1 00:00:00,340 --> 00:00:04,340 [Musik yang indah] 2 00:00:06,917 --> 00:00:10,917 Kisah tentang kelompok, masyarakat, juga negara kita 3 00:00:11,212 --> 00:00:13,572 dimulai pada zaman dahulu kala 4 00:00:13,793 --> 00:00:17,793 (Musik) 5 00:00:20,075 --> 00:00:22,705 Lebih dari 60.000 tahun lalu, lebih tepatnya. 6 00:00:23,570 --> 00:00:27,570 (Musik) 7 00:00:30,637 --> 00:00:32,877 Inilah saat budaya dan norma kita 8 00:00:32,877 --> 00:00:35,284 pertama kali berjaya. 9 00:00:36,091 --> 00:00:40,091 (Musik) 10 00:00:40,867 --> 00:00:44,187 Kita tahu siapa kita, dan di mana asal kita. 11 00:00:45,174 --> 00:00:47,104 Kita peduli satu sama lain, 12 00:00:47,483 --> 00:00:49,983 juga pada tanah air kita. 13 00:00:50,662 --> 00:00:53,052 Kita makan makanan yang menyehatkan. 14 00:00:53,574 --> 00:00:54,894 Kita hidup di tanah, 15 00:00:54,894 --> 00:00:58,500 yang kita taati normanya, dan lagu-lagunya. 16 00:00:58,926 --> 00:01:02,166 Keluarga dan anak-anak berbahagia, 17 00:01:02,300 --> 00:01:05,672 dengan pikiran dan hati yang kuat, sebab 18 00:01:05,672 --> 00:01:07,760 mereka ada di tempat tinggal mereka. 19 00:01:08,124 --> 00:01:12,124 (Musik mengeras) 20 00:01:12,433 --> 00:01:15,153 (Detak jantung pelan) 21 00:01:16,961 --> 00:01:18,261 Tapi kemudian... 22 00:01:18,324 --> 00:01:20,224 semuanya berubah. 23 00:01:22,745 --> 00:01:24,495 Datanglah kolonisasi, 24 00:01:24,770 --> 00:01:28,180 membawa peperangan, penyakit, kelaparan 25 00:01:28,544 --> 00:01:29,564 Kekerasan. 26 00:01:29,877 --> 00:01:31,632 Juga kehancuran dan penyimpangan 27 00:01:31,632 --> 00:01:33,175 atas norma budaya kita, 28 00:01:33,175 --> 00:01:34,045 situs sakral, 29 00:01:34,521 --> 00:01:36,331 keluarga, dan kelompok. 30 00:01:36,481 --> 00:01:38,591 Mereka menolak pengetahuan kita, 31 00:01:38,591 --> 00:01:41,761 bahasa, upacara, dan identitas. 32 00:01:41,930 --> 00:01:43,600 Hal-hal yang menunjukkan 33 00:01:43,600 --> 00:01:45,960 siapa kita, dan di mana kita berasal. 34 00:01:46,067 --> 00:01:47,228 Serta hubungan kita 35 00:01:47,228 --> 00:01:51,038 dengan sesama, juga dengan tanah kita semakin lemah. 36 00:01:51,183 --> 00:01:51,993 Lalu, 37 00:01:52,024 --> 00:01:53,784 anak-anak kita dierenggut. 38 00:01:54,018 --> 00:01:55,608 Diubah namanya, 39 00:01:55,608 --> 00:01:57,448 dan dicabut identitasnya. 40 00:01:57,668 --> 00:02:00,198 Mereka menyebut orang aborigin itu buruk. 41 00:02:00,547 --> 00:02:01,967 Lebih parahnya, 42 00:02:02,269 --> 00:02:03,559 orang tua dan 43 00:02:03,559 --> 00:02:04,789 kakek-nenek mereka disebut 44 00:02:04,789 --> 00:02:06,159 tidak menginginkan mereka. 45 00:02:06,415 --> 00:02:08,335 Ini terjadi selama bertahun-tahun. 46 00:02:08,369 --> 00:02:10,929 Anak-anak itu kemudian dikenal 47 00:02:10,938 --> 00:02:13,228 sebagai "Generasi yang Diculik." 48 00:02:13,836 --> 00:02:15,746 Anak-anak kita tidak mendapatkan cinta, 49 00:02:15,804 --> 00:02:19,584 yang ada malah pelecehan fisik, mental, dan seksual. 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,347 Ini meninggalkan luka yang sangat dalam, 51 00:02:23,575 --> 00:02:25,005 dan terasa sangat nyata, 52 00:02:25,942 --> 00:02:28,155 meninggalkan luka yang dirasakan secara 53 00:02:28,155 --> 00:02:32,555 pribadi, sosial, spritual, dan kelompok. 54 00:02:33,203 --> 00:02:36,462 Saat dimulainya kisah kita, 55 00:02:36,715 --> 00:02:40,045 kita masih bisa menjadi orang tua sesuai budaya kita 56 00:02:40,148 --> 00:02:43,608 yang sudah melahirkan kesintasan dan kejayaan 57 00:02:43,608 --> 00:02:45,416 dari generasi ke generasi. 58 00:02:45,716 --> 00:02:47,601 Orang kita itu kuat, 59 00:02:47,601 --> 00:02:49,402 serta budaya kita yang mengalir 60 00:02:49,402 --> 00:02:51,742 telah menyembuhkan kita di masa-masa sulit. 61 00:02:52,045 --> 00:02:54,124 Tapi sejak munculnya trauma kolonisasi 62 00:02:54,124 --> 00:02:55,834 serta diculiknya generasi penerus, 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,287 kita tidak dapat pulih seperti sebelumnya. 64 00:02:58,471 --> 00:03:01,651 Tanpa sadar kita telah mewariskan trauma ini pada anak-anak kita, 65 00:03:01,679 --> 00:03:03,552 melalui kisah pilu yang kita bagikan, 66 00:03:03,591 --> 00:03:06,361 dan membiarkan mereka melihat dan merasakan rasa sakit ini. 67 00:03:06,480 --> 00:03:09,040 Ini dikenal sebagai trauma lintas generasi. 68 00:03:09,172 --> 00:03:10,952 Hari ini dapat kita lihat gejalanya, 69 00:03:11,002 --> 00:03:12,722 seperti hubungan yang rusak, 70 00:03:12,722 --> 00:03:14,062 keluarga yang terputus, 71 00:03:14,207 --> 00:03:15,917 kekerasan, bunuh diri, 72 00:03:15,917 --> 00:03:17,496 penyalahgunaan obat dan alkohol. 73 00:03:17,594 --> 00:03:19,734 Tapi, kisah ini tidak berakhir sampai di sini. 74 00:03:20,100 --> 00:03:23,190 Kita masih punya pikiran dan hati yang kuat, 75 00:03:23,501 --> 00:03:24,471 dan kita masih tahu 76 00:03:24,471 --> 00:03:26,961 siapa diri kita dan di mana asal kita. 77 00:03:27,332 --> 00:03:31,055 Dengan menjadikan kelompok kita aman dan kuat, 78 00:03:31,435 --> 00:03:35,087 membantu keluarga kita bebas dari rasa sakit, 79 00:03:35,234 --> 00:03:37,030 kembali pada budaya kita, 80 00:03:37,047 --> 00:03:39,947 dan membangun kekuatan identitas, 81 00:03:39,971 --> 00:03:42,611 kita dapat menghentikan siklus trauma ini, 82 00:03:42,611 --> 00:03:46,781 dan menghadirkan perubahan positif lintas generasi, 83 00:03:47,163 --> 00:03:48,473 agar bisa kita lanjutkan 84 00:03:48,473 --> 00:03:51,673 kejayaan kita untuk 60.000 tahun ke depan. 85 00:03:51,737 --> 00:03:53,707 Ada cara yang sederhana 86 00:03:53,707 --> 00:03:55,787 untuk menyembuhkan penyembuhan trauma kita. 87 00:03:55,787 --> 00:03:58,744 Kunjungi healingfoundation.org.au 88 00:03:58,744 --> 00:04:00,254 untuk informasi lebih lanjut.