1 00:00:11,180 --> 00:00:14,420 [Bali,Indonesia] 2 00:00:15,680 --> 00:00:21,420 Karena matahari terbenam pada waktu yang sama setiap tahun di Bali 3 00:00:22,780 --> 00:00:25,660 Ada perasaan bahwa waktu itu diam 4 00:00:25,660 --> 00:00:28,700 Saat itu musim panas yang panjang 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,820 Ada perasaan kedamaian 6 00:00:35,820 --> 00:00:38,480 dan tidak merasa terdesak 7 00:00:39,740 --> 00:00:43,980 rutinitas ini benar-benar terikat dengan ritme dunia sekitarmu 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,480 [Suara bebek] 9 00:00:52,100 --> 00:00:55,500 ["Menggambar dari Kehidupan di Bali"] 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,980 New York adalah tempat asalku dan tempat dimana aku tumbuh 11 00:01:01,980 --> 00:01:04,960 dan tetap menjadi tempat kemana aku akan kembali 12 00:01:05,340 --> 00:01:08,920 Tapi aku juga tahu bahwa hal yang paling penting dalam membuat karya hebat 13 00:01:10,620 --> 00:01:11,920 adalah waktu 14 00:01:12,780 --> 00:01:13,940 dan ruang 15 00:01:13,940 --> 00:01:15,560 Hidup di Bali, 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,760 disana saya akan mendapatkan hampir segalanya 17 00:01:22,940 --> 00:01:25,840 Aku bangun sekitar jam 6.30 18 00:01:25,840 --> 00:01:28,140 karena matahari terbit sangat cerah 19 00:01:29,520 --> 00:01:33,640 Pada jam 8.30, saya mulai mengatur segalanya di dalam studio 20 00:01:34,900 --> 00:01:39,240 Kucingku aku biarkan di luar, jadi dia tidak akan merusak lukisan-lukisannya 21 00:01:47,720 --> 00:01:51,700 Nopi dan Wiwik akan sampai pukul 9 22 00:01:53,960 --> 00:01:56,980 --Menggambar dari sini ke sini? 23 00:01:56,980 --> 00:01:57,800 --Ya 24 00:02:04,880 --> 00:02:10,320 dan Nyoman sekitar 10.30 untuk melakukan pemujaan untuk rumah 25 00:02:30,560 --> 00:02:36,580 Ini adalah aliran upacara dan ritual yang tidak ada hentinya 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,940 Semua orang cenderung kepada energi dari pulau itu 27 00:02:44,960 --> 00:02:47,180 Semua orang memberinya makan 28 00:02:52,060 --> 00:02:56,960 Di Bali, terdapat candi-candi ini dibangun sekitar mata air alami 29 00:02:57,400 --> 00:03:00,440 Kamu mendekati air tersebut dan merasakan perasaan ini 30 00:03:00,440 --> 00:03:03,099 Penghormatan yang dalam dan rasa hormat yang mendalam 31 00:03:03,100 --> 00:03:06,100 untuk tempat ini dan zat ini 32 00:03:08,180 --> 00:03:12,780 Dan kemudian, yang bisa masuk dalamnya sangatlah kuat 33 00:03:13,340 --> 00:03:16,160 Perasaan dari turun dan masuk 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,980 Hari selanjutnya, aku selalu merasa bahwa sesuatu telah dibiarkan pergi-- 35 00:03:22,980 --> 00:03:27,640 Sesuatu yang aku bawa telah benar-benar dibersihkan 36 00:03:28,500 --> 00:03:33,140 Aku ingin bisa menggambar sesuatu dari pengalaman itu-- 37 00:03:34,020 --> 00:03:38,340 untuk mencoba membangun memori secara visual 38 00:03:45,820 --> 00:03:49,540 Menggambar bukanlah sesuatu yang berkembang di daerah tropis 39 00:03:50,140 --> 00:03:52,600 Kertas tidak akan bertahan lama 40 00:03:53,280 --> 00:03:55,420 Udaranya sangatlah lembab 41 00:03:55,420 --> 00:03:58,780 Jadi, banyak halaman akan melengkung dalam beberapa hari 42 00:03:59,240 --> 00:04:03,140 Aku bisa membuat kotak kaca sederhana ini 43 00:04:03,140 --> 00:04:06,260 Jadi, aku bisa meletakan dehumidifier masuk 44 00:04:06,680 --> 00:04:10,520 Apapun yang aku tidak kerjakan akan tetap disana 45 00:04:18,360 --> 00:04:22,120 Penestanan adalah semua desa kecil yang dibangun oleh 46 00:04:22,120 --> 00:04:25,020 Komunitas seniman tradisional Bali 47 00:04:25,880 --> 00:04:27,760 Expatriat mulai pindah kesana 48 00:04:27,760 --> 00:04:31,159 dan segalanya mulai berkembang lebih jauh menjadi sawah 49 00:04:32,100 --> 00:04:34,320 Ada jejak kaki besar yang ditemukan 50 00:04:34,320 --> 00:04:37,340 dari semua turis yang ada disana 51 00:04:37,920 --> 00:04:41,580 Hanya tiga tahun setelah aku disana semua telah berubah banyak 52 00:04:42,840 --> 00:04:47,080 Tetapi hidup mengatur kemana ia harus pergi 53 00:04:47,480 --> 00:04:49,260 hal itu tidak bisa mengacaukannya 54 00:04:52,120 --> 00:04:56,020 Aku pindah ke negara baru ini dan aku tidak punya teman sama sekali 55 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Hal paling menakutkan adalah hubunganku harus berakhir 56 00:05:07,500 --> 00:05:12,760 dan aku tidak yakin, bagaimana aku bisa menggambar apabila tidak jatuh cinta 57 00:05:14,580 --> 00:05:20,039 Karena cinta rasanya seperti membawa banyak sekali dampak 58 00:05:20,039 --> 00:05:23,899 dan itu adalah satu-satunya sumber untuk gambaranku 59 00:05:23,899 --> 00:05:25,720 untuk sekian lama 60 00:05:25,720 --> 00:05:28,500 Setidaknya untuk apa yang saya anggap karya terbaik saya 61 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 dan aku berpikir 62 00:05:32,280 --> 00:05:34,560 "Aku tidak tau aku bisa menggambar saat sedih" 63 00:05:34,560 --> 00:05:36,300 "Aku tidak tau aku bisa jika depresi" 64 00:05:36,300 --> 00:05:39,820 "Aku tidak tau jika aku bisa saat ketakutan" 65 00:05:40,540 --> 00:05:45,000 dan sebenarnya sangat mengagumkan bisa menggambar 66 00:05:45,000 --> 00:05:49,020 karena rasanya satu bagian dalam hidupku yang tetap sama 67 00:05:50,520 --> 00:05:53,060 Aku di dalam studio dengan kertas 68 00:05:53,060 --> 00:05:56,060 iya atau tidak, rasanya seperti dalam sebuh hubungan 69 00:05:56,340 --> 00:05:58,900 hal tersebut tentu tidak semudah ketika kau jatuh cinta 70 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 tetapi itu mungkin 71 00:06:00,400 --> 00:06:03,740 dan sangat mengagumkan untuk punya pelatihan yang menopangmu 72 00:06:05,580 --> 00:06:08,200 [Pusat Menggambar, SoHo, Manhattan] 73 00:06:27,660 --> 00:06:31,300 Ketika aku berkesempatan untuk tampil di The Drawing Center 74 00:06:31,740 --> 00:06:36,720 Saya membayangkan energi dalam bentuk fisik 75 00:06:38,420 --> 00:06:40,640 Saya menggambar bentuk embrio 76 00:06:41,060 --> 00:06:44,760 Aku melihat pada beberapa diagram sains tentang bagaimana sel dibagi 77 00:06:47,620 --> 00:06:49,980 dan kemudian menyunting mengikuti kehidupan 78 00:06:50,720 --> 00:06:53,380 Penyelesaian pada disintegrasi tubuh 79 00:06:54,340 --> 00:06:56,300 dan kembali ke tak berbentuk 80 00:07:10,080 --> 00:07:14,280 Saya tau saya ingin menggambar ruang oval itu yang menjadi satu gambarang besar 81 00:07:14,280 --> 00:07:17,140 dan dalam suasana yang sama sepertimu 82 00:07:17,700 --> 00:07:20,800 Itu mudah pecah tapi itu disatukan 83 00:07:21,720 --> 00:07:28,180 Punya karya tak berbingkai adalah aspek mengagumkan dari kerentanan 84 00:07:28,180 --> 00:07:31,660 Itu yang sangat aku rasakan tahun itu di Bali 85 00:07:31,660 --> 00:07:32,940 Super rentan 86 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 Aaron membuat musik untuk gambar-gambar itu 87 00:07:48,900 --> 00:07:52,040 Itu adalah perpaduan yang sangat jarang 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,720 yang rasanya seperti bernafas pelan 89 00:07:57,400 --> 00:07:59,779 dan, sungguh, aku pikir itu 90 00:07:59,779 --> 00:08:03,960 suara dari gamelan Aaron yang memberi atmosfer kedamaian 91 00:08:03,960 --> 00:08:07,940 Dimana orang-orang merasakan perlindungan pada tempat yang mereka kunjungi 92 00:08:07,940 --> 00:08:09,160 datang dari jalanan 93 00:08:10,570 --> 00:08:11,700 Aku tahu, aku sendiri 94 00:08:11,710 --> 00:08:13,800 bahkan ketika aku melewati sesuatu yang aku suka 95 00:08:13,800 --> 00:08:16,380 yang mungkin aku sudah jelajahi 96 00:08:17,100 --> 00:08:20,440 sesuatu yang hanya kamu habiskan 30 detik di depannya 97 00:08:22,800 --> 00:08:24,120 Aku sangat berpikir 98 00:08:24,120 --> 00:08:27,180 Berapa lama kita habiskan untuk berada di depan sebuah karya 99 00:08:28,700 --> 00:08:33,260 Dan saya selalu ingin membuat atmosfer dimana orang-orang akan berdiri lebih lama 100 00:08:33,260 --> 00:08:35,740 Untuk menjelajahi karya-karya tersebut 101 00:08:39,160 --> 00:08:44,500 Aku menyadari kalau momen itu sebenarnya lebih indah ketimbang karya yang selesai 102 00:08:44,500 --> 00:08:49,000 Karena itu adalah potensi dari menggambar yang sebenarnya tidak bisa aku buat 103 00:08:54,860 --> 00:08:59,580 [Sejak rekaman, Louise bertemu seseorang dan mereka punya seorang anak] 104 00:08:59,580 --> 00:09:02,760 [Mereka tetap tinggal di Bali]