1 00:00:10,679 --> 00:00:14,079 Há três anos, eu ia me apresentar em uma conferência, 2 00:00:14,080 --> 00:00:18,640 e o orador principal estava falando, duas horas antes de mim, 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,540 então eu tinha tempo de sobra. 4 00:00:21,540 --> 00:00:23,680 Nesse discurso em particular, 5 00:00:23,680 --> 00:00:28,160 eu não queria ir ao auditório escutar a fala. 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,759 Eu não queria ir porque o assunto era algo 7 00:00:32,759 --> 00:00:35,140 com o qual eu não achava que podia me identificar. 8 00:00:35,980 --> 00:00:42,440 Era sobre as experiências do palestrante como um homem gay e judeu. 9 00:00:42,440 --> 00:00:44,030 (Risos) 10 00:00:44,030 --> 00:00:46,950 Eu sabia que eu não podia aprender nada com esse homem. 11 00:00:46,950 --> 00:00:48,400 (Risos) 12 00:00:48,400 --> 00:00:52,240 Afinal, eu não sou gay, 13 00:00:52,240 --> 00:00:55,500 eu não sou judia e não sou um homem. 14 00:00:56,380 --> 00:01:00,560 Então o que eu poderia aprender com ele? 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,860 Mas eu não tinha nada mais para fazer antes da minha apresentação, 16 00:01:03,860 --> 00:01:09,340 então eu decidi que sentaria no auditório e brincaria com o meu celular. 17 00:01:10,300 --> 00:01:14,560 Quando o palestrante começou a compartilhar sua mensagem, 18 00:01:14,570 --> 00:01:17,460 eu fui instantaneamente surpreendida, 19 00:01:17,460 --> 00:01:21,440 tanto que até esqueci que estava lá para brincar com meu celular. 20 00:01:22,420 --> 00:01:27,840 Primeiro, fiquei chocada com quantas coisas esse homem havia passado 21 00:01:27,850 --> 00:01:30,970 apenas para ser aceito pela sociedade. 22 00:01:31,660 --> 00:01:36,920 E então eu percebi que, embora suas experiências fossem diferentes 23 00:01:36,920 --> 00:01:41,500 da minha própria jornada, nós não éramos tão diferentes assim. 24 00:01:42,480 --> 00:01:45,110 Naquele dia, aprendi 25 00:01:45,110 --> 00:01:48,560 que se você é gay ou hetero, 26 00:01:48,560 --> 00:01:50,760 branco ou negro, 27 00:01:50,760 --> 00:01:54,700 judeu, cristão ou muçulmano, 28 00:01:54,700 --> 00:01:58,020 democrata ou republicano, 29 00:01:58,020 --> 00:02:04,060 seres humanos, na sua essência, estão buscando a mesma coisa: 30 00:02:04,060 --> 00:02:06,840 serem aceitos pelo que são. 31 00:02:08,259 --> 00:02:11,280 Nos primeiros dias, quando cheguei nos Estados Unidos, 32 00:02:11,290 --> 00:02:15,910 foi difícil, pois eu era diferente. 33 00:02:15,910 --> 00:02:19,390 Quando as pessoas me perguntavam: "Qual seu nome, querida?" 34 00:02:19,390 --> 00:02:22,590 Eu dizia: "Meu nome é Seconde", 35 00:02:22,590 --> 00:02:26,810 e elas diziam: "Oh, você tem um sotaque lindo", 36 00:02:26,810 --> 00:02:30,140 e eu respondia: "Obrigada". 37 00:02:30,150 --> 00:02:35,890 Mas eu tinha consciência de que o meu sotaque tinha um sotaque. 38 00:02:35,890 --> 00:02:41,750 Então eu já sabia a próxima pergunta, que era: "De onde você é?" 39 00:02:42,660 --> 00:02:46,500 Eu parava, pensava, 40 00:02:46,500 --> 00:02:49,520 e então dizia: "Sou canadense". 41 00:02:49,520 --> 00:02:52,560 (Risos) 42 00:02:54,400 --> 00:03:00,080 Mas elas refletiam sobre a minha resposta, me olhavam de novo e perguntavam: 43 00:03:00,080 --> 00:03:06,300 "Mas de onde você é originalmente?", com uma grande ênfase em "originalmente". 44 00:03:07,080 --> 00:03:13,560 Até que, um dia, minhas duas filhas adolescentes sentaram-se comigo, 45 00:03:13,560 --> 00:03:18,120 me olharam nos olhos e, com uma atitude adolescente, disseram: 46 00:03:18,120 --> 00:03:23,780 "Mãe, nós notamos que cada vez que as pessoas perguntam de onde você vem, 47 00:03:23,780 --> 00:03:25,380 você mente". 48 00:03:25,380 --> 00:03:27,720 (Risos) 49 00:03:27,720 --> 00:03:31,160 É, foi como uma pequena intervenção, ou algo assim. 50 00:03:31,160 --> 00:03:33,100 (Risos) 51 00:03:34,700 --> 00:03:36,620 O que minhas filhas não sabiam 52 00:03:36,620 --> 00:03:40,380 era por que eu estava tentando esconder minhas origens. 53 00:03:40,380 --> 00:03:43,260 Naquela época, elas eram muito jovens 54 00:03:43,269 --> 00:03:49,269 para entender completamente as muitas cicatrizes que eu carregava dentro de mim, 55 00:03:49,269 --> 00:03:53,389 cicatrizes de uma infância vivida em um país devastado pela guerra. 56 00:03:54,540 --> 00:03:56,700 Eu nasci e cresci no Burundi, 57 00:03:56,709 --> 00:04:01,089 um pequeno país na África Centro-Leste. 58 00:04:01,089 --> 00:04:05,529 Desde os seis anos, eu vivi guerras civis, 59 00:04:05,529 --> 00:04:09,329 instabilidade constante e destruição no meu país, 60 00:04:09,329 --> 00:04:13,320 assim me sentia envergonhada pelo estigma da guerra 61 00:04:13,329 --> 00:04:17,608 e pelas muitas feridas invisíveis infligidas em mim. 62 00:04:18,540 --> 00:04:23,900 E, como resultado de contínuas guerras civis, me tornei uma refugiada de guerra, 63 00:04:23,900 --> 00:04:29,580 e vivi no Canadá por 12 anos antes de me mudar para os Estados Unidos. 64 00:04:30,940 --> 00:04:36,060 Me mudar da África para o Canadá, e depois para os Estados Unidos, 65 00:04:36,060 --> 00:04:41,180 significava que eu tinha de lidar com um conjunto de novas expectativas 66 00:04:41,180 --> 00:04:45,040 de pessoas e culturas diferentes. 67 00:04:45,040 --> 00:04:48,440 Como recém-chegada, havia sempre um lugar 68 00:04:48,440 --> 00:04:52,000 onde o meu ser diferente era apontado, 69 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 e nem sempre de uma maneira boa, 70 00:04:55,000 --> 00:04:58,600 e por isso eu estava tentando esconder minhas origens 71 00:04:58,600 --> 00:05:01,860 quando as pessoas me perguntavam de onde eu vinha. 72 00:05:01,870 --> 00:05:06,330 Eu queria pertencer e ser totalmente aceita. 73 00:05:07,760 --> 00:05:12,560 Hoje, me considero afortunada por ter experienciado a vida 74 00:05:12,569 --> 00:05:16,209 nesses diferentes cenários culturais. 75 00:05:16,209 --> 00:05:20,469 Eles me deram um novo senso de apreciação, 76 00:05:20,469 --> 00:05:25,889 e novas perspectivas em relação a diversidade e inclusão. 77 00:05:26,300 --> 00:05:31,600 Agora, eu não estou dizendo que foi tudo tranquilo, 78 00:05:31,600 --> 00:05:37,180 mas o que eu aprendi veio de algumas das situações mais difíceis, 79 00:05:37,180 --> 00:05:40,380 especialmente como mãe. 80 00:05:41,440 --> 00:05:47,120 Como quando minhas filhas vieram da escola chorando 81 00:05:47,120 --> 00:05:50,789 porque seus colegas lhes chamaram de nomes, 82 00:05:50,789 --> 00:05:52,969 quando elas começaram a escola; 83 00:05:55,100 --> 00:05:58,700 nomes como "chocolate"; 84 00:05:58,700 --> 00:06:03,620 ou perguntaram se a mãe delas bebeu muito café preto, 85 00:06:03,620 --> 00:06:05,580 quando estava grávida. 86 00:06:06,560 --> 00:06:10,860 Verdade, essas palavras tinham uma conotação racial, 87 00:06:10,860 --> 00:06:17,520 mas crianças de cinco, seis e sete anos não são racistas. 88 00:06:17,520 --> 00:06:21,540 Aquelas crianças estavam apenas agindo em cima de algo que não conheciam, 89 00:06:21,540 --> 00:06:24,640 e algo que não lhes foi ensinado. 90 00:06:25,720 --> 00:06:31,420 Eu poderia ter culpado seus pais, seus professores, ou o diretor, 91 00:06:31,420 --> 00:06:34,380 e para ser honesta com vocês, eu culpei. 92 00:06:36,180 --> 00:06:41,900 Mas depois de algum tempo eu percebi que nenhuma quantidade de culpa 93 00:06:41,900 --> 00:06:46,120 poderia ter restaurado a autoestima das minhas filhas 94 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 ou reduzido minha própria dor. 95 00:06:49,800 --> 00:06:53,260 Quando as pessoas pensam: "Diferente é ruim para você", 96 00:06:53,260 --> 00:06:56,500 e você acredita nisso, antes que você se dê conta, 97 00:06:56,500 --> 00:07:00,880 você pode começar a negar seu próprio valor 98 00:07:00,880 --> 00:07:04,700 e identidade própria, como eu estava fazendo 99 00:07:04,700 --> 00:07:07,780 antes que minhas adolescentes me endireitassem. 100 00:07:08,940 --> 00:07:13,600 Foi aí que eu decidi que a única coisa que eu realmente poderia controlar 101 00:07:13,600 --> 00:07:16,740 era escolher como responder. 102 00:07:17,760 --> 00:07:20,640 Eu poderia ser amarga, 103 00:07:20,640 --> 00:07:22,840 ou eu poderia ser melhor. 104 00:07:22,840 --> 00:07:24,860 Era a minha escolha. 105 00:07:25,580 --> 00:07:28,800 Assim, em vez do medo, comecei a usar 106 00:07:28,800 --> 00:07:32,440 minhas diferenças e minhas adversidades 107 00:07:32,440 --> 00:07:35,740 para alimentar minha compaixão pelos outros. 108 00:07:35,749 --> 00:07:40,280 Eu escolho defender e educar sobre a diversidade, 109 00:07:40,280 --> 00:07:45,360 e superar a lacuna cultural entre nossas comunidades. 110 00:07:45,360 --> 00:07:48,780 Essa tornou-se a minha paixão e missão. 111 00:07:50,040 --> 00:07:54,120 Hoje, eu vejo como o medo das nossas diferenças 112 00:07:54,129 --> 00:07:58,139 está afetando a juventude nas escolas e comunidades 113 00:07:58,139 --> 00:07:59,889 por todos os Estados Unidos, 114 00:07:59,889 --> 00:08:03,680 e a crescente discrepância que os jovens sentem 115 00:08:03,680 --> 00:08:07,180 em relação às suas identidades sociais. 116 00:08:08,020 --> 00:08:10,560 Quando eu falo com alunos no ensino médio, 117 00:08:10,560 --> 00:08:14,340 ou em faculdades e universidades, 118 00:08:14,340 --> 00:08:16,820 o obstáculo número um que eles têm em comum 119 00:08:16,820 --> 00:08:19,940 não é em relação ao sucesso acadêmico. 120 00:08:20,640 --> 00:08:25,260 Não, é em relação ao medo de serem diferentes, 121 00:08:25,260 --> 00:08:28,020 e às ameaças que às vezes eles encaram 122 00:08:28,020 --> 00:08:31,840 nas suas universidades ou nas suas comunidades, 123 00:08:31,840 --> 00:08:35,360 em maior parte por causa de sua raça, gênero, 124 00:08:35,360 --> 00:08:38,419 identidade sexual e religião. 125 00:08:40,299 --> 00:08:45,680 Alguns de vocês já foram estereotipados, 126 00:08:45,680 --> 00:08:49,780 talvez por causa da sua aparência, de quem você ama, 127 00:08:49,780 --> 00:08:54,800 da religião você pratica, ou de como soa o seu nome. 128 00:08:55,900 --> 00:09:00,200 Por vezes, todos nós já fomos vítimas e autores 129 00:09:00,200 --> 00:09:03,740 de estereótipos e preconceitos. 130 00:09:03,740 --> 00:09:09,800 Mas quando nós desencadeamos nossa capacidade para conexão e empatia humanas, 131 00:09:09,800 --> 00:09:14,560 damos aos outros o dom de viver na sua própria verdade. 132 00:09:16,070 --> 00:09:19,810 Agora eu olho o racismo, sexismo, 133 00:09:19,810 --> 00:09:25,440 ou qualquer outro tipo de discriminação que afeta a nossa sociedade hoje, 134 00:09:25,440 --> 00:09:28,020 com essas duas perspectivas: 135 00:09:29,140 --> 00:09:34,760 um, o que isso faz para a pessoa contra a qual é cometida, 136 00:09:34,760 --> 00:09:39,080 e dois, o que faz para o autor 137 00:09:39,080 --> 00:09:41,520 daquela discriminação. 138 00:09:42,120 --> 00:09:46,279 Eu verdadeiramente acredito que tanto a vítima quanto o autor 139 00:09:46,279 --> 00:09:50,339 são feridos e precisam de cura. 140 00:09:51,180 --> 00:09:53,720 No fundo do meu coração, 141 00:09:53,720 --> 00:09:57,920 eu sei que somos mais parecidos do que diferentes, 142 00:09:57,920 --> 00:10:03,620 então eu tenho a esperança de que podemos construir um mundo ainda mais lindo 143 00:10:03,620 --> 00:10:07,840 se escolhermos usar nossas diferenças como um catalisador 144 00:10:07,840 --> 00:10:10,360 para elevar uns aos outros. 145 00:10:10,360 --> 00:10:15,400 Se escolhermos ver os outros por quem são e não pelo que são, 146 00:10:15,400 --> 00:10:18,120 podemos até mudar o mundo. 147 00:10:19,820 --> 00:10:22,920 Às vezes pessoas me perguntam: "Seconde, 148 00:10:22,920 --> 00:10:26,680 então o que podemos fazer para que a nossa próxima geração 149 00:10:26,680 --> 00:10:30,900 possa viver em mundo no qual as diferenças são celebradas?" 150 00:10:31,560 --> 00:10:36,980 Então deixe-me compartilhar três coisas que você pode começar a fazer hoje. 151 00:10:38,220 --> 00:10:41,860 Número um, comece onde você está, 152 00:10:41,860 --> 00:10:47,040 e onde você tem maior poder pessoal para impactar uma mudança. 153 00:10:47,040 --> 00:10:50,020 Pode ser na sua casa, escola, 154 00:10:50,020 --> 00:10:53,320 sua comunidade ou seu local de trabalho. 155 00:10:54,020 --> 00:10:56,739 E número dois, seja corajoso. 156 00:10:56,740 --> 00:10:58,780 O que eu quero dizer com isso? 157 00:10:59,760 --> 00:11:02,700 Seja corajoso tendo conversas 158 00:11:02,700 --> 00:11:05,920 que às vezes são desconfortáveis. 159 00:11:06,460 --> 00:11:09,920 Questões raciais, por exemplo, nos Estados Unidos, 160 00:11:09,920 --> 00:11:13,620 é um tópico desconfortável para muitas pessoas. 161 00:11:14,320 --> 00:11:19,280 Mas elas não desaparecem apenas ignorando-as. 162 00:11:19,280 --> 00:11:23,040 Então vamos ter uma conversa sobre raça, 163 00:11:23,040 --> 00:11:26,740 e buscar entendimento uns com os outros 164 00:11:26,740 --> 00:11:28,620 e curar um ao outro. 165 00:11:29,660 --> 00:11:33,000 E número três, seja flexível. 166 00:11:33,000 --> 00:11:37,780 Mesmo com algo que não entenda ou não concorde, 167 00:11:37,780 --> 00:11:42,280 tenha uma mente aberta e aprenda o que você não sabe. 168 00:11:43,180 --> 00:11:47,440 No fim, tudo se resume 169 00:11:47,440 --> 00:11:51,700 a dar um sorriso amável para um estranho, 170 00:11:51,700 --> 00:11:54,920 um cumprimento de mão ou de cabeça 171 00:11:54,920 --> 00:11:57,820 para reconhecer alguém e dizer: 172 00:11:57,820 --> 00:11:59,520 "Eu te vejo". 173 00:12:00,360 --> 00:12:02,020 "Eu te amo." 174 00:12:02,660 --> 00:12:04,260 "Você importa." 175 00:12:05,340 --> 00:12:06,880 Obrigada. 176 00:12:06,880 --> 00:12:09,840 (Aplausos)