0:00:00.336,0:00:07.387 [música etèria] 0:00:07.387,0:00:10.936 La història de les nostres comunitats, [br]els éssers humans i la nació 0:00:10.936,0:00:13.671 va començar fa molt, molt de temps. 0:00:13.735,0:00:20.421 [música] 0:00:20.421,0:00:23.405 De fet, fa mes de 60.000 anys. 0:00:23.405,0:00:30.921 [música] 0:00:30.921,0:00:33.073 Llavors la nostra cultura i[br]la nostra llei 0:00:33.073,0:00:35.321 van començar a prosperar. 0:00:35.321,0:00:41.222 [música] 0:00:41.222,0:00:45.504 Sabíem qui érem i [br]on pertanyíem 0:00:45.504,0:00:47.788 Cuidàvem de la nostra terra, [br]del nostre mar 0:00:47.788,0:00:51.005 i de nosaltres mateixos. 0:00:51.005,0:00:53.555 Menjàvem aliments sans. 0:00:53.555,0:00:55.188 Vivíem de la terra, 0:00:55.188,0:00:59.238 complíem la llei i[br]seguíem les pistes de son 0:00:59.238,0:01:02.622 Les famílies, els nens,[br]eren feliços. 0:01:02.622,0:01:05.506 Teníen el cap i el cor forts 0:01:05.506,0:01:08.039 perque eren on pertanyíen. 0:01:08.039,0:01:12.420 [musica] 0:01:12.420,0:01:17.237 [batecs del cor lents] 0:01:17.237,0:01:18.904 Pero, llavors... 0:01:18.904,0:01:23.172 tot va canviar. 0:01:23.172,0:01:24.738 Va arribar la colonització, 0:01:24.738,0:01:28.572 portant guerra, malaltia, fam. 0:01:28.572,0:01:30.238 Violencia. 0:01:30.238,0:01:32.055 I la destrucció i violació 0:01:32.055,0:01:33.455 de les nostres lleis culturals 0:01:33.455,0:01:34.705 llocs sagrats, 0:01:34.705,0:01:36.905 families i comunitats. 0:01:36.905,0:01:38.872 Ens van negar la nostra coneixement, 0:01:38.872,0:01:41.971 idioma, cerimonies, e identitat. 0:01:41.971,0:01:43.938 Les coses que ens indican 0:01:43.938,0:01:46.439 qui som i on pertenyem. 0:01:46.439,0:01:47.805 I les vincules amb la terra i 0:01:47.805,0:01:51.518 la comunitat es van afeblir. 0:01:51.518,0:01:52.589 I llavors, 0:01:52.589,0:01:54.554 envs van quitar els nens. 0:01:54.554,0:01:56.154 Els van canviar el nom, 0:01:56.154,0:01:58.022 i despullar-los de la seva identitat. 0:01:58.022,0:02:00.671 Els van dir que el poble aborígen[br]era dolent. 0:02:00.671,0:02:01.839 Pitjor encara, 0:02:01.839,0:02:03.072 els van dir 0:02:03.072,0:02:05.138 que els seus pares i avis 0:02:05.138,0:02:06.772 no els estimaven. 0:02:06.772,0:02:08.508 Va continuar durant anys. 0:02:08.508,0:02:10.805 Aquells nens es van anomenar 0:02:10.805,0:02:13.706 la «generació perduda». 0:02:13.706,0:02:15.806 Els nens no van rebre amor, 0:02:15.806,0:02:19.957 i van sufrir abus fisica, [br]emocional i sexual. 0:02:19.957,0:02:23.441 Aixo va produir ferides molt[br]profundes 0:02:23.441,0:02:25.639 i complexes. 0:02:25.639,0:02:28.274 Va deixar cicatriu que encara es sent 0:02:28.274,0:02:33.659 a nivel personal, social, [br]espritual, i colectiu. 0:02:33.659,0:02:36.623 En la epoca quan va [br]comencar la nostra historia 0:02:36.623,0:02:39.857 vam criar les families de manera cultural 0:02:39.857,0:02:43.623 que va fer sobreviure i [br]prosperar el poble 0:02:43.623,0:02:45.974 de generacio en generacio. 0:02:45.974,0:02:47.857 El poble era forta 0:02:47.857,0:02:49.656 i la cultua fluia 0:02:49.656,0:02:52.006 i nos curava en els moments dolorosos. 0:02:52.006,0:02:54.190 Pero, des del trauma de colonitzacio 0:02:54.190,0:02:56.207 i les generacions perdudes 0:02:56.207,0:02:58.872 no hem pogut curar com abans. 0:02:58.872,0:03:02.025 Sense voler hem passat [br]aquest trauma als nostres fills, 0:03:02.025,0:03:04.025 al compartir les histories tristes 0:03:04.025,0:03:06.906 i fer que siguin testiguis al nostre dolor. 0:03:06.906,0:03:09.508 Aixo es diu la transmissió[br]intergeneracional del trauma 0:03:09.508,0:03:11.273 Avui en dia les símptomes [br]es manifesten en 0:03:11.273,0:03:12.906 relacions trencades, 0:03:12.906,0:03:14.474 families desconnectades, 0:03:14.474,0:03:16.074 el violenci, el suicidi, 0:03:16.074,0:03:17.956 i l'abús de drogues i d'alcohol 0:03:17.956,0:03:20.391 Pero la nostra historia[br]no acaba aqui 0:03:20.391,0:03:23.524 Encara tenim el cor i el cap fort 0:03:23.524,0:03:25.106 i sabem 0:03:25.106,0:03:27.824 qui erem i on pertenyem. 0:03:27.824,0:03:31.357 Al crear comunitats fortes i segures, 0:03:31.357,0:03:34.940 ajudar a liberar les families del dolor, 0:03:34.940,0:03:37.122 tornar a la nostra cultura, 0:03:37.122,0:03:39.942 i construir una identitat forta, 0:03:39.942,0:03:42.575 podem para el cicle del trauma 0:03:42.575,0:03:46.527 i crear un canvi positiu intergeneracional 0:03:46.527,0:03:48.689 a per prosperar 0:03:48.689,0:03:52.057 els 60.000 anys seguents. 0:03:52.057,0:03:53.608 Hi ha coses senzilles que 0:03:53.608,0:03:56.223 pot fer cadascú[br]a curar el trauma. 0:03:56.223,0:03:57.274 Visita 0:03:57.274,0:03:59.280 healingfoundation.org.au 0:03:59.280,0:04:01.566 per saber-ne més.