1 00:00:11,180 --> 00:00:14,420 [Бали, Индонезия] 2 00:00:15,680 --> 00:00:21,420 Из-за того что на Бали солнце садится в одно и то же время круглый год, 3 00:00:22,780 --> 00:00:25,660 возникает ощущение, что время остановилось -- 4 00:00:25,660 --> 00:00:28,700 что это одно долгое лето. 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,820 Здесь есть ощущение умиротворения 6 00:00:35,820 --> 00:00:38,480 и отсутствия спешки. 7 00:00:39,740 --> 00:00:43,980 Эта размеренность соответствует ритму окружающего мира. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,480 [Кряканье уток] 9 00:00:52,100 --> 00:00:55,500 ["Зарисовка жизни на Бали"] 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,980 Нью-Йорк -- мой родной город, место, где я выросла 11 00:01:01,980 --> 00:01:04,960 и куда я всегда вернусь. 12 00:01:05,340 --> 00:01:08,740 Но мне также известно, что самое важное для хорошей работы -- 13 00:01:10,620 --> 00:01:11,920 это время 14 00:01:12,780 --> 00:01:13,940 и место. 15 00:01:13,940 --> 00:01:15,560 Бали -- это такое место, 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,760 где этого должно быть больше всего. 17 00:01:22,940 --> 00:01:25,840 Я просыпалась около 6:30, 18 00:01:25,840 --> 00:01:28,140 потому что рассвет там очень яркий. 19 00:01:29,520 --> 00:01:33,640 В 8:30 я начинала работу в студии. 20 00:01:34,900 --> 00:01:39,240 Кошку не пускала в дом, чтобы она не бегала по наброскам. 21 00:01:47,720 --> 00:01:51,700 Нофи и Вивик приходили к 9:00. 22 00:01:53,960 --> 00:01:56,980 -- Рисовать от сюда до сюда? 23 00:01:56,980 --> 00:01:57,800 -- Да. 24 00:02:04,880 --> 00:02:10,320 Ньоман приходила в 10:30, чтобы сделать подношения для дома. 25 00:02:30,560 --> 00:02:36,580 Это был нескончаемый поток церемоний и ритуалов. 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,940 Каждый заботится об энергии острова. 27 00:02:44,960 --> 00:02:47,180 Каждый подпитывает её. 28 00:02:52,060 --> 00:02:56,960 На Бали храмы выстроены вокруг естественных родников. 29 00:02:57,400 --> 00:03:00,440 Подходишь к воде и испытываешь 30 00:03:00,440 --> 00:03:03,099 глубокое благоговение и уважение 31 00:03:03,100 --> 00:03:06,100 к этому месту и его содержимому. 32 00:03:08,180 --> 00:03:12,780 А затем, когда входишь в воду, ощущаешь энергию, 33 00:03:13,340 --> 00:03:16,160 ощущаешь погружение и участие. 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,980 Потом, на следующий день, я всегда чувствовала освободжение, 35 00:03:22,980 --> 00:03:27,640 что вода смыла ту тяжесть, которуя я несла в себе. 36 00:03:28,500 --> 00:03:33,140 Я хотела, чтобы у меня получилось зарисовать этот опыт, 37 00:03:34,020 --> 00:03:38,340 создать визуальную память. 38 00:03:45,820 --> 00:03:49,540 Тропики -- не лучшее место для картин. 39 00:03:50,140 --> 00:03:52,600 Трудно хранить бумагу. 40 00:03:53,280 --> 00:03:55,420 Воздух очень влажный. 41 00:03:55,420 --> 00:03:58,780 Бумага портится за несколько дней. 42 00:03:59,240 --> 00:04:03,140 Мне удалось достать простой стеклянный шкаф, 43 00:04:03,140 --> 00:04:06,260 я установила в него небольшой осушитель. 44 00:04:06,680 --> 00:04:10,520 Все, над чем я пока не работала, хранилось там. 45 00:04:18,360 --> 00:04:22,120 Пенестанан был небольшой деревней, 46 00:04:22,120 --> 00:04:25,020 которую построили местные художники. 47 00:04:25,880 --> 00:04:27,760 Сюда стали переезжать экспаты. 48 00:04:27,760 --> 00:04:31,159 Город стал наступать на рисовые поля. 49 00:04:32,100 --> 00:04:34,320 Большие изменения случились 50 00:04:34,320 --> 00:04:37,340 из-за всех нас, приезжих. 51 00:04:37,920 --> 00:04:41,580 За те три года, которые я живу здесь, я увидела много изменений. 52 00:04:42,840 --> 00:04:47,080 Но жизнь умудряется как-то продолжаться, 53 00:04:47,480 --> 00:04:49,260 оставаясь непотревоженной. 54 00:04:52,120 --> 00:04:56,020 Я прихала в новую для меня страну, где у меня не было друзей. 55 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Была боль от разрыва отношений. 56 00:05:07,500 --> 00:05:12,760 Я не знала, как я смогу работать, не будучи влюбленной, 57 00:05:14,580 --> 00:05:20,039 потому что любовь всегда приносит столько впечатлений, 58 00:05:20,039 --> 00:05:23,899 что они вдохновляют меня на новые картины 59 00:05:23,899 --> 00:05:25,720 на очень долгое время -- 60 00:05:25,720 --> 00:05:28,500 по крайней мере на те, которые я считала лучшими. 61 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 Я думала: 62 00:05:32,100 --> 00:05:34,560 "Не знаю, как я смогу рисовать в таком состоянии". 63 00:05:34,560 --> 00:05:36,920 "Не знаю, как я смогу рисовать в такой депрессии". 64 00:05:36,930 --> 00:05:39,830 "Не знаю, смогу ли я рисовать с такой драмой". 65 00:05:40,540 --> 00:05:45,000 Но, на самом деле, так приятно было продолжать рисовать, 66 00:05:45,000 --> 00:05:49,020 потому что это была та часть моей жизни, которая осталась прежней. 67 00:05:50,520 --> 00:05:53,060 Я и мои рисунки в студии 68 00:05:53,060 --> 00:05:56,060 существовали независимо от отношений. 69 00:05:56,340 --> 00:05:58,900 Это всё, конечно, тяжелее, если вы не влюблены, 70 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 но это возможно. 71 00:06:00,400 --> 00:06:03,740 Прекрасно иметь дело, которое вас поддерживает. 72 00:06:05,580 --> 00:06:08,200 [Галерея искусств, Сохо, Манхеттан] 73 00:06:27,660 --> 00:06:31,300 Когда у меня появилась возможность сделать выставку, 74 00:06:31,740 --> 00:06:36,720 я захотела показать, как энергия принимает форму человеческого тела. 75 00:06:38,420 --> 00:06:40,640 Я изобразила формирование эмбриона. 76 00:06:41,060 --> 00:06:44,760 Я изучала некоторые научные изображения деления клетки, 77 00:06:47,620 --> 00:06:50,600 а затем показала то, как проходит вся жизнь, 78 00:06:50,720 --> 00:06:53,380 заканчиваясь разрушением тела, 79 00:06:54,340 --> 00:06:56,300 и возвратом в небытие. 80 00:07:10,080 --> 00:07:14,280 Я хотела выставить одну большую картину в овальном помещении, 81 00:07:14,280 --> 00:07:17,140 чтобы люди оказались внутри нее. 82 00:07:17,700 --> 00:07:20,800 Фрагменты были непрочные, но держались вместе. 83 00:07:21,720 --> 00:07:28,180 Получилась картина без рамы, с интересным элементом уязвимости. 84 00:07:28,180 --> 00:07:31,660 Это были мои ощущения от прошедшего года на Бали: 85 00:07:31,660 --> 00:07:32,940 чрезмерная уязвимость. 86 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 Для выставки Аарон создал фоновую музыку. 87 00:07:48,900 --> 00:07:52,040 Это было разреженные мелодии. 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,720 Они ощущались, как медленное дыхание. 89 00:07:57,400 --> 00:07:59,779 Я думаю, 90 00:07:59,779 --> 00:08:03,960 что это звуки гамеланов Аарона создали такую умиротворяющую атмосферу, 91 00:08:03,960 --> 00:08:07,940 и люди чувствовали, что как-будто прямо с улицы 92 00:08:07,940 --> 00:08:09,160 они попали в храм. 93 00:08:10,380 --> 00:08:11,500 Для себя я знаю, 94 00:08:11,500 --> 00:08:14,070 что даже когда я выражаю в картине то, что мне дорого, 95 00:08:14,070 --> 00:08:16,380 ради чего я ездила очень далеко, -- 96 00:08:17,100 --> 00:08:20,440 бывает, люди задерживаются перед ней лишь на полминуты. 97 00:08:22,670 --> 00:08:24,120 Я действительно задумывалась 98 00:08:24,120 --> 00:08:27,180 о том, надолго ли мы останавливаемся перед экспонатом. 99 00:08:28,700 --> 00:08:33,260 И я всегда хотела создать атмосферу, в которой у всех будет достаточно времени, 100 00:08:33,260 --> 00:08:35,740 чтобы совершить мысленное путешествие внутри картин. 101 00:08:39,160 --> 00:08:44,500 Я поняла, что для меня эти моменты важнее, чем любая законченная работа, 102 00:08:44,500 --> 00:08:49,000 потому что это потенциал той картины, которую я никогда не смогу создать. 103 00:08:54,860 --> 00:08:59,580 [После съемок Луиза встретила человека, и у них появился ребенок.] 104 00:08:59,580 --> 00:09:02,760 [Они по-прежнему живут на Бали.]