1 00:00:00,000 --> 00:00:05,600 P: A árvore está ereta. Não. D: Não, não, não, não. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,500 P: Eu não sei. D: Que diabos, só diga oi seu esquisito. 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,480 Olá, estou aconchegado perto da minha arvore. É fim de ano. 4 00:00:13,480 --> 00:00:18,960 Espero que vocês estejam assando umas castanhas... E eu tenho um presente pra vocês. 5 00:00:18,960 --> 00:00:23,260 P: Eu lancei um feitiço obscuro pra trazer pra vocês o... Danny boy! 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,840 D: Sim, sou eu, sai do meu buraco para os abençoar com o presente de contéudo. 7 00:00:31,840 --> 00:00:36,000 P: Você poderia ter vestido algo mais festivo, isso parece meio satânico, só to dizendo. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 D: Não pareço satânico. P: O que é? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,840 D: São estrelas, é pra ser celestial. Você parece um battenberg. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,680 P: Hey, as pessoas querem comer um pedaço. 11 00:00:43,680 --> 00:00:47,200 D: Você é muito doce e faz as pessoas ficarem doentes. 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,920 P: Ta bom, então... Oi. D: Oi. 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,360 P: Hoje vamos juntar duas coisas... Que são... 14 00:00:54,360 --> 00:01:00,320 D: Nossos (censurado)... Finalmente! P: Não. 15 00:01:00,320 --> 00:01:05,480 P: Meu Deus! Vamos relembrar o que passamos esse ano. D: Uma revisão do ano. 16 00:01:05,480 --> 00:01:09,000 P: Por mensagem, isso é: "O que Dan e Phil enviam um pro outro?" 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,240 D: Como vocês sabem, nós nos mandamos coisas muito estranhas. 18 00:01:12,240 --> 00:01:19,480 D: Logo passamos tanto tempo juntos que criamos nossa própria linguagem. 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,300 P: "Logo" D: Não somos normais... O que? 20 00:01:21,300 --> 00:01:25,320 P: Isso é uma linguagem alienigena, quem diz isso? Poetas do seculo 17. 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,590 D: Você tem algum problema? P: Não. 22 00:01:27,590 --> 00:01:32,400 D: Fiquei meia hora rolando pro topo, se alguém me mandar mensagem eu vou me cagar. 23 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 P: Foi o maior exercicio de dedos que eu ja fiz. 24 00:01:36,000 --> 00:01:39,120 D: Isso mesmo, está pronto pra entrar nas mensagens? 25 00:01:39,120 --> 00:01:42,720 D: Entre esses dois. P: Vamos lá. 26 00:01:42,720 --> 00:01:47,120 D: Pessoas totalmente ininteligíveis. P: Sim. 27 00:01:47,120 --> 00:01:52,920 D: Te mandei uma mensagem em primeiro de Janeiro, as 2:06 a.m P: Ás 2 da manhã. 28 00:01:52,920 --> 00:01:54,440 P: Feliz Ano Novo. 29 00:01:54,440 --> 00:01:58,080 P: Eu quero morrer, eu quero esmagar... Não, o que? 30 00:01:58,080 --> 00:02:01,500 D: "Eu quero morrer, eu quero esmagar" P: Quero me esmagar. 31 00:02:01,500 --> 00:02:06,800 D: Familia abençoada. Que ótimo jeito de começar o ano. P: Não pediria por nada melhor para começar o ano. 32 00:02:06,800 --> 00:02:09,700 P: Se pudesse adotar um dos cachorros, qual seria? D: Oh Deus, todos eles. 33 00:02:09,700 --> 00:02:10,480 P: Olha essa carinha. 34 00:02:10,480 --> 00:02:15,000 D: Pra falar de uma vez, eu tuitei um print da nossa conversa outro dia. 35 00:02:15,000 --> 00:02:19,840 D: E todo mundo me atacou, porque eu te tenho salvo como PL no icone. 36 00:02:19,840 --> 00:02:25,600 D: Todo mundo ficou "Dan, porque não está Philly Pooh e um emoji de nuvens" ou algo assim. 37 00:02:25,600 --> 00:02:29,680 D: Olha, vocês precisam me conhecer, me conhecer de verdade esta bem? 38 00:02:29,680 --> 00:02:35,480 D: Todas as pessoas nos meus contatos, o Phil, minha mãe, Jesus Cristo... 39 00:02:35,480 --> 00:02:40,360 D: Foram salvos com nome e sobrenome. Sem foto, vocês precisam aceitar galera. P: A mãe dele não ta salva como mãe. 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,480 D: Eu sou seco assim, sério assim. P: Tire uma foto minha agora. 41 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 D: Eu não quero ver seu rosto. P: Tira uma. 42 00:02:50,000 --> 00:02:53,040 P: Isso é horrivel, você pode ver cada poro. 43 00:02:53,040 --> 00:02:57,680 D: É por isso que cameras em telefones não devem melhorar. 44 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 D: Ninguém precisa disso. P: Ninguém quer ver isso. 45 00:02:59,480 --> 00:03:03,550 P: O que foi isso? Explique para mim e para o público D: Não abra meu laptop. 46 00:03:03,550 --> 00:03:07,960 P: Por que lol D: Simplesmente não faça. Tudo que sei é se eu disser isso para você... 47 00:03:07,960 --> 00:03:11,400 P: Eu não trairia sua confiança, eu não gostaria, para ser honesto. 48 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 D: O que era? Estou com medo por mim mesmo. P: Eu não sei. Amaldiçoado. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,520 P: Pequeno normy. D: O peixe morreu. 50 00:03:18,520 --> 00:03:21,000 D: Não foi nada traumático. P: Foi pro céu dos peixes. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Dan: Eu chorei. P: Eu chorei. 52 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 D: Nós dois choramos P: Choro sincronizado. 53 00:03:24,200 --> 00:03:27,800 P: Enfim, nós o enterramos em um bordo e ele cuida de nós, fazendo glub, glub. 54 00:03:27,800 --> 00:03:30,360 P: Eu seria demonetizado por falar "Bussy" 55 00:03:30,360 --> 00:03:32,000 Não podemos colocar isso neste vídeo! 56 00:03:32,000 --> 00:03:35,040 D: E memes do Bernie Sanders. P: Ah os memes do Bernie. 57 00:03:35,040 --> 00:03:40,000 D: É realmente perturbador o quão bem ele se encaixa naquela imagem de TATINOF. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 P: Obrigado Anna. Essa é a maneira perfeita de fazer isso. 59 00:03:42,000 --> 00:03:45,360 D: Poderíamos estar no Berniverse agora, mas não estamos. Estamos nesse inferno. 60 00:03:45,360 --> 00:03:52,160 P: Biden não é um inferno. Ele é melhor do que... Trump. D: Não se contente com quase liberalismo, Phil. 61 00:03:52,160 --> 00:03:54,920 P: Aw foi quando Steven estava livre. 62 00:03:54,920 --> 00:03:59,320 D: Você se lembra que havia um pombo chamado Steve que era uma grande parte da nossa vida? P: Eu sei 63 00:03:59,320 --> 00:04:02,680 D: Por que você me mandou "bip?" P: Eu não sei porque fiz isso. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 D: Acabei de perceber que estamos tirando o print no meu telefone. 65 00:04:04,680 --> 00:04:07,000 D: Isso significa que você está de preto e eu de azul. 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,350 D: o que estragou irrevogavelmente todo o vídeo. 67 00:04:09,350 --> 00:04:12,000 P: Estou feliz em tentar ser o lado negro pelo menos uma vez. 68 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 D: Eu até tenho uma capinha preta e você tem uma azul. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 P: Fizemos isso errado. D: Exclua este vídeo, é o fim do vídeo. 70 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 D: Obrigado por ter vindo, não sabemos o que estamos fazendo, tchau, paz. P: Não sabemos. 71 00:04:19,600 --> 00:04:22,280 P: A propósito, este costumava ser o meu telefone, mas comprei o novo iPhone. 72 00:04:22,280 --> 00:04:24,900 P: E era pesado demais para minhas mãos fracas. D: Phil estava honestamente tipo: 73 00:04:24,900 --> 00:04:29,400 D: "está machucando minha mão, carregar esse telefone por ai." P: E estava. 74 00:04:29,400 --> 00:04:32,320 P: Era muito pesado, como uma televisão de plasma. 75 00:04:32,320 --> 00:04:34,900 P: Então eu tenho o mini agora. Tão fofo, tão leve. 76 00:04:34,900 --> 00:04:37,530 P: Isso foi uma batida na porta? D: D: Eu não ouvi nada daqui. 77 00:04:37,530 --> 00:04:39,530 D:Eu acho que ele teria batido de novo? P: Provavelmente. 78 00:04:39,530 --> 00:04:41,530 P: Eu gosto que nós simplesmente não verificamos. 79 00:04:42,680 --> 00:04:47,640 P: Alguem na porta assim... D: Alguém pode ter estado na porta e literalmente nenhum de nós ligou. 80 00:04:47,640 --> 00:04:50,100 D: talvez? Você ouviu alguma coisa? Não sei tchau 81 00:04:52,000 --> 00:04:56,600 P: A cabeça do cogumelo. Ei! Acho que é um visual que vai voltar! 82 00:04:56,600 --> 00:04:58,700 P: 2023. aceite ele. 83 00:05:00,000 --> 00:05:03,440 D: Eu tendo inspiração em design de interiores. P: Isso é sexual. 84 00:05:03,440 --> 00:05:05,400 D: Pra coisa debaixo da escada. 85 00:05:05,400 --> 00:05:08,800 P: A escada pelada, agora ela está vestida. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 P: Está em modo Natal no momento, vejam. 87 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Muito festivo. 88 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 P: Ai Dan! 89 00:05:14,800 --> 00:05:17,420 P: Por que você ta colocando isso no video? 90 00:05:17,420 --> 00:05:20,900 D: Estou investigando no calendario, 24 de fevereiro. 91 00:05:20,900 --> 00:05:26,520 D: Devo ter achado na minha galeria e pensado "Essa é uma foto homofobica do Phil" e enviei. 92 00:05:26,520 --> 00:05:28,640 P: Obrigado! D: Isso que é amizade. 93 00:05:28,640 --> 00:05:30,000 P: Parece que estou morto. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,680 P: Isso é uma propaganda que eu recebi no instagram. 95 00:05:33,680 --> 00:05:37,000 D: Caramba. P: Wow, mas eles erraram o publico alvo. 96 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 D: Qual o jogo? Eles erraram o homem aranha, multiverso da bunda. 97 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 D: Você usou como foto de perfil? P: Ainda é em algum lugar. 98 00:05:47,000 --> 00:05:51,440 D: Nós tiramos essa foto e eu odiei. P: Eu perguntei se era amaldiçoada. 99 00:05:51,440 --> 00:05:54,360 P: Quase um ano depois, umas duas semanas atrás o Dan disse: 100 00:05:54,360 --> 00:05:57,720 D: Phil, porque isso é a sua foto de perfil? P: Por que? É horrivel. 101 00:05:57,720 --> 00:06:00,100 D: Essa é definitivamente uma foto amaldiçoada. 102 00:06:00,100 --> 00:06:07,440 P: O que quer dizer? D: Parece que alguém tirou a sua pele, e é uma mascara da sua cara. 103 00:06:07,440 --> 00:06:10,800 D: Sabe o que eu quero dizer? P: Eu entendi, pareço a mãe de um gremlin. 104 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 D: Aqui vamos nós, que diabos? 105 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 D: Hach? P: Hach. 106 00:06:14,200 --> 00:06:18,800 D: Okay, 1 minuto. Que diabos? P: É hamburguer do Haché! 107 00:06:18,800 --> 00:06:23,000 D: Sabado as 9 da noite, estavamos pedindo hamburgueres. 108 00:06:23,000 --> 00:06:27,840 D: Primeira linguagem alienigena que decodificamos com sucesso. P: Completamente decodificada. 109 00:06:27,840 --> 00:06:32,480 D: Todos vocês tem formação inutil em Dan e Phil. 110 00:06:32,480 --> 00:06:35,560 P: Bambum japonês fresco. 111 00:06:35,560 --> 00:06:38,480 P: Isso foi porque meu pai realmente pintou bambu pra gente. 112 00:06:38,480 --> 00:06:40,400 D: Você mostrou... P: Não, eu nunca mostrei pra internet! 113 00:06:40,400 --> 00:06:45,200 D: Você vai revelar neste vídeo? P: Sim, meu pai pintou bambu japonês das nossas fotos. 114 00:06:45,200 --> 00:06:50,690 D: O pai do Phil é realmente um artista incrivelmente talentoso. P: Então obrigado Pai. 115 00:06:50,690 --> 00:06:55,160 P: Precisamos de gingerbread de abacate? D: Sim, traz esse Alan pro meu pescoço. 116 00:06:55,160 --> 00:06:56,500 P: Alan, o abacate. 117 00:06:58,880 --> 00:07:03,040 D Estavamos entediados, okay? Estavamos presos em um "impartamento" P: Não tinhamos o que fazer. 118 00:07:03,040 --> 00:07:07,600 D: "Impartamento"? É importante informar que precisavamos sair de lá. 119 00:07:08,300 --> 00:07:11,440 D: Aqui está inspiração! P: Inspiração. 120 00:07:11,440 --> 00:07:15,000 D: O que estava acontecendo aqui? P: Estavamos tentando decidir o que seria a minha nova vela. 121 00:07:15,000 --> 00:07:19,750 D: Era o meu quadro do que deveria ser o design grafico da sua vela. 122 00:07:19,750 --> 00:07:21,750 P: Isso, legal. D: Muito útil. 123 00:07:21,750 --> 00:07:25,560 P: Enfia nas suas narinas. D: Não estou puxando saco, Phil. 124 00:07:25,560 --> 00:07:29,280 D: Essa é a melhor vela que cheirei. 125 00:07:29,280 --> 00:07:33,200 P: É tão Phil. D: É a que mais tenho vontade de comer, mas poderia morrer. 126 00:07:33,200 --> 00:07:36,400 P: vá na minha loja, as nossas lojas podem estar juntas dependendo de quando assistir. 127 00:07:36,400 --> 00:07:41,480 D: Estou desesperado pra vender as 6 toucas de lhama que estão em uma estante. 128 00:07:41,480 --> 00:07:48,320 D: Então se você quer mercadoria antiga do Dan e Phil obscenamente barata, compre antes que outra pessoa. 129 00:07:48,320 --> 00:07:53,120 P: Dan também tem diarios disponiveis, D: Tenho algumas coisas de bom gosto. 130 00:07:53,120 --> 00:07:56,160 P: "Grande Yeet" Não sei sobre o que era isso. 131 00:07:56,160 --> 00:08:02,840 D: Por que você me mandaria "Grande Yeet". P: Acho que estava animado com comida ou algo assim. 132 00:08:02,840 --> 00:08:07,400 P: Minha mãe mandou uma caixa com doces de páscoa, posso comer um com o meu café ou isso é traição? 133 00:08:07,400 --> 00:08:11,160 D: risos, tudo bem, sim! P: Yeet, mandando vibrações. 134 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 P: Por que estou te mandando vibrações? D: Não sei o que significa. 135 00:08:13,200 --> 00:08:16,800 P: Você estava no hospital ou algo? D: Alguma coisa traumatica? Reprimi a lembrança. 136 00:08:16,800 --> 00:08:20,500 D: Oh, eu estava gravando o audiobook. 137 00:08:20,500 --> 00:08:23,600 D: Quarta-Feira, 7 de Abril, 16:51. 138 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 D: Rato. P: Pato. 139 00:08:25,400 --> 00:08:26,520 D: É isso. P: Só isso. 140 00:08:27,560 --> 00:08:29,550 D: O que significa? P: Eu não sei o que significa. 141 00:08:29,550 --> 00:08:32,800 D: Três dias depois... P: Yelb. Yote. 142 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 D: Do que você ta falando? P: Eu não sei. 143 00:08:36,480 --> 00:08:37,920 P: Precisamos falar com outras pessoas. 144 00:08:37,920 --> 00:08:41,080 D: Hora do bingo, se nós dissermos: 145 00:08:41,080 --> 00:08:47,920 D: Yeet, Yon, Yobun, mubal, bobabo, pequenos animais, café, descafeinado ou "onde você está". 146 00:08:47,920 --> 00:08:51,360 D: Você toma uma dose e morrerá em 10 minutos. Isso que estamos aprendendo. P: Boa sorte. 147 00:08:51,360 --> 00:08:55,840 D: Ah, sim. P: A primeira vez que vimos o LED sexy. 148 00:08:55,840 --> 00:09:01,200 P: Eu queria que parecesse um portal interdimensional. D: O que acabou sendo fitas de LED no chão. 149 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 P: Corredores são sempre entediantes, por que não ter uma entrada divertida? 150 00:09:04,000 --> 00:09:09,960 D: Eu postei umas fotos muito bonitas, se quiserem podem olhar e curtir no meu instagram. 151 00:09:09,960 --> 00:09:15,880 P: E essa é a nossa caverna sexual maluca. D: Explica isso, Phil. 152 00:09:15,880 --> 00:09:19,500 D: Esse é o nosso quarto do Dexter em que matamos pessoas. 153 00:09:19,500 --> 00:09:25,400 D: Estava em construção, o plástico foi retirado, o que tem lá? É onde estamos escondendo os corpos? 154 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 P: Yon. D: Pote. 155 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 P: 4:32 da madrugada. 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,640 D: O que? O que estamos fazendo? P: O que é isso? Eu não sei. 157 00:09:35,640 --> 00:09:38,080 P: Eu estava fora de casa e estou dizendo que estou vivo. 158 00:09:38,080 --> 00:09:42,480 D: Acho que não foi isso que aconteceu. P: Toda saidera que eu gosto de fazer. 159 00:09:42,480 --> 00:09:48,360 D: Mais um... Acho que precisamos começar a dar notas para os memes. P: Tudo bem! 160 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 D: Memes que mandamos um pro outro. P: Claro. 161 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 D: Familia de cães abençoados, 4/5. P: Sim! 162 00:09:52,560 --> 00:09:55,440 D: Capivara peidando, vamos assistir. P: Isso é bom! 163 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 P: É um 5/5. D: Um 5. 164 00:10:00,000 --> 00:10:05,760 D: Phil Michael Lester, você reagiu com a bolha de HAHA? P: O que tem de errado com isso? 165 00:10:05,760 --> 00:10:10,810 D: Que boomer, na escala entre fazer um comentario, dizer lol e bolha de haha. 166 00:10:10,810 --> 00:10:15,080 D: A bolha de haha é como se eu fosse uma lixeira humana. P: Por que você me odeia? 167 00:10:15,080 --> 00:10:18,120 D: Ele disse que você vai ficar bem e só estão te checando, não se preocupe! 168 00:10:18,120 --> 00:10:21,920 D: Em breve você vai estar de volta e isso vai ser uma piada boba. 169 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 D: Hey Phil! P: A noite da cola. 170 00:10:23,920 --> 00:10:28,800 D: O Phil comeu cola instântanea. P: Não foi ótimo. 171 00:10:28,800 --> 00:10:31,550 D: Olha que amigo solidário, com os pontos de exclamação em dobro! 172 00:10:31,550 --> 00:10:33,000 P: Pode me mandar uma foto de trás da cola? 173 00:10:33,000 --> 00:10:38,400 P: O médico queria ver o que eu engoli. D: O que você engoliu? Estamos falando de nada ou cimento? 174 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 P: Coisas engraçadas que você pode dizer: 175 00:10:40,200 --> 00:10:43,480 P: Eu gosto do seu sotaque, eu finjo pras pessoas acharem que sou legal como o Sherlock... 176 00:10:43,480 --> 00:10:46,960 P: O que é isso? É de quando você estava na TV Americana sobre seu livro. 177 00:10:46,960 --> 00:10:50,360 P: E tinha milhares... D: Eu fui no The View ou Good Morning America. 178 00:10:50,360 --> 00:10:53,760 P: Você fez umas 700 entrevistas, e você não tinha mais ideias. 179 00:10:53,760 --> 00:11:03,300 D: Eu fui em todo podcast, radio local e meu cerebro saiu pelos ouvidos. 180 00:11:03,300 --> 00:11:05,230 D: Quem sou eu? Sobre o que falar? P: O que sou eu? 181 00:11:05,230 --> 00:11:09,800 D: E eu amei que no final você colocou: "Não reclame que está cansado do Zoom quando estiver no Zoom" 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 D: 88. P: O que? 183 00:11:11,120 --> 00:11:14,560 D: Não é você. Com quem você está falando Dan? P: Que? 184 00:11:14,560 --> 00:11:16,500 D: Faça algum sentido. 185 00:11:16,500 --> 00:11:17,640 P: Sem problemas se não puder. 186 00:11:18,500 --> 00:11:22,100 P: Esse é um bom meme, termino todo email com isso. D: 5! 187 00:11:22,100 --> 00:11:24,880 D: Tudo bem, um sanduiche de confusão. 188 00:11:24,880 --> 00:11:29,920 D: "Yeeten"... Uma foto minha traumatizado com o corte de cabelo e "yeeben" 189 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 P: Eu nem... D: O que tem de errado com a gente? 190 00:11:33,400 --> 00:11:35,040 P: Oi. D: Yone. 191 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 P: Raposinha engraçada. 192 00:11:37,040 --> 00:11:40,790 D: Com uma cara humana assustadora. P: Eu amo essa raposa, é uma raposa tibetana. 193 00:11:40,790 --> 00:11:45,000 P: Dan, sua testa está molhada nessa foto. D: Eu estava suando, era um dia estressante Phil. 194 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 D: Eu acho que promovi demais o meu livro. P: Não! 195 00:11:48,200 --> 00:11:51,800 D: Eu estava muito ativo no twitter. P: Essa é a coisa britânica, tenha orgulho do seu livro. 196 00:11:51,800 --> 00:11:54,680 P: Foi #1 mais vendido, ajudou muitas pessoas por ai. 197 00:11:54,680 --> 00:11:59,400 D: Acho que eu poderia falar "Escrevi um livro lol" e tuitar." 198 00:11:59,400 --> 00:12:02,700 D: A gerente da Waterstones deu meu livro 5 estrelas. 199 00:12:02,700 --> 00:12:06,800 D: Puta merda, é doido. Spoilers. P: Oh meu Deus! Alias, não estou morrendo. 200 00:12:06,800 --> 00:12:09,600 D: Qual é o prognostico? P: Devo esperar pra ver depois! 201 00:12:09,600 --> 00:12:11,160 D: O que? P: O que está acontecendo? 202 00:12:11,160 --> 00:12:14,280 D: Por que você está morrendo? P: Você veio ver a casa com os móveis. 203 00:12:14,280 --> 00:12:19,850 P: Isso foi quando eu comecei a ter as tonturas. D: Ah, legal, os problemas de saúde do Phil. 204 00:12:19,850 --> 00:12:22,520 P: O que eu ainda tenho, mas melhorei bastante. 205 00:12:22,520 --> 00:12:25,120 D: Yeeben. P: Indo para casa. Não estou morrendo, yeet. 206 00:12:25,120 --> 00:12:27,000 P: Isso foi mais um dos meus exames. 207 00:12:27,000 --> 00:12:33,200 D: Mandando vibes premium. Estou te mandando energia positiva de um cachorro. 208 00:12:33,200 --> 00:12:37,760 D: Novo episodio de The Real Housewives of Beverly Hills disponivel no prime video. Importante. 209 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 P: Cristo! 210 00:12:38,760 --> 00:12:44,200 D: E dai você mandou... P: Cerca viva de fagus sylvatica. 211 00:12:44,200 --> 00:12:48,480 P: Você entrou na minha conta no iPad? D: No? 212 00:12:48,480 --> 00:12:54,300 P: O que? Eu estava sendo hackeado? Não tinha nada de bom lá. 213 00:12:54,300 --> 00:12:56,360 D: Me avisa quando estiver voltando! : P: Estou voltando! 214 00:12:56,360 --> 00:12:58,700 P: Estou voltando! 215 00:12:58,700 --> 00:13:01,200 D: Isso foi auto sugerido? P: Não! 216 00:13:01,200 --> 00:13:02,600 D: Você é um merdinha. P: Era! 217 00:13:02,600 --> 00:13:09,000 D: Você me manda bolha de haha e nem responde de verdade quando te mando mensagem. 218 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 D: Como você ousa. 219 00:13:10,480 --> 00:13:14,400 P: Oh meu Deus! Eu não posso. 220 00:13:16,600 --> 00:13:18,480 D: Você pode editar. 221 00:13:18,480 --> 00:13:21,200 P: Isso é muito maldoso para postar? Eu acho ele um homem sexy! 222 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 D: Vamos dar play no video. P: Vamos dar play no video. 223 00:13:23,000 --> 00:13:25,110 P: As pessoas dizem que eu pareço o Benedict Cumberbatch. 224 00:13:25,110 --> 00:13:27,200 P: Eu não vejo isso, mas... 225 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 P: Espere um pouco... 226 00:13:32,200 --> 00:13:33,900 P: Agora eu vejo! 227 00:13:33,900 --> 00:13:36,360 P: Me desculpe! Eu acho ele atraente. 228 00:13:36,360 --> 00:13:41,160 P: As pessoas me disseram que eu pareço com ele, mas nossos olhos são um pouco diferentes. 229 00:13:41,160 --> 00:13:43,900 P: Vibrações. D: Obrigado, indo bem! 230 00:13:43,900 --> 00:13:47,000 P: Nos mandamos bastante vibrações um pro outro quando não estamos juntos. 231 00:13:47,000 --> 00:13:49,520 D: Quando estamos em circustâncias misteriosas. P: O que estava fazendo? 232 00:13:49,520 --> 00:13:53,250 D: Gravando o negocio do orgulho. 233 00:13:53,250 --> 00:13:57,000 D: É, aqui vai! P: Dan emo. 234 00:13:57,000 --> 00:14:00,680 P: Isso foi muito perturbador porque me enviou direto pra 2011. 235 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 D: Aquele video foi uma verdadeira aventura. 236 00:14:03,200 --> 00:14:06,000 D: Eu estava em um outdoor na Times Square. P: Incrivel. 237 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 D: Mas eu não postei sobre isso porque pareceria que estou me gabando. 238 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 P: Você tem que parar com isso. D: Eu fico com vergonha então não falo nada. 239 00:14:14,000 --> 00:14:18,300 D: Eu tenho um problema, Phil. P: Eu sei, tinha um furrie nele, mas eles cortaram. 240 00:14:18,300 --> 00:14:21,360 D: Onde você deixou seu celular? 241 00:14:21,360 --> 00:14:27,000 P: No sol. Era importante. D: Então seu telefone está derretendo e você tirou um print e me mandou. 242 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 D: Pode me trazer mais leite, mas meu leite de aveia. 243 00:14:29,800 --> 00:14:34,480 D: E você pode trazer o leite pro copo com gelo que ja está comigo. P: Dan manhoso. 244 00:14:34,480 --> 00:14:37,640 D: Filmagem de assombração paranormal. P: É você na campainha. 245 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 D: Você percebe as vezes quão feio você é? 246 00:14:45,080 --> 00:14:47,400 D: 5 de 5. 247 00:14:47,400 --> 00:14:48,720 P: Papa. D: Slime. 248 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 P: Onde você está? D: Ache. 249 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 P: O que? 250 00:14:52,080 --> 00:14:58,200 P: Isso é demais. D: Eu quero atenção ou ajuda mas não quero que você saiba onde estou. 251 00:14:58,200 --> 00:14:59,900 P: Okay. D: Normal. 252 00:14:59,900 --> 00:15:02,680 D: Você está vivo? P: 9h53 a.m, eu espero que eu estivesse dormindo. 253 00:15:02,680 --> 00:15:05,600 D: Sem resposta, acho que o Phil morreu. P: Eu morri. 254 00:15:05,600 --> 00:15:09,150 D: Isso foi quando você morreu e isso é o céu. P: Sou um fantasma. 255 00:15:09,150 --> 00:15:11,150 P: Plantas lá fora "Hmm concreto" 256 00:15:11,150 --> 00:15:14,850 P: Plantas em casa: D: "Isso é agua da pia? Eu sou alergica." 257 00:15:14,850 --> 00:15:18,200 D: Isso é muito verdade, as arvores estão por ai. 258 00:15:18,200 --> 00:15:22,380 D: E essas plantas que eu dou fertilizante ficam: "Estou seca" 259 00:15:22,380 --> 00:15:25,440 D: Somos nós em Final Fantasy 14. 260 00:15:25,440 --> 00:15:27,720 P: Como homens gatos. D: Fingindo ser homens gatos. 261 00:15:27,720 --> 00:15:29,960 P: Passamos metade do ano como homens gatos, vamos ser sinceros. 262 00:15:29,960 --> 00:15:33,680 D: Jogamos por 700 mil anos. P: Fomos para um clube gay como homens gatos. 263 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 P: Deveriamos falar sobre isso? 264 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 D: Alguém deu em cima da gente. P: Eu sei. 265 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 D: Era um sabado, estavamos entediados, estavamos olhando e alguém disse: 266 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 D: Vem pra nossa balada. Era uma casa privada, cheia de pessoas. 267 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 D: Estavamos como homens gatos e esse cara urso enorme disse: 268 00:15:45,600 --> 00:15:47,680 D: O que os garotos estão fazendo? Querem vir pro porão? 269 00:15:47,680 --> 00:15:49,040 D: E nós saimos do jogo. Foi estranho. 270 00:15:49,040 --> 00:15:52,080 D: Que diabos? P: Dan parecendo um Goblin subindo as escadas. 271 00:15:52,680 --> 00:15:54,560 D: Eu pareço louco assim? P: Sim. 272 00:15:55,000 --> 00:15:56,280 D: Por que você está sempre no silencioso? 273 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 D: E se construtores ou (censurado) quiser alguma coisa? 274 00:15:58,240 --> 00:16:00,920 D: Ou por exemplo eu agora que quero te ligar. 275 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 P: Oh meu Deus, Dan! 276 00:16:02,440 --> 00:16:07,600 P: Você sabe qual a senha da porta? Eu fui desconectado. 277 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 D: Olá? Olá? P: Você foi tão atrevido. 278 00:16:10,520 --> 00:16:16,800 D: Eu amo que você cagou pra mim e falou "Alias eu preciso da senha porque fui disconectado." 279 00:16:18,650 --> 00:16:23,040 P: O que? D: Por favor, por favor, contexto! 280 00:16:23,040 --> 00:16:27,200 D: Homem bufando e grunhindo bem atrás de você. 281 00:16:27,200 --> 00:16:29,200 P: Emoji de oculos de sol. 282 00:16:29,200 --> 00:16:34,000 P: O que isso significa? D: Estavamos no trem. 283 00:16:34,000 --> 00:16:39,720 D: Pra ir filmar Hometown Showdown, e logo atrás de você um velho ficava: P: E ele estava grunhindo. 284 00:16:42,360 --> 00:16:45,000 P: Hometown Showdown foi filmado em 2 dias. 285 00:16:45,000 --> 00:16:51,960 D: Tivemos tantas conversas longas interessantes, é uma pena que não era uma serie documental de 7 horas. 286 00:16:51,960 --> 00:16:55,760 P: Uma energia meio antiga. D: Mas foi divertido. 287 00:16:55,760 --> 00:17:00,360 D: e tenho certeza que as pessoas gostaram de nos ver fora de casa. P: Isso foi raro. 288 00:17:00,360 --> 00:17:05,000 D: Pode pegar mais agua? Refil? 289 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 P: Não reage pra mim. 290 00:17:07,000 --> 00:17:08,120 D: Não reage pra mim. 291 00:17:09,400 --> 00:17:12,440 D: 3 anos, oh meu Deus, 2018. P: Memorias. 292 00:17:12,440 --> 00:17:18,560 D: Interactive Introverts estava na america e nós fomos ver Infinity War. 293 00:17:18,560 --> 00:17:21,840 P: Foi tão bom. D: A pipoca gigante. 294 00:17:21,840 --> 00:17:24,640 D: Você voltaria pra lá? Eu não tinha me assumido gay ainda. 295 00:17:24,640 --> 00:17:26,320 P: Mas a pipoca... D: A pipoca. 296 00:17:26,320 --> 00:17:28,640 P: Quando você termina o sorvete e começa a morder o palito de madeira. 297 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 P: 5 de 5. 298 00:17:30,720 --> 00:17:35,080 D: Essa é a visão para o aquario 2. P: É lindo. 299 00:17:35,080 --> 00:17:35,720 P: Boof. 300 00:17:35,720 --> 00:17:39,640 D: Recomendado no YouTube Mix: Pop Music. P: Esse sou eu. 301 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 D: Por favor, senhor, pode me trazer um pouco de agua? 302 00:17:41,640 --> 00:17:44,080 P: Quando eu morrer. D: Tudo bem, espero que você morra. 303 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 P: Acho que estava jogando Apex. D: Provavelmente. 304 00:17:45,680 --> 00:17:48,160 P: Walking deec? D: Eles sabem isso agora. 305 00:17:48,160 --> 00:17:50,000 D: O que isso signfica? P: Não vão saber. 306 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 D: Assistir The Walking Dead tomando café descafeinado. P: Ai está. 307 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 D: Otimos animojis Phil. 308 00:17:55,040 --> 00:17:58,160 P: O que é isso? D: Que jornada. 309 00:17:58,160 --> 00:18:00,680 P: Eles estão pedindo viet baguette. D: Muito bom. 310 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 P: Eu sou irritante? D: Por quê? 311 00:18:03,600 --> 00:18:07,120 P: Eu deveria estar com pessoas e achado que estava sendo irritante, mas não sei porque. 312 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 D: Você encontrou pessoas sem mim? P: Sim, desculpe. 313 00:18:09,720 --> 00:18:13,250 P: O photoshoot do calendar das plantas. D: Não precisamos de um cactus gigante. 314 00:18:13,250 --> 00:18:15,920 P: Isso? D: A gente ficou com ela. 315 00:18:15,920 --> 00:18:19,720 D: Isso é o Dan não sabendo usar os eletronicos. D: Ninguem me ensina. 316 00:18:19,720 --> 00:18:23,800 D: Eu posso secar cuecas e meias em 'delicados' na secadora, certo? 317 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 P: Eu secaria só meias e toalhas, as cuecas encolhem. 318 00:18:25,920 --> 00:18:28,450 D: Me ajuda pai. P: Não coloca cuecas na secadora, esquisitão. 319 00:18:28,450 --> 00:18:30,600 D: Girafa piscando. P: O que é a piscada? 320 00:18:30,600 --> 00:18:33,440 D: Oh não! P: Isso foi recentemente. 321 00:18:33,440 --> 00:18:34,520 P: estamos quase em hoje. 322 00:18:34,520 --> 00:18:38,120 D: Bunda de lua, não estou me divertindo. P: Diz que você tem que sair. 323 00:18:38,120 --> 00:18:42,880 D: Eu jogo Apex Legends com alguns amigos no PC. 324 00:18:42,880 --> 00:18:48,080 D: E eles são muito suados, okay? Levam muito a serio e as vezes ficam bravos. 325 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 D: Se estamos em um lobby diamante e perdemos varias vezes. 326 00:18:51,480 --> 00:18:55,360 D: Eu quero sair, porque eles estão gritando comigo, mas eu não sei como. 327 00:18:55,360 --> 00:18:58,200 P: Eu disse: Fala que você tem que sair. D: Tenho vergonha. 328 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 P: Diz que a sua vó está chegando. 329 00:19:00,000 --> 00:19:02,320 P: Desliga o PC e diz que a energia caiu. 330 00:19:02,320 --> 00:19:03,240 D: Oh Deus! 331 00:19:03,920 --> 00:19:08,200 D: 3 horas, Phil. E foi só raiva e sem diversão. 332 00:19:08,200 --> 00:19:11,680 P: Isso é o que você tuitou. Basicamente, alguém estava lá fora e Dan ficou... 333 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 D: Essa moça esta aqui fora, me avisa quando ela for embora. 334 00:19:14,360 --> 00:19:19,760 P: Bem fora da porta. D: Eu virei a esquina e vi ela, e falei: Phil, olha pela janela. 335 00:19:19,760 --> 00:19:24,000 D: E me diga quando ela for embora, e fiquei agachado em um arbusto por quase uma hora. 336 00:19:24,000 --> 00:19:28,520 P: Fiquei igual um espião na janela pra ver quando ela ia embora. D: Obrigado. 337 00:19:28,520 --> 00:19:31,120 P: Seis ou sete? O que? 338 00:19:31,120 --> 00:19:34,800 D: O que, você? P: Meu Deus eu quis dizer pés, o que é um pé? 339 00:19:34,800 --> 00:19:37,360 P: Nunca sei se é um ou dois. D: 7 pés do que? 340 00:19:37,360 --> 00:19:39,040 P: Arvore. D: Jesus. 341 00:19:39,040 --> 00:19:40,440 P: E compramos uma arvore de 7 pés. D: Phil... Phil... 342 00:19:40,440 --> 00:19:44,720 P: O que? Polegadas, pés, sou um homem confuso. 343 00:19:44,720 --> 00:19:47,880 P: Estou com vergonha, não lembro do que, mas é engraçado. 344 00:19:47,880 --> 00:19:50,360 D: Nosso ultimo meme, o ultimo meme. 345 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 P: Eu te mandei esse, 5 de 5. 346 00:19:52,360 --> 00:19:57,600 P: Isso foi uma jornada, parece que vi minha vida por mensagens diante dos meus olhos. 347 00:19:57,600 --> 00:20:00,760 P: Muito aconteceu com você que não mandamos mensagem sobre. D: Eu não posso falar sobre. 348 00:20:00,760 --> 00:20:12,760 P: Fala um pouco. D: Muitos dos meus planos foram atrapalhados com o Covid indo e voltando de novo. 349 00:20:12,760 --> 00:20:17,760 P: Dan esteve tão perto de dar uma coisa pra vocês e não pode. 350 00:20:17,760 --> 00:20:20,720 D: Algumas dessas coisas podem acontecer no futuro. 351 00:20:20,720 --> 00:20:26,400 D: Mas eu não posso continuar esperando por elas ou sumir durante esse tempo. 352 00:20:26,400 --> 00:20:32,200 D: Então no novo ano, em algum ponto, de alguma forma, de alguma maneira. 353 00:20:32,200 --> 00:20:35,550 D: Eu vou voltar, então se segurem. P: Me segurando. 354 00:20:35,550 --> 00:20:38,920 P: Eu sinto que o mundo sentiu falta do seu sarcasmo, então vai ser bom ter um pouco disso de volta. 355 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 D: Sentiram? P: Sim! 356 00:20:40,240 --> 00:20:42,120 D: Talvez isso foi bom pro mundo. 357 00:20:42,120 --> 00:20:45,320 D: Pense sobre isso, sua vida tem sido melhor sem mim? 358 00:20:45,320 --> 00:20:48,640 D: Talvez eu devesse ir, desaparecer da realidade. 359 00:20:48,640 --> 00:20:51,480 P: Esse é o fim do ano nesse canal, obrigado por se juntarem a mim. 360 00:20:51,480 --> 00:20:55,160 P: Obrigado, Dan por nos agradar com sua presença. D: Obrigado por tolerar minha presença. 361 00:20:55,160 --> 00:20:58,000 P: Se você gostou, por favor me dê um joinha. 362 00:20:58,000 --> 00:21:01,920 P: Nossas lojas ainda estão combinadas, se quiser comprar alguma coisa. D: Vende essa merch, Phil. 363 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 P: O que mais você pode fazer? Se inscreva a mim e ao Dan. 364 00:21:04,960 --> 00:21:07,360 P: Talvez ele apareça por lá de novo em algum ponto. 365 00:21:07,360 --> 00:21:11,400 P: Tenha um Natal amável, ou o que for que você celebre. 366 00:21:11,400 --> 00:21:15,240 P: Feliz Ano Novo. D: Foi um ano longo. 367 00:21:15,240 --> 00:21:19,880 D: Espero que vocês estejam bem, e na tradição de como gostamos de falar: 368 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 D: Yeben. P: Yoben. 369 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 D: Os mandando vibrações. P: Yote. Tchau!