1 00:00:46,091 --> 00:00:49,208 Поговорим о фактах жизни. 2 00:00:49,208 --> 00:00:52,166 Помните тот разговор в детстве 3 00:00:52,166 --> 00:00:53,380 о сексе 4 00:00:53,380 --> 00:00:54,742 или о наркотиках, 5 00:00:54,742 --> 00:00:58,336 который у вас был с родителями или c кем-то из близких взрослых? 6 00:00:58,336 --> 00:01:00,044 Возможно, нет, 7 00:01:00,044 --> 00:01:01,402 ведь это миф. 8 00:01:01,402 --> 00:01:03,228 О таких вещах с детьми не говорят. 9 00:01:03,228 --> 00:01:05,477 Это же так неловко. 10 00:01:09,356 --> 00:01:11,312 Ну, да, может, и ничего страшного! 11 00:01:11,312 --> 00:01:13,289 Мы десятилетиями перекладывали ответственность за эти факты о жизни. 12 00:01:13,289 --> 00:01:15,316 Тратили на это миллиарды долларов. 13 00:01:15,316 --> 00:01:18,391 Зачем же говорить об этом с детьми, когда можно просто включить телевизор? 14 00:01:18,391 --> 00:01:22,206 О наркотиках я узнал благодаря яйцу и сковороде: 15 00:01:22,206 --> 00:01:23,551 «Это наркотики, 16 00:01:23,551 --> 00:01:25,033 а это твой мозг под наркотиками. 17 00:01:25,033 --> 00:01:26,179 Пшшшшшшш. 18 00:01:26,179 --> 00:01:27,617 Вопросы есть?» 19 00:01:27,617 --> 00:01:29,700 Да, вообще-то, есть. 20 00:01:29,700 --> 00:01:31,750 Но дело не в вопросах. 21 00:01:36,549 --> 00:01:37,797 Дело в данных. 22 00:01:39,151 --> 00:01:40,644 В 1980-х, когда я рос, 23 00:01:40,644 --> 00:01:43,095 родителей приводили в ужас эти данные: 24 00:01:43,496 --> 00:01:46,724 1% учеников выпускных классов пробовали героин, 25 00:01:46,724 --> 00:01:47,892 12% — галлюциногены, 26 00:01:47,892 --> 00:01:49,113 12% — транквилизаторы, 27 00:01:49,113 --> 00:01:50,831 17% — кокаин, 28 00:01:50,831 --> 00:01:52,547 26% — стимуляторы, 29 00:01:52,547 --> 00:01:55,755 и более 50% из нас пробовали марихуану. 30 00:01:55,755 --> 00:01:57,524 Это была эпидемия! 31 00:01:57,524 --> 00:01:59,203 По крайней мере, так нам говорили. 32 00:01:59,203 --> 00:02:02,594 И марихуана была стартовым наркотиком, открывающим путь к более тяжёлым. 33 00:02:02,594 --> 00:02:06,697 Конечно, 92% из нас пили спиртное, 34 00:02:06,697 --> 00:02:10,087 и это убивало нас больше, чем все наркотики, вместе взятые. 35 00:02:10,087 --> 00:02:12,898 Но неважно, это же законно. 36 00:02:12,898 --> 00:02:15,157 Поэтому мы объявили войну наркотикам! 37 00:02:15,157 --> 00:02:17,437 Нэнси Рейган была у нас генералом. 38 00:02:17,437 --> 00:02:20,719 Все наркотики убьют тебя, так что просто скажи: «Нет!» 39 00:02:20,719 --> 00:02:22,327 Просто скажи «Нет!» траве. 40 00:02:22,327 --> 00:02:24,015 Просто скажи «Нет!» кокаину. 41 00:02:24,015 --> 00:02:26,938 Просто скажи «Нет!» всему. 42 00:02:28,092 --> 00:02:29,227 Так просто! 43 00:02:29,227 --> 00:02:30,811 Хотите спасти детей — 44 00:02:30,811 --> 00:02:32,671 нужно запугать их до чёртиков! 45 00:02:32,671 --> 00:02:35,901 На это мы тратили сумасшедшие деньжищи. 46 00:02:35,901 --> 00:02:39,996 Вскоре эта война с наркотиками распространилась ещё и на секс. 47 00:02:39,996 --> 00:02:43,682 Для борьбы со СПИДом мы навязывали детям воздержание. 48 00:02:43,682 --> 00:02:46,688 Когда же до нас, наконец, дошли данные, 49 00:02:46,688 --> 00:02:47,991 знаете, что мы узнали? 50 00:02:48,852 --> 00:02:51,291 От этого никакого толка. 51 00:02:51,291 --> 00:02:55,791 Мы ведь обожаем большие решения для больших проблем, не так ли? 52 00:02:55,791 --> 00:02:58,045 А что, если к фактам о жизни это неприменимо? 53 00:02:58,615 --> 00:03:03,862 Что, если опыт такого разговора невозможно производить массово? 54 00:03:03,862 --> 00:03:05,634 Что, если невозможно нарастить его масштабы? 55 00:03:06,619 --> 00:03:09,362 Это бы сильно огорчило занятых в этой отрасли, не правда ли? 56 00:03:09,362 --> 00:03:11,767 А ведь многие из них действительно хотят помочь. 57 00:03:11,767 --> 00:03:13,083 Кто же тогда? 58 00:03:13,499 --> 00:03:14,564 Мы. 59 00:03:15,103 --> 00:03:16,755 Мы должны говорить с детьми. 60 00:03:16,755 --> 00:03:18,887 Открыто и честно. 61 00:03:18,887 --> 00:03:20,892 Но готовы ли мы быть честными? 62 00:03:21,693 --> 00:03:23,309 Не думаю. 63 00:03:23,740 --> 00:03:25,712 Мы окутываем детство мифами. 64 00:03:28,145 --> 00:03:29,879 Своё детство я провёл в Стоун-Маунтин в штате Джорджия, 65 00:03:29,879 --> 00:03:33,501 в совершенно типичном американском пригороде 1980-х. 66 00:03:33,501 --> 00:03:37,963 Для родителей — край блаженства посиделок за бриджем и игрой в теннис. 67 00:03:37,963 --> 00:03:42,783 А мы, дети, работали над секретным исследовательским проектом, 68 00:03:42,783 --> 00:03:45,669 и свои опыты мы ставили в лесу после занятий, 69 00:03:45,669 --> 00:03:48,138 под одеялами, во время совместных ночёвок, 70 00:03:48,138 --> 00:03:49,827 при каждой выпадавшей нам возможности 71 00:03:49,827 --> 00:03:53,100 расстаться с одеждой и исследовать. 72 00:03:53,100 --> 00:03:54,715 Что это такое — 73 00:03:54,715 --> 00:03:55,446 тело? 74 00:03:55,446 --> 00:03:56,530 Для чего оно? 75 00:03:56,530 --> 00:03:58,208 Нужно было это разгадать — 76 00:03:58,208 --> 00:03:59,740 вот что такое детство. 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,544 Это не просто весёлые игры, 78 00:04:01,544 --> 00:04:04,568 это настоящий Манхэттенский проект о наготе. 79 00:04:04,923 --> 00:04:07,867 А потом ты переходишь в среднюю школу, 80 00:04:07,867 --> 00:04:09,564 и бомба срабатывает. 81 00:04:10,549 --> 00:04:12,276 Теперь у тебя не просто тело. 82 00:04:14,535 --> 00:04:16,981 О, нет. Теперь это карикатура. 83 00:04:17,936 --> 00:04:21,046 Вот когда начинается подлинное страдание. 84 00:04:21,677 --> 00:04:24,030 Так что, да, надо говорить с детьми. 85 00:04:24,030 --> 00:04:26,812 Но если вы не будете прежде честны по отношению к собственному опыту, 86 00:04:26,812 --> 00:04:30,425 все ваши слова будут отдавать чушью. 87 00:04:31,210 --> 00:04:33,830 Не переживайте, вы можете поупражняться, 88 00:04:34,584 --> 00:04:37,447 и начать следует с разговора с ребёнком, которого вы досконально знаете — 89 00:04:37,447 --> 00:04:38,927 с собой. 90 00:04:39,806 --> 00:04:41,922 Каким ребёнком вы были? 91 00:04:41,922 --> 00:04:43,977 Что вас беспокоило? 92 00:04:45,008 --> 00:04:47,792 Это было у меня в 13 лет. 93 00:04:47,793 --> 00:04:50,230 Это был худший год. 94 00:04:50,230 --> 00:04:53,223 Секс вызывал у меня безудержный интерес, 95 00:04:53,223 --> 00:04:55,763 а ещё чувство глубокого стыда. 96 00:04:55,763 --> 00:04:58,821 Конечно, такая проблема была не только у меня, отнюдь, 97 00:04:58,821 --> 00:05:02,152 но это было началом пути по наклонной. 98 00:05:02,152 --> 00:05:03,646 На свою беду я докатился до дна, 99 00:05:03,646 --> 00:05:07,518 когда смотрел «Стену» Pink Floyd, 100 00:05:07,518 --> 00:05:11,425 что было плохой затеей для жалкого 13-летнего укурка. 101 00:05:11,425 --> 00:05:14,001 И вот в эту ночь, так или иначе, 102 00:05:14,001 --> 00:05:18,260 мне показалось хорошей идеей сбрить себе брови, 103 00:05:18,260 --> 00:05:22,443 а потом попытаться убить себя, наглотавшись таблеток из аптечки, 104 00:05:22,443 --> 00:05:24,556 что не привело к летальному исходу, 105 00:05:24,556 --> 00:05:27,479 но зато все обратили внимание на брови. 106 00:05:27,479 --> 00:05:30,301 И от этого в средней школе было ещё веселее. 107 00:05:30,301 --> 00:05:32,724 А какое дно было у вас? 108 00:05:32,724 --> 00:05:36,828 Если бы вы могли построить машину времени, перенестись назад и поговорить с тем ребёнком, 109 00:05:36,828 --> 00:05:39,459 что бы вы себе сказали? 110 00:05:39,459 --> 00:05:40,763 Со мной тут просто. 111 00:05:40,763 --> 00:05:43,222 Всё, в чём я на самом деле нуждался, — чтобы кто-то заверил меня, 112 00:05:43,222 --> 00:05:46,479 что всё-таки я нормальная часть этого мира. 113 00:05:46,479 --> 00:05:48,942 Но мне не казалось, что я могу с кем-то поговорить. 114 00:05:48,942 --> 00:05:51,596 Что ещё более странно, я был готов к тому, что в любой момент может материализоваться 115 00:05:51,596 --> 00:05:52,793 путешественник во времени, 116 00:05:52,793 --> 00:05:54,739 ведь я был гиком. 117 00:05:54,739 --> 00:05:57,147 Я не знал, будет ли это мой нерождённый сын 118 00:05:57,147 --> 00:05:59,270 или терминатор T-101. 119 00:05:59,747 --> 00:06:02,292 Но в любом случае было бы шикарно! 120 00:06:17,816 --> 00:06:22,599 Эй, это же я, ты сам, только из будущего, из 2012 года. 121 00:06:22,599 --> 00:06:26,589 У меня для тебя важнейшая информация, но не о будущем, а о прошлом, 122 00:06:26,589 --> 00:06:29,911 когда миллиард лет назад эту планету покрывали одни лишь клетки, 123 00:06:29,911 --> 00:06:32,281 которые только и делали, что боролись, питались и делились; 124 00:06:32,281 --> 00:06:34,402 боролись, питались и делились. 125 00:06:34,402 --> 00:06:35,805 Кроме одной. 126 00:06:37,037 --> 00:06:39,104 Это был твой предок. 127 00:06:39,104 --> 00:06:40,825 Эта клетка поработила остальные, 128 00:06:40,825 --> 00:06:43,589 но раб и господин слились воедино. 129 00:06:43,589 --> 00:06:46,427 А потом эти клетки придумали секс, 130 00:06:46,427 --> 00:06:47,888 а потом они придумали первые тела, 131 00:06:47,888 --> 00:06:49,722 где у каждой клетки было своё дело: 132 00:06:49,722 --> 00:06:50,249 у каких-то — обоняние, 133 00:06:50,249 --> 00:06:51,520 у каких-то — движение, 134 00:06:51,520 --> 00:06:53,629 у каких-то — питание. 135 00:06:53,629 --> 00:06:57,620 А за секс стали отвечать специальные клетки, называемые гаметами. 136 00:06:58,744 --> 00:07:02,477 И эти тела стали громадными. 137 00:07:07,770 --> 00:07:10,927 Ближайшее тело было так далеко, что им приходилось плавать. 138 00:07:10,927 --> 00:07:14,721 Большинство терялись или погибали, поэтому они появлялись массово. 139 00:07:14,721 --> 00:07:19,426 Вскоре океан стал представлять собой непрестанное буйство секса и смерти, 140 00:07:19,426 --> 00:07:24,397 пока 500 миллионов лет назад на сушу не выполз первый зверь. 141 00:07:33,443 --> 00:07:35,441 Суша твёрдая, 142 00:07:35,441 --> 00:07:37,587 потому что тела тяжёлые. 143 00:07:37,587 --> 00:07:39,583 А солнце убивает гаметы. 144 00:07:39,583 --> 00:07:41,327 Для их сохранности 145 00:07:46,639 --> 00:07:48,722 глубоко внутри тела 146 00:07:48,722 --> 00:07:51,388 мать создаёт крохотный океан. 147 00:07:54,081 --> 00:07:57,942 Вне его творится немыслимая жестокость. 148 00:07:57,942 --> 00:08:00,205 Целые новые формы жизни возникают 149 00:08:00,205 --> 00:08:02,421 лишь затем, чтобы вновь исчезнуть. 150 00:08:02,421 --> 00:08:05,570 Проносятся, мелькая, миллионы лет. 151 00:08:05,570 --> 00:08:08,698 Но здесь всё по-прежнему. 152 00:08:11,175 --> 00:08:12,225 Спокойствие. 153 00:08:13,549 --> 00:08:14,856 Просто спокойствие. 154 00:08:18,257 --> 00:08:20,746 Может, нам никогда и не узнать причины, 155 00:08:20,746 --> 00:08:24,501 но из всех возможных тел, что появлялись на этой планете, 156 00:08:24,501 --> 00:08:26,399 это было именно такое тело: 157 00:08:26,399 --> 00:08:28,099 с двусторонней симметрией, 158 00:08:28,099 --> 00:08:29,723 теплокровное, 159 00:08:29,723 --> 00:08:30,915 больше мыши, 160 00:08:30,915 --> 00:08:32,597 но меньше лошади, 161 00:08:32,597 --> 00:08:35,397 с 2 ногами и 10 пальцами, 162 00:08:35,397 --> 00:08:37,066 без хвоста, 163 00:08:37,066 --> 00:08:39,006 с большим мозгом, 164 00:08:39,006 --> 00:08:40,334 речью, 165 00:08:40,334 --> 00:08:42,021 технологиями 166 00:08:42,021 --> 00:08:42,835 и цивилизацией, 167 00:08:42,835 --> 00:08:45,501 с рассветами и закатами на протяжении тысячелетий. 168 00:08:49,298 --> 00:08:51,530 И вот он ты, 169 00:08:51,530 --> 00:08:53,381 13-летний человек, 170 00:08:53,381 --> 00:08:56,271 озадаченный и смущённый темой секса. 171 00:08:56,271 --> 00:08:58,683 Я пришёл, чтобы сказать тебе вот что: 172 00:08:58,683 --> 00:09:03,650 мы не знаем, почему секс появился, почему сохранился. 173 00:09:03,650 --> 00:09:06,853 Почему бы нам просто не клонировать себя так, как делало всё живое миллиард лет назад? 174 00:09:06,853 --> 00:09:08,328 Это ведь гораздо эффективнее. 175 00:09:08,328 --> 00:09:12,345 У нас бы у всех были дети и никаких партнёров. 176 00:09:12,345 --> 00:09:17,481 Может, потому, что генетически различающиеся дети защищены от заболеваний. 177 00:09:17,481 --> 00:09:21,015 До сих пор у нас нет предположений лучше этого. 178 00:09:21,015 --> 00:09:24,840 Поэтому пусть тебя утешает знание того, что даже в далёком будущем, 179 00:09:24,840 --> 00:09:27,286 в 2012 году, 180 00:09:27,286 --> 00:09:30,090 мы всё ещё не знаем, для чего нужен секс. 181 00:09:30,090 --> 00:09:31,508 Это озадачивает. 182 00:09:32,815 --> 00:09:35,179 Но тебя не должно это смущать. 183 00:09:36,288 --> 00:09:38,645 Секс — прекрасная головоломка. 184 00:09:40,860 --> 00:09:43,388 Без него тебя здесь просто не было бы. 185 00:10:03,265 --> 00:10:05,310 Кстати, 186 00:10:05,310 --> 00:10:07,776 не обижай свою сестрёнку. 187 00:10:07,776 --> 00:10:11,635 Она твой лучший друг. Вот увидишь.