Dođi, moj stari prijatelju i rođače. 0:10:16.042,0:10:20.329 Dopusti nam da odamo tvom[br]sinu mir i čast koju je zasluio. 0:10:20.364,0:10:23.168 Jer ja gledam na[br]va gubitak kao da je moj, 0:10:23.203,0:10:26.810 i vau bol kao svoju. 0:11:00.613,0:11:06.051 Sa aljenjem, dug san u[br]starim kamenim dvoranama 0:11:06.183,0:11:09.259 za sina doma Aranarth! 0:11:12.227,0:11:15.838 Ali neću vidjeti tvoje[br]kosti osramoćene, Dorlade, 0:11:15.873,0:11:18.730 kad sluge zla pokuaju ponovno 0:11:18.765,0:11:21.603 odvesti oca Dúnadana[br]dalje u izgnanstvo! 0:11:23.625,0:11:26.515 Zbogom! 0:12:34.277,0:12:37.375 Doao sam pitati za oprotenje. 0:12:39.636,0:12:43.936 Dugo sam mislio da su[br]tvoji osjećaji za Arathornom 0:12:43.956,0:12:46.944 ne vie od prolazne ljubavi 0:12:47.876,0:12:51.068 i da će s vremenom[br]okrenuti se od njih 0:12:51.003,0:12:53.703 i na kraju pogledati oko sebe. 0:12:57.308,0:12:59.176 Nisam razumio. 0:13:02.652,0:13:05.091 Do sinoć. 0:13:07.555,0:13:09.566 Godine provedene na njenoj strani, 0:13:09.631,0:13:12.226 jo postoji jaz između nas 0:13:12.319,0:13:15.751 koje niti plameni lomače[br]stranca ne bi otkrili. 0:13:18.929,0:13:23.634 Ja se ne mogu utrkivati[br]s takvom ljepotom i takvom tugom. 0:13:23.635,0:13:31.458 El, svakom mukarcu će[br]biti čast nazvati te njegovim. 0:13:34.763,0:13:39.870 Ja ne mogu izazvati nita[br]drugo nego bol. 0:14:33.923,0:14:37.980 Pronali smo ovo nakon[br]napada jučer. 0:14:41.879,0:14:45.826 Čudno je kako takve male stvari 0:14:45.861,0:14:48.563 mogu donijeti tako ogromnu tamu 0:14:48.524,0:14:51.123 i promjene u nae ivote. 0:14:51.124,0:14:55.770 Gospodar Arador sada ima[br]mnogo toga za razmatrati. 0:14:55.805,0:15:01.239 Novosti o salijetanjima Oraka[br]drugih sela doao je do njegovih ui. 0:15:01.597,0:15:05.454 Mirna gospodarstava,[br]daleko od pomoći, 0:15:05.489,0:15:08.278 su na isti način ugroena, 0:15:08.497,0:15:13.103 Taurdal je sve vie[br]pun izbjeglih Dúnedainaca 0:15:13.115,0:15:16.663 koji trae sigurnost u brojnosti. 0:15:16.669,0:15:20.721 I tako je Arador vodio[br]svoje hrabre umare 0:15:20.801,0:15:24.086 u potrazi za[br]oslobođenjem zemlje prijetnji 0:15:24.121,0:15:26.258 koje su opustoile njegov narod. 0:15:26.293,0:15:29.614 Ipak, čovijek u kojeg[br]ima najvie povjerenja, 0:15:29.615,0:15:32.535 neće biti na njegovoj strani. 0:15:51.650,0:15:53.678 Kakva će berba, moja damo? 0:15:53.679,0:15:55.669 Obilata, moj gospodaru. 0:16:00.626,0:16:04.385 Očekivao sam malo[br]vie za moje putovanje. 0:16:05.836,0:16:07.346 Odlazite? 0:16:08.898,0:16:12.089 Otac me zaduio[br]traiti neprijateljevu svrhu 0:16:12.124,0:16:14.373 u hladnim planinama Istoka. 0:16:14.287,0:16:15.654 Sami? 0:16:15.729,0:16:16.762 Da. 0:16:17.097,0:16:19.050 Opasan pohod moj gospodaru. 0:16:19.051,0:16:20.051 Uistinu. 0:16:21.022,0:16:24.203 Postojala su vremena kada me[br]takva opasnost ne bi zabrinjavala 0:16:24.238,0:16:26.941 i svaki dio moga bića[br]bi rado putovao na kraj svijeta 0:16:26.560,0:16:28.705 u slubi naih ljudi. 0:16:28.740,0:16:30.233 Ali sada? 0:16:32.000,0:16:35.262 Sada dio mene ostaje ovdje. 0:16:38.612,0:16:40.468 A to je moje srce. 0:16:40.688,0:16:42.639 Moj Gospodine. 0:16:42.746,0:16:44.548 ao mi je moja gospo,[br]nisam Vas elio uzrujati 0:16:44.549,0:16:46.517 Ja ću gledati na Istok 0:16:46.552,0:16:48.494 i ičekivati Va siguran povratak. 0:16:50.693,0:16:52.212 Moja gospo. 0:16:54.568,0:16:57.094 Sa srcem punim radosti 0:16:57.136,0:17:01.609 Arathorn je doputovao daleko[br]od palih gradovi Arnora. 0:17:57.051,0:18:02.764 Dok Arathorn usamljeno kroči[br]putem u hladne planine, 0:18:02.816,0:18:07.912 Gilraen će čekati njegov povratak kući[br]do ičezlog ljeto Zapada. 0:18:08.857,0:18:14.528 Lutajući vremenom duboko u umi,[br]čekati na njegov siguran povratak. 0:18:15.309,0:18:15.796 Gilraen! 0:18:16.192,0:18:17.753 Neću ići daleko! 0:18:20.109,0:18:22.054 Zato to radi? 0:18:22.201,0:18:24.884 Znate koga ona čeka. 0:18:24.961,0:18:26.364 Ona je premlada. 0:18:26.399,0:18:28.020 Ali ne bez mudrosti. 0:18:28.398,0:18:30.157 Moje srce predviđa[br]Arathorn će nositi 0:18:30.192,0:18:32.314 Barahirov prsten prije nego to se očekivalo. 0:18:32.789,0:18:34.131 Čak i tako, 0:18:34.166,0:18:35.817 ne mislim da će dugo voditi DĂşnedain, 0:18:35.852,0:18:38.142 nakon to počiva na svoju ruku. 0:18:39.145,0:18:41.741 Onda im ne stojite na putu, Dirhael! 0:18:41.776,0:18:43.121 Jer ako se ta dva vjenčaju uskoro, 0:18:43.156,0:18:45.425 moda jo postoji nada[br]da se rodi za na narod. 0:18:45.873,0:18:48.261 Ali ako ne, 0:18:48.280,0:18:51.445 moda će, na ovo okupljanje tame, 0:18:51.775,0:18:55.917 DĂşnedain pasti,[br]i nikad ne ustati. 0:18:56.276,0:18:59.434 Neka se vesele radosti koju imaju! 0:20:01.996,0:20:03.843 Kasni! 0:20:03.866,0:20:05.260 Gdje su ostali? 0:20:05.261,0:20:06.261 Zaklani! 0:20:06.262,0:20:07.262 Napadnuti iz zasjede,[br]ljudi-duhovi su posvuda! 0:20:09.571,0:20:10.970 Oni nisu duhovi! 0:20:11.005,0:20:13.202 Samo umari, ti kukavica. 0:20:13.237,0:20:16.033 Lo si kao i ovi dva! 0:20:16.068,0:20:17.744 Jeste li ga dobiti? 0:20:29.186,0:20:30.530 Ovi su beskorisni. 0:20:30.523,0:20:34.618 Jo uvijek niste nali[br]prsten koji Sauron trai. 0:20:35.143,0:20:37.063 Vratite se nazad![br]Nađite ga! 0:20:37.264,0:20:39.852 Kako? Nije nas dovoljno ostalo. 0:20:39.887,0:20:42.276 Treba nam vremena[br]da povećamo nae brojeve. 0:20:42.311,0:20:48.476 To je bila pogreka napasti[br]van tame ljude-duhove, Shaknar! 0:20:50.386,0:20:55.089 Ja ne radim greke! 0:21:00.036,0:21:05.712 Idem prijaviti tvoj neuspjeh[br]Sauronu u Dol Guldur. 0:21:06.064,0:21:11.156 Povećajte redove,[br]ako morate, ali poaljite uhode. 0:21:11.281,0:21:16.803 Kada sam vratim[br]elim znati gdje je on! 0:21:20.051,0:21:21.335 to je to? 0:21:21.370,0:21:23.015 I miriem ljudsko meso. 0:21:23.050,0:21:24.479 To je nemoguće. 0:21:24.514,0:21:26.335 Moe namirisati? 0:22:07.961,0:22:10.330 Arathorn! Vratio si se! 0:22:12.071,0:22:14.614 Nisi smjela doći ovako[br]daleko u umu sama! 0:22:14.649,0:22:16.413 Znam. Ja... 0:22:39.789,0:22:42.781 umari. Nećete ići do njih? 0:22:42.816,0:22:45.026 Oni će nas naći uskoro. 0:22:45.480,0:22:50.506 Dakle, moram se pouriti,[br]ili ću propustiti priliku. 0:22:50.521,0:22:51.760 Za to? 0:23:03.301,0:23:06.331 Nadam se da će[br]si uzeti vremena. 0:23:14.832,0:23:16.865 Izvjebao sam ih previe dobro. 0:23:20.972,0:23:22.320 Moj gospodare? 0:23:28.456,0:23:31.699 Zalutala sam previe[br]daleko od sela. 0:23:31.734,0:23:33.542 Ali, va me kapetan pronaao. 0:23:35.533,0:23:37.700 Na usluzi sam Vam,[br]gospodaru moj. 0:23:38.737,0:23:41.233 A ja uvijek na tvojoj. 0:23:42.904,0:23:45.783 Halbaron, otprati[br]gospođu Gilraen natrag u selo. 0:23:45.818,0:23:47.368 Odmah, moj gospodaru. 0:23:55.904,0:23:58.584 Elgarain. Riječ. 0:24:04.473,0:24:05.402 ao mi je, moj gospodaru. 0:24:05.437,0:24:07.631 Nismo te mogli naći.[br]Ja ne znam ... 0:24:07.666,0:24:10.290 Nije potrebna isprika,[br]prijatelju. 0:24:13.034,0:24:15.517 Jeste li ikad bili zaljubljeni? 0:24:16.314,0:24:17.530 Ne. 0:24:18.970,0:24:20.305 Ona mijenja tvoj svijet. 0:24:20.340,0:24:24.763 Troi ga gorućim plamenom[br]a da ne jenjava. 0:24:25.187,0:24:28.582 Svjetla kao briljantan[br]a prodorna kao Eärendilova zvijezda. 0:24:28.859,0:24:30.411 Bili ste zaljubljeni. 0:24:31.299,0:24:33.963 Čula sam da govore tako. 0:24:46.227,0:24:48.268 Znači, zaljubljeni ste? 0:24:49.011,0:24:50.170 Udajem se! 0:24:51.091,0:24:52.411 Nadam se. 0:24:53.026,0:24:55.259 Uskoro, ako će biti sreća sa mnom. 0:24:55.294,0:24:57.483 elim ti radost, moj gospodaru. 0:24:59.622,0:25:02.627 Vae srce mora biti ispunjeni radoću,[br]Arathorn. 0:25:03.069,0:25:04.270 Oh, to je ... 0:25:04.837,0:25:08.800 ali bojim se da Gospodar Dírhael[br]neće rado dati svoj blagoslov ... 0:25:09.509,0:25:12.403 Gilraen je, kao i vi,[br]nema dovoljno godina. 0:25:13.594,0:25:16.663 Moda ne znam jo za ljubav, 0:25:16.954,0:25:19.114 ali znam da kad[br]srce naredi jeziku 0:25:19.149,0:25:21.114 nitko ne bi trebao[br]stajati na putu ... 0:25:22.587,0:25:27.467 ali ako odgađate, mogli bi otkriti[br]da je ono to je trebalo biti rečeno 0:25:28.058,0:25:30.706 zauvijek zaključano u svom srcu, 0:25:31.121,0:25:34.411 i aliti za jedinom druicom. 0:25:34.755,0:25:36.541 Vae su riječi su mudre ... 0:25:36.849,0:25:37.849 ipak... 0:25:39.178,0:25:40.986 Godinja doba se mijenjaju. 0:25:41.690,0:25:44.475 Moda će donijeti[br]promjenu i u njegovu srcu. 0:25:44.737,0:25:46.994 Ako se mijenja s godinjim dobima, 0:25:47.506,0:25:49.973 moe samo postati hladniji. 0:25:53.116,0:25:56.348 Drite se uvjerenja i govorite srcem. 0:25:57.661,0:25:59.261 Hvala. 0:25:59.941,0:26:01.924 Ti si mi dobar prijatelj. 0:26:01.959,0:26:04.478 Svoj ivot bi poloila za vas. 0:26:04.918,0:26:06.902 I ja za vas. 0:26:29.123,0:26:31.152 Drago mi je da ste[br]sigurni, sine moj. 0:26:31.187,0:26:32.535 Također, oče. 0:26:32.570,0:26:36.559 Halbaron mi govori da je[br]kampanja protiv orka je bila uspjeh. 0:26:36.799,0:26:39.419 Brojevno su uistinu slabi. 0:26:39.659,0:26:42.420 Ne bi nas trebali[br]smetati neko vrijeme. 0:26:43.493,0:26:45.910 Ipak, vaa misli nisu na miru. 0:26:45.911,0:26:50.528 Sada znam to smjeraju,[br]da ne djeluju sami. 0:26:51.798,0:26:56.517 Oni su sluge Saurona,[br]a on trai prsten Barahirov. 0:26:57.374,0:27:00.284 Oče, u potjeri za Vama su. 0:27:00.319,0:27:02.675 Toga sam se i bojao. 0:27:02.710,0:27:04.152 Molim vas da sakrite prsten. 0:27:04.187,0:27:05.416 Ne nosite ga! 0:27:05.721,0:27:07.037 Ne. 0:27:07.038,0:27:09.138 Ali to će ih dovesti ravno do vas! 0:27:09.077,0:27:12.598 Neka Sauron poalje[br]svu vojsku svijeta na nas. 0:27:12.610,0:27:15.640 Neću se sakriti[br]od toga tko sam, 0:27:15.675,0:27:17.176 dok je snage u mom tijelu, 0:27:17.211,0:27:18.456 i mač u ruci. 0:27:18.434,0:27:19.490 Oprosti mi. 0:27:20.106,0:27:22.331 Nemam to za oprostiti,[br]sine moj. 0:27:22.617,0:27:25.143 Od velike si pomoći meni[br]i Dúnedainu. 0:27:25.971,0:27:28.783 Pravi si nasljednik kraljeva! 0:27:32.023,0:27:34.887 Hajde, nemoj se uzrujavati. 0:27:37.959,0:27:41.151 Tvoja majka me znala podsjećati 0:27:41.283,0:27:43.755 da ljudi očekuju[br]od nas da ih vodimo, 0:27:43.790,0:27:47.319 barem se truditi,[br]bez obzira na sve. 0:27:47.539,0:27:50.059 Moda jednog dana 0:27:50.094,0:27:53.635 će se naći netko[br]s toliko mudrosti i ljepote, 0:27:53.670,0:27:56.686 da te savjetuje. 0:28:00.172,0:28:04.069 Imate moj blagoslov, djeco moja. 0:28:04.218,0:28:11.381 Neka vai dani budu[br]dugi i plodni, i puni nade. 0:28:16.400,0:28:20.991 Idem sada u Rivendell,[br]gdje me Elrond Halfelven čeka. 0:28:21.464,0:28:23.425 Kada se vratim natrag[br]s njegovim dobrim savjetom, 0:28:24.201,0:28:27.090 onda ćemo moda imati vjenčanje. 0:28:30.044,0:28:33.111 Sretno sa Dirhaelom. 0:28:49.220,0:28:50.956 Gospodare Dirhael ... 0:28:58.936,0:29:01.557 Dobro jutro. 0:29:06.789,0:29:12.350 Kroz duge zimske mjesece[br]toplinu u Arathornovom srcu 0:29:12.327,0:29:19.228 ostala je na sigurnoj udaljenosti od straha[br]neuspjeha izvravanju najvanijih zadaća. 0:29:24.152,0:29:25.661 Samo zauzmi stav, 0:29:25.696,0:29:28.651 i reci srcem. 0:29:53.429,0:29:54.749 Gospodare Dirhael. 0:29:57.986,0:30:00.919 Doao sam prositi[br]za ruku Vae kćer. 0:30:00.954,0:30:03.848 Ja vam dugujem svoj ivot,[br]sine Aradorove. 0:30:03.860,0:30:06.405 Ali ne dugujem ti kćer. 0:30:06.937,0:30:09.521 Ali volim je,[br]moj gospodaru. 0:30:09.556,0:30:11.085 Jako se bojim tame 0:30:11.120,0:30:13.189 koju si bacio na moju kuću,[br]nasljedniče Isildurov. 0:30:14.236,0:30:16.214 Udvaranje mojoj kćeri nepoeljno je... 0:30:16.249,0:30:17.188 Od tebe. 0:30:18.076,0:30:19.514 Ne od nje. 0:30:19.549,0:30:23.670 Da. Stoga se ne moe ignorirati. 0:30:25.016,0:30:26.862 Nadam se zbog njenog dobra 0:30:26.897,0:30:29.915 da ti krv tvog oca[br]teče kroz vene. 0:30:29.936,0:30:31.215 Ako iznevjeri svoj narod, 0:30:31.963,0:30:35.215 samo će Dúnedainu odgovarati. 0:30:35.755,0:30:37.252 Ako iznevjeri nju, 0:30:38.038,0:30:40.798 ja sam taj kome će odgovarati. 0:30:47.302,0:30:49.059 Je li to da? 0:30:53.921,0:30:57.962 A kada zima povukla[br]svoje hladne prste iz zemlje 0:30:57.997,0:31:01.905 preavi u svijetlo i rano proljeće. 0:31:01.940,0:31:05.562 Arathorn, sin Aradorov 0:31:05.597,0:31:09.034 i Gospođa Gilraen bili vjenčani, 0:31:09.069,0:31:12.722 u sreći i nadi. 0:32:18.609,0:32:21.406 No, nakon samo godinu dana radosti, 0:32:21.441,0:32:26.048 tamna sjena dogmizala[br]je natrag u njihove ivot. 0:32:26.083,0:32:29.328 Arador, sin Argonuov, 0:32:29.363,0:32:34.935 gospodar Dúnedaina, naao se u zatiju 0:32:34.970,0:32:41.245 sred hladnoće, gustih para Coldfellsa. 0:33:06.950,0:33:08.022 Bjeite! 0:33:09.057,0:33:10.524 Bjeite! 0:33:15.616,0:33:16.967 Gdje mi je otac? 0:33:16.975,0:33:17.914 On je dalje juno. 0:33:17.939,0:33:18.380 Idi! 0:33:55.091,0:33:56.795 Oče! 0:34:00.472,0:34:02.550 Oče. 0:34:11.923,0:34:14.363 Arathorne! Arathorne! Probudite se! 0:34:14.398,0:34:15.979 To nije nita doli san![br]Probudite se! 0:34:16.319,0:34:20.806 Ne! Vidio sam ga![br]Osjećao sam da ga dah ostavlja! 0:34:20.841,0:34:24.958 Shhh! To je tek san. San! 0:34:24.465,0:34:28.997 Oh, Gilraen! Kamo sreće da je bilo! 0:34:30.170,0:34:33.448 Kakve nade je za na narod? 0:34:33.570,0:34:36.519 Linija Kraljeva visi o nit, 0:34:36.527,0:34:39.874 bojim se da će naći[br]svoj gorak kraj u meni. 0:34:40.312,0:34:44.310 Arathorn, gdje ti je radost? 0:34:44.725,0:34:47.194 Gdje ti je nada? 0:34:47.394,0:34:49.673 Neću očajavati! 0:34:49.598,0:34:51.923 Niti elim da i ti. 0:34:53.108,0:34:55.047 Arathorn, pogledaj me! 0:34:55.367,0:34:57.186 Ne boj se sutra, 0:34:57.402,0:35:01.190 jer nije nae znati ili narediti. 0:35:01.690,0:35:05.257 I ne boj se da je[br]kraljevska linija dostigla svoj kraj. 0:35:05.801,0:35:07.905 ivi. 0:35:08.569,0:35:10.554 U tebi. 0:35:12.041,0:35:14.761 I u meni. 0:35:20.853,0:35:23.257 Tu je moja Nada. 0:35:23.881,0:35:27.163 Tako godinu dana nakon gubitka oca 0:35:27.198,0:35:31.320 na prvi dan trećeg mjeseca 0:35:31.355,0:35:37.672 Arathorn i Dúnedain[br]predstavie svijetu novu nade. 0:35:37.607,0:35:39.437 Imate sina gospodaru. 0:35:39.864,0:35:42.341 Dati ćemo mu ime, Aragorn. 0:35:41.932,0:35:46.592 Imat će Kraljevsku hrabrost, 0:35:46.627,0:35:49.664 ali na njegovim grudima[br]vidim zeleni kamen, 0:35:49.910,0:35:52.513 i od toga će doći[br]njegovo pravo ime 0:35:52.548,0:35:54.924 i njegov glavni renome 0:35:54.958,0:35:58.586 jer on će biti iscjelitelj i obnovitelj. 0:36:07.781,0:36:09.447 Evo Aragorna, 0:36:09.482,0:36:10.903 sin Arathornov, 0:36:10.938,0:36:12.438 Gospodar Dúnedaina! 0:36:12.473,0:36:15.350 Potomak Elendila od Numenora! 0:36:15.385,0:36:18.998 Nasljednik Isildura! 0:36:20.070,0:36:21.534 ivio Aragorn! 0:36:22.028,0:36:23.526 ivio Aragorn! 0:36:26.037,0:36:29.446 Hrabroću Gospodara i njegova umara, 0:36:29.481,0:36:33.095 Dúnedain imao mjeru mira. 0:36:33.130,0:36:39.401 A dijete Aragorn[br]rastao je brzo i sretno. 0:36:51.882,0:36:53.124 Halbaron 0:36:57.913,0:37:01.538 Činiti se kao jučer kad je[br]va sin Halbarad bio Aragornovih godina. 0:37:01.618,0:37:03.297 Uistinu, moj gospodaru. 0:37:04.029,0:37:06.105 Čini mi se da će biti isto, Evonyn, 0:37:06.140,0:37:07.914 kada je na sin odrastao. 0:37:08.586,0:37:10.330 I hoće, moja gospo. 0:37:10.653,0:37:12.329 Kako samo brzo rastu! 0:37:12.334,0:37:13.706 I koliko samo jedu! 0:37:13.742,0:37:15.284 Dali je ita preostalo! 0:37:27.378,0:37:31.269 Polaem pravo na[br]ovo polje u ime kralja! 0:37:34.335,0:37:36.777 Sedam zvijezda i[br]kruna na plavom polju 0:37:36.893,0:37:39.432 U vjetar rata barjak je odletio 0:37:39.548,0:37:42.025 Naokolo kralj je pozivao ljude naprijed 0:37:42.188,0:37:44.922 Da se bore za slobodu na Sjeveru 0:37:45.236,0:37:47.841 Fornost je pao vjesnik je jadikovao 0:37:48.037,0:37:50.290 Kao Dúnedain su se borili i umrli 0:37:50.660,0:37:53.448 Plemenit i hrabar[br]čovjek pade sa svoga konja 0:37:53.744,0:37:57.218 Pregaen bezobzirnim zvijerima 0:37:57.253,0:37:59.170 Kralj je odveden iz okraja 0:37:59.300,0:38:01.660 Kad je vojska[br]Angmara napravila svoj korak 0:38:02.068,0:38:03.996 Na stijeg uhvaćen[br]u moru smrti 0:38:04.525,0:38:06.884 Kad je Kraljev[br]glasnik napravio zadnji dah 0:38:07.560,0:38:09.636 Zastava se sruila[br]i pala na Zemlju 0:38:09.904,0:38:12.685 Neprijatelj je urlao[br]od strahovitog veselja 0:38:13.092,0:38:15.381 Kad su mukarci[br]trčali u strahu i plakali 0:38:16.786,0:38:21.944 Gospodari Elladan i Elrohir[br]od Rivendella doli su neočekivano, 0:38:21.839,0:38:24.581 i smjesta ele razgovarati s nama. 0:38:25.111,0:38:26.329 Dobro doli, prijatelji! 0:38:26.394,0:38:28.394 to vas donosi nama noćas? 0:38:28.378,0:38:29.826 A kako je Va cijenjeni[br]otac Gospodar Elrond? 0:38:29.920,0:38:31.362 A gospa Arwen? 0:38:31.169,0:38:32.987 Na otac i sestra[br]su dobro, moj gospodaru. 0:38:33.913,0:38:36.537 Elrond je taj, koji nas[br]je poslao ovamo u urbi. 0:38:36.944,0:38:40.514 Orci se okupljaju[br]sjeverno i istočno od Taurdala. 0:38:40.520,0:38:43.474 Njihove trupe sve su veće[br]toliko nisam vidio u mnogo godina. 0:38:44.264,0:38:47.961 Čak i sada se kreću neumoljivo[br]prema najsjevernijim selima Dúnedaina. 0:38:48.164,0:38:52.081 Neće potrajati jo dugo dok[br]opasnost ne pritisne i vae granice. 0:38:52.601,0:38:54.841 U Rivendell, gdje dječak ne lae 0:38:54.859,0:38:57.488 A gdje barjak i jo uvijek leti visoko. 0:39:04.975,0:39:07.326 Iz tog razloga na otac alje duobrinika. 0:39:07.416,0:39:08.828 Kakav je to brinik? 0:39:09.084,0:39:11.089 On vas poziva da poaljete svoju enu i sina 0:39:10.590,0:39:13.330 u Imladrisa na sigurno, 0:39:13.388,0:39:14.508 a za vas, Arathorne, 0:39:14.567,0:39:17.079 voditi Dúnedain tajnim[br]načinima na drugih zemalja, 0:39:17.015,0:39:19.911 i pobjeći ovom[br]nadirućim valom opasnosti. 0:39:20.696,0:39:24.089 Kasno je moj gospodare,[br]nastavit ćemo dalje u jutro, 0:39:24.124,0:39:26.417 Pusti nas da vam[br]nađemo mjesto za odmor. 0:39:33.993,0:39:38.035 Elrond Halfelven je mudar,[br]vidi mnogo toga to je sakriveno 0:39:38.093,0:39:40.206 ili se tek treba dogoditi. 0:39:41.155,0:39:42.364 Uzeti ću u obzir njegove riječi, 0:39:42.665,0:39:44.241 i razmisliti za moj narod. 0:39:44.198,0:39:46.385 Neka vaa odluka[br]ne bude zakanjela. 0:39:46.386,0:39:47.848 Sa svakih sat koji prođe, 0:39:47.883,0:39:49.239 opasnost je sve blie. 0:39:49.335,0:39:53.584 Razumijem.[br]Odmorite se dobro, gospodo. 0:39:54.439,0:39:56.563 Odmorite se dobro. 0:40:00.081,0:40:01.473 Ne govori to! 0:40:01.640,0:40:03.658 Neću se rastao se od tebe. 0:40:03.820,0:40:06.456 Ali to je mudar savjet. 0:40:06.946,0:40:09.505 Ako nas opasnost[br]obuzme jo jednom, 0:40:09.540,0:40:11.954 ti i Aragorn morate[br]biti zatićeni. 0:40:13.374,0:40:17.495 Sve starjeine Dúnedaina su u svoje[br]vrijeme traili utočite u Elrondovim dvorima. 0:40:17.786,0:40:20.411 Također sam proveo[br]godine tamo kao dijete. 0:40:19.922,0:40:21.822 Neću te ostaviti. 0:40:21.857,0:40:23.864 Neću! 0:40:51.329,0:40:53.934 Mi znamo gdje je on! 0:40:53.989,0:40:55.509 Dobro. 0:40:55.544,0:40:57.127 Pođi sa mnom. 0:41:03.871,0:41:05.351 Elgarain! 0:41:06.860,0:41:08.559 Halbaron te vidio da odlazi. 0:41:08.220,0:41:10.592 Neto to sam[br]trebala odavno napraviti. 0:41:10.938,0:41:13.759 Bez pozdrava? 0:41:16.705,0:41:18.655 Jo od smrti tvog oca, 0:41:18.690,0:41:21.595 obvezao sam se[br]da ću paziti na tebe. 0:41:22.471,0:41:26.531 Dugujem mu, za sve njegove[br]godine u slubi, i njegovo prijateljstvo. 0:41:26.987,0:41:29.860 Kada si eljela njegovo mjesto,[br]jedini sam te podravao. 0:41:31.178,0:41:34.328 Deset godina si uz mene, 0:41:34.434,0:41:38.881 ali sada, kad te najvie[br]trebam, napustila bi me? 0:41:38.793,0:41:41.080 Trebate oči i ui u[br]udaljenim zemljama, 0:41:41.115,0:41:44.025 a i umarski garnizon[br]kod Hithlina je bez ljudi. 0:41:44.060,0:41:45.377 Hithlin? 0:41:45.450,0:41:47.232 Ali to je tako daleko! 0:41:47.362,0:41:49.844 Oslobađam vas dunosti. 0:41:49.945,0:41:51.693 Neću vie biti va teret. 0:41:51.728,0:41:54.072 Nikada nisi bila teret. 0:41:54.819,0:41:57.886 Elgarain, jedino si bila prijatelj. 0:41:57.921,0:42:00.532 Kao sestra si mi. 0:42:00.513,0:42:02.765 Imate obitelj. 0:42:02.840,0:42:04.849 Suprugu i sina koji Vas trebaju. 0:42:05.561,0:42:06.786 Zatitite njih. 0:42:08.098,0:42:10.135 Ne moli me da ostanem! 0:42:10.170,0:42:11.874 Molim. 0:42:14.513,0:42:17.818 Neću vas zadravati[br]ako elite otići. 0:42:17.853,0:42:20.542 Ali ne razumijem. 0:42:20.577,0:42:24.194 I zbog tog razloga,[br]ne mogu objasniti. 0:42:24.394,0:42:26.648 Oprosti mi. 0:42:27.330,0:42:31.243 Gospodaru Arathorn![br]Trebamo Va savjet. 0:42:32.039,0:42:35.171 Arathorn.[br]Neprijatelj je u pokretu! 0:42:42.293,0:42:45.792 Sretan put, prijatelju. 0:42:56.463,0:42:59.298 Gospodaru. Orci su u pokretu. 0:42:59.393,0:43:02.002 Gospodar Elrohir[br]molio me da velim ovo: 0:43:01.993,0:43:04.962 "Odluka je donesena za vas." 0:43:12.317,0:43:14.567 Pozovi mi zapovjednike. 0:43:14.673,0:43:16.261 Rat je pri ruci! 0:43:42.455,0:43:44.707 Drago mi je prijatelju. 0:43:45.617,0:43:47.801 Vrijeme je. 0:43:50.140,0:43:53.048 Za vrijeme dok su Gospodar Dúnedaina 0:43:53.083,0:43:57.147 i Sinovi Elronda planirali, 0:43:57.182,0:44:01.266 orci, potajno su i lukavo, 0:44:01.301,0:44:06.112 pribliili se selu blie, nego je[br]to Gospodar Elrond predviđao. 0:44:06.147,0:44:08.335 Niste li zaboraviti neto? 0:44:08.736,0:44:10.986 to bi to zaboravila? 0:44:11.021,0:44:13.566 Da mi veli da odlazi. 0:44:14.131,0:44:16.995 Gospodar Arathorn treba nau pomoć. 0:44:17.030,0:44:18.882 tovie, bilo da jae u Rivendell 0:44:18.917,0:44:21.602 ili vodi Dúnedain na[br]sigurno negdje drugdje, 0:44:22.439,0:44:24.475 Nećete ostati? 0:44:26.144,0:44:27.342 Ne mogu. 0:44:28.864,0:44:30.991 Vidim tek sada. 0:44:31.161,0:44:33.386 Idem osloboditi[br]svoje srce od njega. 0:44:33.376,0:44:35.155 Ne bi li pozdravio takve vijesti? 0:44:34.890,0:44:36.315 Zaista bih. 0:44:37.362,0:44:39.906 Jer ti si uvijek u mojim mislima. 0:44:40.198,0:44:43.756 Jesi li znala ili bar nagađala? 0:44:43.791,0:44:45.381 Uvijek si bio ljubazan prema meni. 0:44:46.090,0:44:48.378 Ljubazan? 0:44:50.714,0:44:53.922 Ne, Elgarain. 0:44:56.666,0:44:57.906 Volim te. 0:44:57.907,0:45:00.432 I to već godinama. 0:45:00.467,0:45:02.430 I kad si znao da[br]volim drugoga? Zato? 0:45:03.199,0:45:08.552 Jer sam znao da će[br]vremenom, biti mudrija i pustiti ga. 0:45:08.923,0:45:10.695 I sada jesam. 0:45:10.488,0:45:12.964 Samo da bjei od mene. 0:45:17.628,0:45:22.165 El, nemoj bjeati. 0:45:40.812,0:45:42.649 Pođi sa mnom. 0:45:50.588,0:45:53.417 Hoću. 0:46:03.776,0:46:05.216 Elgarain! Bjei! 0:46:05.289,0:46:06.790 Ne moe ih zadrati sam! 0:46:07.974,0:46:09.350 Pouri, upozoriti selo! 0:46:09.433,0:46:09.846 Ne! 0:46:10.323,0:46:11.347 Mora ih upozoriti, 0:46:11.348,0:46:12.528 Za Dúnedain 0:46:13.388,0:46:14.744 Kreni! 0:46:15.541,0:46:18.267 Vidjeti ćemo jedno[br]drugog opet! Idi!!! 0:46:30.557,0:46:33.404 Moji gospodari. Moji gospodari! 0:46:33.194,0:46:37.051 Nećemo čekati da orci uznapreduju. 0:46:37.797,0:46:40.386 Evakuirati ćemo sela, 0:46:40.346,0:46:42.910 ali donijeti ćemo rat njima u divljinu, 0:46:42.922,0:46:44.350 gdje god oni bili. 0:46:44.558,0:46:46.342 Neka se sluge Zla paze! 0:46:46.343,0:46:47.861 Oruje u ruke![br]Oruje u ruke! 0:46:48.113,0:46:50.021 Oruje u ruke![br]Oruje u ruke! 0:46:52.763,0:46:55.851 Halbaron! Neprijatelj je za nama! 0:47:02.557,0:47:07.491 uma...Dírhaborn...bori se[br]da ih zadri...orci su posvuda! 0:47:13.875,0:47:15.990 umari, za mnom! 0:47:33.257,0:47:34.811 Jeste li povrijeđeni? 0:47:35.487,0:47:36.435 Ne. 0:47:37.249,0:47:41.695 Gilraen, gdje Vam je sin?[br]Gdje je Aragorn? 0:47:51.226,0:47:52.810 Aragorn!? 0:48:02.996,0:48:05.645 Idi ka dvoru! 0:48:42.934,0:48:45.714 Arathorn![br]Povucite se, povucite se! 0:49:24.418,0:49:27.366 Tamo! To je taj! 0:49:28.218,0:49:31.518 Gledaj svoju sudbinu. 0:49:31.645,0:49:35.298 Vae nasljeđe je gotovo! 0:49:59.755,0:50:02.324 Tata ... Tata, tata!? 0:50:05.779,0:50:10.474 Dva pseta će danas moraju crknuti! 0:50:53.877,0:50:55.211 Gilraen! 0:51:02.901,0:51:04.322 Moja gospo, idite unutra! 0:51:04.357,0:51:06.210 Neću te ostaviti! 0:51:30.559,0:51:32.386 Tata, tata! 0:52:19.333,0:52:22.338 Dúnedainci su odoljeli. 0:52:22.373,0:52:28.898 Ali skupo su platili svoju pobjedu. 0:52:47.725,0:52:49.610 Oprosti mi. 0:52:50.555,0:52:51.865 to? 0:52:52.682,0:52:55.570 Zbog moje zavisti... 0:52:56.298,0:52:59.533 jer je odabrao tebe. 0:53:00.533,0:53:02.153 Elgarain! 0:53:12.574,0:53:13.642 Arathorn, ja... 0:53:14.977,0:53:18.496 Čuvaj snagu prijatelju. 0:53:18.590,0:53:21.006 Iznevjerila sam Vas. 0:53:20.841,0:53:23.278 Ne. Ne, nisi. 0:53:23.782,0:53:27.436 Moja obitelj je sigurna zbog vas. 0:53:27.383,0:53:31.953 Otac bi ti se tako ponosio. 0:53:39.059,0:53:43.675 Nala sam srce danas. 0:53:45.003,0:53:47.208 A sada je izgubljeno... 0:53:47.235,0:53:49.083 Odlazio je s tobom? 0:53:53.866,0:53:58.929 Neću izgubiti sve. 0:54:04.737,0:54:08.711 Morate ivjeti. 0:54:09.784,0:54:12.576 I Aragorn mora ivjeti. 0:54:14.503,0:54:19.309 Ne smijemo izgubiti nadu! 0:54:31.460,0:54:33.264 Elgarain. 0:54:33.945,0:54:35.385 Elgarain! 0:54:51.952,0:54:55.427 Koliko njih mora jo pasti? 0:54:55.721,0:54:58.571 Koliko?! 0:54:59.031,0:55:03.935 Predugo su sluge zla[br]unitavale na narod 0:55:03.744,0:55:08.154 i to nekad ponosno Kraljevstvo Arnora. 0:55:19.563,0:55:22.661 Ljudi Zapada! 0:55:22.665,0:55:24.967 Tama je sve dua, 0:55:24.830,0:55:28.134 i njena okrutna ruka[br]see sve vie prema nama. 0:55:28.639,0:55:32.884 Ali ne moemo izgubiti nadu. 0:55:33.277,0:55:37.242 Doći će vrijeme kad će[br]Dúnedaini povratiti svoju snagu, 0:55:37.499,0:55:40.691 i protjerati zlo s[br]ovih krajeva zauvijek. 0:55:41.229,0:55:42.988 Do tada, 0:55:43.888,0:55:49.272 dunost nam je da titimo[br]na narod po svaku cijenu. 0:55:50.087,0:55:54.007 Zato, ustanite, Dúnedaini! 0:55:54.193,0:55:56.471 Ne zaboravite tko ste! 0:55:56.506,0:55:59.938 Neka nai neprijatelji[br]opet bjee pred nama! 0:55:59.973,0:56:04.159 I neka ni jedan ork[br]ne napusti ovu umu iv! 0:56:15.385,0:56:23.223 Vratit ću ti se. Obećajem. 0:56:30.370,0:56:34.993 I tako Aratorn, sin Aradorov, 0:56:34.730,0:56:37.067 Gospodar Dúnedaina, 0:56:37.961,0:56:43.317 je poveo svoje ljude[br]u velik i hrabar boj, 0:56:43.766,0:56:49.453 i sluge Neprijatelja pokleknue. 0:57:30.149,0:57:33.107 Arathorne, čekaj! 0:59:55.689,1:00:00.799 Sada liniju kraljeva prestaje! 1:00:04.043,1:00:06.463 Linija nije prekinuta. 1:00:06.535,1:00:09.186 Ima jo nade! 1:00:56.210,1:00:58.695 Vratiti će se, Gilraen. 1:00:59.583,1:01:01.993 Hoće. 1:01:04.811,1:01:07.875 Gospo Gilraen! Gospo Gilraen! 1:01:07.876,1:01:10.673 Gospodar Arathorn je ozlijeđen! 1:01:24.942,1:01:26.333 Dali je rekao neto? 1:01:26.368,1:01:28.842 Samo tvoje ime,[br]moja Gospo. 1:01:32.679,1:01:34.451 Gilraen? 1:01:34.486,1:01:37.870 Ovdje sam. Ovdje sam! 1:01:40.753,1:01:43.922 Evo moje radosti. 1:01:46.746,1:01:49.528 A tu je naa nada. 1:01:50.214,1:01:56.630 Aragorn, Poglavar Dúnedaina! 1:02:48.375,1:02:53.833 Potom je Gospodarica Dúnedaina[br]rekla zbogom svojim srodnicima 1:02:53.868,1:02:56.770 i cijelom svom narodu, 1:02:56.805,1:03:00.833 da zatiti posljednje dijete Númenora 1:03:00.868,1:03:04.530 naredila je Halbaronu[br]da raspusti Taurdal 1:03:04.565,1:03:10.106 a Dúnedaine da nađu[br]sigurnost u malim tajnim naseljima 1:03:10.141,1:03:14.042 u dubini uma Rhudaur. 1:03:48.562,1:03:52.400 Isildurova nasljednika[br]odvela je u Rivendell 1:03:52.533,1:03:55.704 na njegovanje i čuvanje. 1:03:57.072,1:04:02.876 I tako si ti stigao ovamo[br]u dom Gospodara Elronda, mali moj. 1:04:04.827,1:04:08.820 Neće te dugo, dugo[br]godina zvati te Aragorna. 1:04:09.555,1:04:11.948 Zbog tvoga imena[br]ono mora biti zaboravljeno. 1:04:12.483,1:04:15.316 Da neprijatelj[br]ne sazna da si iv 1:04:16.003,1:04:19.703 gubimo sve za to smo se borili. 1:04:19.992,1:04:22.236 Za zadnji put. 1:04:24.075,1:04:26.767 Ti si Aragorn, 1:04:27.532,1:04:30.116 Sin Arathornov, 1:04:30.532,1:04:32.460 Poglavar Dúnedaina 1:04:32.482,1:04:36.890 Isildurov nasljednik. 1:04:37.347,1:04:38.796 Ali za sada, 1:04:39.707,1:04:41.939 Estel, 1:04:43.075,1:04:47.052 ti si jednostavno[br]naa nada.