WEBVTT 00:00:00.336 --> 00:00:07.387 [Éteri zene] 00:00:07.387 --> 00:00:10.936 A közösségeink, népünk és nemzetünk története 00:00:10.936 --> 00:00:13.671 réges rég kezdődik. 00:00:13.671 --> 00:00:20.421 [Zene] 00:00:20.421 --> 00:00:23.405 Több mint 60.000 éve ami azt illeti. 00:00:23.405 --> 00:00:30.921 [Zene] 00:00:30.921 --> 00:00:33.073 Ekkor volt hogy a kultúránk 00:00:33.073 --> 00:00:35.321 először virágozni kezdett. 00:00:35.321 --> 00:00:41.222 [Zene] 00:00:41.222 --> 00:00:45.504 Tudtuk kik vagyunk, hogy hova tartozunk. 00:00:45.504 --> 00:00:47.788 Gondoskodtunk egymásról, 00:00:47.788 --> 00:00:51.005 a földjeinkről, vizeinkről. 00:00:51.005 --> 00:00:53.555 Olyan ételt ettünk amitől egészségesek voltunk. 00:00:53.555 --> 00:00:55.188 Egy olyan országban éltünk amit 00:00:55.188 --> 00:00:59.238 a mi törvényeink és dalaink határoztak meg. 00:00:59.238 --> 00:01:02.622 A családjaink, a gyermekeink boldogok voltak, 00:01:02.622 --> 00:01:05.506 jószívűek és okosak mert 00:01:05.506 --> 00:01:08.039 ott voltak, ahova tartoztak. 00:01:08.039 --> 00:01:12.420 [Intenzív zene] 00:01:12.420 --> 00:01:17.237 [Halk szívdobogás] 00:01:17.237 --> 00:01:18.904 És akkor... 00:01:18.904 --> 00:01:23.172 minden megváltozott. 00:01:23.172 --> 00:01:24.738 Elkezdődött a kolonizáció, 00:01:24.738 --> 00:01:28.572 háborúkat, betegségeket és éhezést hozva magával. 00:01:28.572 --> 00:01:30.238 Erőszakot. 00:01:30.238 --> 00:01:32.055 És elpusztították és megsértették 00:01:32.055 --> 00:01:33.455 kultúránkat 00:01:33.455 --> 00:01:34.705 szent helyeinket, 00:01:34.705 --> 00:01:36.905 családjainkat és közösségeinket. 00:01:36.905 --> 00:01:38.872 Megtagadták tőlünk a tudásunk, NOTE Paragraph 00:01:38.872 --> 00:01:41.971 a nyelvünk, a szertartásaink, az identitásunk. 00:01:41.971 --> 00:01:43.938 Azokat a dolgokat amik meghatározták, 00:01:43.938 --> 00:01:46.439 hogy kik vagyunk, és hova tartozunk. 00:01:46.439 --> 00:01:47.805 És a kapcsolatunk 00:01:47.805 --> 00:01:51.518 egymással és a földdel elgyengült. 00:01:51.518 --> 00:01:52.589 És akkor, 00:01:52.589 --> 00:01:54.554 elvették tőlünk a gyermekeinket. 00:01:54.554 --> 00:01:56.154 Megváltoztatták a nevük 00:01:56.154 --> 00:01:58.022 és eltaposták az identitásukat. 00:01:58.022 --> 00:02:00.671 Azt mondák nekik, hogy a bennszülöttek rosszak. 00:02:00.671 --> 00:02:01.839 Még rosszabb, 00:02:01.839 --> 00:02:03.072 azt mondták nekik, 00:02:03.072 --> 00:02:05.138 hogy a szüleik és nagyszüleik 00:02:05.138 --> 00:02:06.772 nem akarták őket. 00:02:06.772 --> 00:02:08.508 Évekig folyt ez. 00:02:08.508 --> 00:02:10.805 Ezek a gyermekeket úgy nevezték, 00:02:10.805 --> 00:02:13.706 hogy az "Ellopott Generációk." 00:02:13.706 --> 00:02:15.806 A gyermekeinktől megtagadták a szeretetet, 00:02:15.806 --> 00:02:19.957 és fizikai, érzelmi és szexuális bántalmazást éltek át. 00:02:19.957 --> 00:02:23.441 Ez egy nagyon mély, nagyon bonyolult 00:02:23.441 --> 00:02:25.639 és nagyon valós sebet ejtett, 00:02:25.639 --> 00:02:28.274 egy heget hagyva amit azóta is érzünk 00:02:28.274 --> 00:02:33.659 személyes, szociális, spirituális és közösségi szinten. 00:02:33.659 --> 00:02:36.623 Amikor a történetünk elkezdődött, 00:02:36.623 --> 00:02:39.857 kulturálisan úgy tudtuk nevelni, 00:02:39.857 --> 00:02:43.623 hogy a családunk élt és virágzott 00:02:43.623 --> 00:02:45.974 generációkon át. 00:02:45.974 --> 00:02:47.857 A népünk erős volt 00:02:47.857 --> 00:02:49.656 a kultúránk virágzott, 00:02:49.656 --> 00:02:52.006 és meggyógyított minket ártalom idején. 00:02:52.006 --> 00:02:54.190 De a kolonizáció és 00:02:54.190 --> 00:02:56.207 az Ellopott Generációk óta 00:02:56.207 --> 00:02:58.872 nem tudtunk teljesen felépülni. 00:02:58.872 --> 00:03:02.025 Tudtunkon kívül tovább adtuk ezt a traumát a gyermekeinknek, 00:03:02.025 --> 00:03:04.025 szomorú történetek elbeszélésével, 00:03:04.025 --> 00:03:06.906 és mivel látták és átélték a fájdalmat. 00:03:06.906 --> 00:03:09.508 Ezt úgy hívják hogy Intergenerációs Trauma. 00:03:09.508 --> 00:03:11.273 Ma is látjuk a tüneteket, 00:03:11.273 --> 00:03:12.906 tönkrement kapcsolatokban, 00:03:12.906 --> 00:03:14.474 szétszakított családokban, 00:03:14.474 --> 00:03:16.074 erőszakban, öngyilkosságban, 00:03:16.074 --> 00:03:17.956 drog és alkohol fogyasztásban. 00:03:17.956 --> 00:03:20.391 De nem itt ér véget a történet. 00:03:20.391 --> 00:03:23.524 Még mindig jó a szívünk és okosak vagyunk, 00:03:23.524 --> 00:03:25.106 és még mindig tudjuk, 00:03:25.106 --> 00:03:27.824 hogy kik voltunk és hova tartozunk. 00:03:27.824 --> 00:03:31.357 Ha alkotunk közösen egy közösséget, 00:03:31.357 --> 00:03:34.940 támogatjuk a családokat hogy megszabaduljanak a fájdalomtól, 00:03:34.940 --> 00:03:37.122 visszatérjenek a kultúránkhoz 00:03:37.122 --> 00:03:39.942 és egy erős identitást építsenek maguknak, 00:03:39.942 --> 00:03:42.575 kitörhetünk a trauma ördögi köréből, 00:03:42.575 --> 00:03:46.527 és előidézhetünk egy pozitív intergenerációs változást, 00:03:46.527 --> 00:03:48.689 hogy továbbra is 00:03:48.689 --> 00:03:52.057 virágozhassunk még 60.000 évig. 00:03:52.057 --> 00:03:53.608 Vannak olyan egyszerű dolgok 00:03:53.608 --> 00:03:56.223 amiket tehetünk, hogy segítsünk felépülni a traumánkból. 00:03:56.223 --> 00:03:57.274 Látogasd meg a 00:03:57.274 --> 00:03:59.280 healingfoundation.org.au weboldalt 00:03:59.280 --> 00:04:01.566 további információkért.