0:01:54.183,0:01:56.040 De Stichting Keshe, 0:01:56.040,0:01:59.108 een onafhankelijke,[br]non-profit, niet-religieuze, 0:01:59.108,0:02:01.117 ruimte-gebaseerde organisatie 0:02:01.117,0:02:03.164 opgericht door nucleaire ingenieur 0:02:03.172,0:02:05.442 Mehran Tavakoli Keshe 0:02:05.445,0:02:07.455 introduceert aan de mensheid 0:02:07.455,0:02:09.725 de wetenschap van het heelal, 0:02:09.725,0:02:12.177 Plasma Wetenschap 0:02:12.177,0:02:13.773 Keshe Foundation ontwikkelt 0:02:13.773,0:02:15.863 universele kennis en[br]ruimte technologieën 0:02:15.865,0:02:19.019 die oplossingen bieden voor[br]grote mondiale problemen, 0:02:19.019,0:02:19.947 een revolutie 0:02:19.949,0:02:24.873 Landbouw, Gezondheid, Energie,[br]Vervoer, Materialen, en meer. 0:02:24.875,0:02:27.180 De toepassing van Plasma[br]Science in de vorm 0:02:27.180,0:02:30.399 van speciaal ontwikkelde plasma[br]reactoren en andere apparaten, 0:02:30.399,0:02:34.633 zal de mensheid de echte vrijheid[br]geven om in diepe ruimte te reizen. 0:02:35.118,0:02:38.672 Plasma Science bestaat[br]door het gehele heelal. 0:02:38.672,0:02:41.357 Het is hier en het behoort tot jou. 0:02:41.357,0:02:45.296 Onze kennis, onderzoek en ontwikkeling[br]met betrekking tot de plasmastructuur 0:02:45.296,0:02:49.726 is vooruitgang geboekt om iedereen in staat[br]te stellen deel te nemen aan het proces. 0:02:49.728,0:02:53.164 Word een schepper en begrijp[br]het werk van het heelal 0:02:53.164,0:02:57.276 voor het goede van de mensheid op[br]deze planeet, evenals in de ruimte! 0:03:04.463,0:03:09.892 Het gebruik van MaGravs, Nanomaterials,[br]GANS, Liquid Plasma, Field Plasma 0:03:09.892,0:03:11.819 en andere Plasma technologieën 0:03:11.819,0:03:14.887 zijn gekomen als een nieuwe dageraad[br]voor de mensheid om te vorderen 0:03:14.889,0:03:17.431 en werken in harmonie met het heelal. 0:03:17.599,0:03:20.553 Conventionele technologie[br]applicaties zijn verspilling, 0:03:20.553,0:03:24.759 beschadigend en veroorzaken vervuiling[br]op de planeet en alle levende wezens. 0:03:24.969,0:03:28.894 Plasma Science biedt oplossingen[br]en verbetert bestaande methoden 0:03:28.894,0:03:33.354 en het gebruik van middelen in alle aspecten[br]die het leven van alle wezens aanraken. 0:03:33.471,0:03:37.839 Plasma wordt door de stichting gedefinieerd[br]als een volledige inhoud van velden 0:03:37.839,0:03:40.022 die accumuleren en[br]maken van materie 0:03:40.024,0:03:42.724 en het wordt NIET bepaald door[br]zijn fysieke eigenschappen 0:03:42.726,0:03:44.935 zoals ionisatie of temperatuur. 0:03:44.937,0:03:47.095 Ook, met Plasma wetenschap, 0:03:47.097,0:03:51.084 We begrijpen hoe we de materie terug[br]kunnen zetten naar de velden. 0:03:51.569,0:03:53.061 Met vermelding van de heer Keshe, 0:03:53.061,0:03:59.231 "MaGrav staat voor magnetische-gravitatie,[br]wat betekent dat plasma absorbeert of geeft. 0:03:59.233,0:04:03.755 En elke plasma heeft de beide,[br]het heeft geef en het heeft... 0:04:03.757,0:04:06.594 En als ze het evenwicht niet kunnen[br]vinden, verdelen ze zichzelf 0:04:06.596,0:04:10.190 totdat ze het evenwicht vinden die[br]zij aan de anderen kunnen geven 0:04:10.241,0:04:14.088 dat zij kunnen ontvangen wat zij[br]willen ontvangen en verder geven. " 0:04:14.088,0:04:19.267 Bepaalde atomen en moleculen bevrijden en[br]absorberen magnetische of zwaartekrachtvelden. 0:04:19.269,0:04:22.927 Vrijgegeven velden zijn beschikbaar om door[br]andere objecten geabsorbeerd te worden. 0:04:22.929,0:04:26.780 De Stichting Keshe heeft een manier ontwikkeld[br]om deze vrijkomende velden te verzamelen 0:04:26.780,0:04:30.087 vanuit het milieu binnen een[br]vindingrijk en voordelig 0:04:30.087,0:04:34.886 nieuwe overgangsstatus die M.T.[br]Keshe heet GANS. 0:04:34.928,0:04:36.851 De eerste stap van het[br]proces van de vorming 0:04:36.853,0:04:40.900 van verschillende basissoorten[br]GANS, is Nano-coating metalen. 0:04:40.902,0:04:43.297 Dit wordt ook door middel van[br]etsen chemisch uitgevoerd 0:04:43.299,0:04:45.513 (stoombekleding met natriumhydroxide) 0:04:45.515,0:04:49.269 of thermisch door verwarming[br](brandbekleding door gasbrander). 0:04:49.271,0:04:50.931 Tijdens ieder coatingproces, 0:04:50.931,0:04:54.137 Gaten tussen de buitenste lagen[br]atomen worden gecreëerd. 0:04:54.139,0:04:57.661 De restlaag wordt vaak[br]aangeduid als nano-coating, 0:04:57.663,0:05:00.802 gedefinieerd door de gestructureerde[br]lagen van nano materiaal, 0:05:00.802,0:05:04.622 die opbouwen tijdens het[br]creatieproces van de coating. 0:05:04.649,0:05:08.558 Nano-coated metaal in interactie met[br]andere verschillende metalen platen, 0:05:08.558,0:05:12.131 in een zoutwateroplossing[br]creëert MaGrav-velden. 0:05:12.131,0:05:17.038 Deze velden trekken vervolgens beschikbare[br]elementen om een specifieke GANS te vormen, 0:05:17.061,0:05:20.628 die verzamelt en vestigt op[br]de bodem van de container. 0:05:20.628,0:05:25.560 Deze GANS is gevormd uit onafhankelijke[br]energiezuinige moleculen (zoals kleine zonnen) 0:05:25.562,0:05:28.872 die in verschillende toepassingen[br]kan worden gebruikt. 0:05:37.437,0:05:39.937 De Keshe Foundation streeft[br]naar een uitnodiging 0:05:39.937,0:05:42.870 aan medische artsen van elke[br]praktijk en specialiteit, 0:05:42.871,0:05:47.106 toepassen op de Private Weekly[br]Medical Workshop van de Stichting, 0:05:47.145,0:05:51.151 dit omvat medische artsen,[br]tandartsen en dierenartsen. 0:05:51.935,0:05:53.905 Wetenschappers bij de Stichting Keshe 0:05:53.907,0:05:57.653 ontwikkelde verschillende soorten[br]plasma therapieën en genezen, 0:05:57.653,0:06:01.881 die gebruik maken van geavanceerde[br]niet-invasieve plasma-technologie. 0:06:02.515,0:06:05.176 De Wekelijkse Private[br]Medische Onderwijsschool 0:06:05.176,0:06:09.715 leert artsen aan de plasma[br]wetenschap achter de therapieën, 0:06:09.721,0:06:15.275 samen met de functionaliteit en werking van[br]revolutionaire plasma medische apparaten. 0:06:15.416,0:06:19.462 Het doel van de Privéonderwijs is het[br]toevoegen van Plasma Health Knowledge 0:06:19.462,0:06:22.319 naar de diepgaande kennis[br]van medische artsen. 0:06:23.227,0:06:26.903 De wekelijkse klas wordt live[br]via het internet uitgezonden 0:06:26.903,0:06:29.081 via een beveiligd privé kanaal, 0:06:29.083,0:06:34.284 elke woensdag van 2 tot 17[br]uur centraal-Europese tijd. 0:06:34.871,0:06:38.482 Momenteel wordt de les alleen[br]in het Engels aangeboden, 0:06:38.484,0:06:42.174 U kunt echter een vertaler[br]naar de les brengen. 0:06:42.564,0:06:45.444 Als u niet kunt deelnemen[br]aan de live-uitzending 0:06:45.446,0:06:47.506 U kunt ze later op[br]uw gemak bekijken 0:06:47.506,0:06:50.101 via een privé internet portaal. 0:06:50.423,0:06:53.415 Het geval van elke patiënt die[br]in de workshop wordt besproken 0:06:53.415,0:06:56.391 wordt anoniem en privé gehouden. 0:06:56.616,0:06:59.346 Dit omvat gecatalogiseerde[br]bevindingen en data, 0:06:59.366,0:07:02.540 verkregen uit de analyse van de[br]gezondheidsproblemen van de patiënt. 0:07:03.374,0:07:07.152 Elke medische dokter in de wereld[br]die wil deelnemen kan dit doen, 0:07:07.152,0:07:09.336 door een email te sturen naar: 0:07:09.336,0:07:14.261 doctors@spaceshipinstitute.org 0:07:14.765,0:07:15.881 In uw email, 0:07:15.881,0:07:18.036 meld alstublieft uw[br]bereidheid om deel te nemen 0:07:18.036,0:07:20.155 in de medische werkplaats. 0:07:20.440,0:07:23.423 Als u van plan bent om een Vertaler[br]naar de Workshop te brengen, 0:07:23.484,0:07:26.067 vermeld dit alsjeblieft ook in je email. 0:07:26.553,0:07:28.345 Nadat we uw email ontvangen hebben, 0:07:28.346,0:07:32.643 we zullen u contact opnemen met de instructies[br]over hoe u op de werkplaats kunt toepassen. 0:07:33.447,0:07:35.829 Als onderdeel van het applicatieproces, 0:07:35.831,0:07:37.435 aanvragers die solliciteren, 0:07:37.436,0:07:40.714 inclusief eventuele vertalers die[br]in de werkplaats zijn gebracht, 0:07:40.716,0:07:45.612 zal moeten worden ondertekend aan de:[br]Keshe Foundation's World Peace Treaty, 0:07:45.612,0:07:48.296 die u kunt vinden op[br]het volgende webadres: 0:07:48.297,0:07:49.119 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 0:07:49.121,0:07:52.415 Alle aanvragers zullen verplicht[br]zijn om hun opleiding te bewijzen, 0:07:52.417,0:07:54.584 en het vermogen om medicijnen te oefenen, 0:07:54.584,0:07:59.080 en zal ook nodig zijn om een uitgebreide[br]beveiligingsachtergrondcontrole te doorgeven, 0:07:59.080,0:08:02.506 voordat ze toegang krijgen[br]tot de leswinkel. 0:08:02.691,0:08:05.834 Gezonde plasma-technologie is hier nu. 0:08:05.834,0:08:09.941 Het gebruik van dat is op een dagelijkse[br]basis exponentieel toegenomen, 0:08:09.942,0:08:12.004 op elk continent 0:08:12.087,0:08:16.637 Wij raden u aan om deze revolutionaire[br]technologie te leren kennen. 0:08:16.678,0:08:18.649 Toepassen vandaag! 0:08:23.415,0:08:26.280 De Keshe Foundation streeft naar een uitnodiging 0:08:26.283,0:08:27.955 naar ervaren boeren, 0:08:27.962,0:08:29.448 Landbouwspecialisten, 0:08:29.457,0:08:30.880 en onderzoekers, 0:08:30.881,0:08:35.669 Toepassen op de Private Weekly[br]Agriculture Workshops van de Stichting. 0:08:35.815,0:08:37.849 Als u in 1 van deze categorieën valt, 0:08:37.849,0:08:41.692 en zijn geïnteresseerd in Plasma[br]Technology integratie in Landbouw, 0:08:41.692,0:08:43.450 U wordt uitgenodigd om te solliciteren. 0:08:43.530,0:08:47.293 Wetenschappers en Landbouwpraktijken[br]in de Stichting Keshe, 0:08:47.293,0:08:52.035 voortdurend ontwikkelen en toepassen van nieuwe[br]methodes van voedsel- en vezelproductie, 0:08:52.057,0:08:53.762 bodemvruchtbaarheidsbeheer, 0:08:53.762,0:08:56.230 plant- en veehondbeheer, 0:08:56.232,0:09:01.017 en verhoogde productiviteit van de boerderij, met[br]behulp van de meest geavanceerde plasma technologie 0:09:01.017,0:09:04.519 dat wordt geleerd bij het Keshe[br]Foundation Space Ship Institute. 0:09:04.736,0:09:06.200 In de onderwijsschool, 0:09:06.208,0:09:08.317 U leert de wetenschap[br]van Plasma Technology 0:09:08.326,0:09:11.097 en het is toepassingen op[br]het gebied van landbouw, 0:09:11.098,0:09:14.127 voor een betere en eerlijke[br]mondiale voedselproductie, 0:09:14.129,0:09:17.615 terwijl kosten en externe[br]invoer worden beperkt. 0:09:17.678,0:09:20.572 Praktijkboeren en Keshe[br]Stichting Wetenschappers 0:09:20.572,0:09:24.337 zal hun toepassing aantonen van[br]Plasma Technology in Agriculture, 0:09:24.337,0:09:27.184 en de daaropvolgende resultaten[br]van dergelijke toepassingen, 0:09:27.184,0:09:29.554 zo verdiepen en verrijken leren 0:09:29.554,0:09:32.402 voor alle deelnemers[br]aan de Privéonderwijs. 0:09:32.426,0:09:34.648 Deelnemers worden aangemoedigd om te demonstreren 0:09:34.650,0:09:37.571 hun landbouwpraktijken[br]in de leswinkel. 0:09:37.973,0:09:42.093 De privé-lessen worden live via het[br]internet in het Engels uitgezonden 0:09:42.128,0:09:44.033 via een beveiligd privé kanaal 0:09:44.035,0:09:49.203 elke woensdag om 10.00 uur tot 13.00[br]uur Centraal-Europese Tijd (CET). 0:09:49.255,0:09:52.750 Indien nodig kan u een Vertaler[br]naar de Workshop brengen. 0:09:53.391,0:09:56.636 Alle aanvragen zijn vereist om een[br]bewijs van hun opleiding te geven 0:09:56.638,0:09:58.859 en professionele kwalificaties. 0:09:58.889,0:10:01.136 Moet een beveiligingsachtergrond controleren. 0:10:01.136,0:10:04.820 En moeten de Wereldvredesverdrag van[br]de Keshe Foundation ondertekenen, 0:10:04.820,0:10:07.271 die u kunt vinden op[br]het volgende webadres 0:10:07.272,0:10:08.233 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 0:10:08.235,0:10:11.743 Vertalers die bijwonen moeten ook[br]een beveiligingscontrole doorgeven 0:10:11.745,0:10:13.843 en teken het Wereldvredesverdrag. 0:10:14.207,0:10:17.748 Voor meer informatie over het aansluiten[br]van de Privéonderwijs in Landbouw, 0:10:17.778,0:10:22.109 stuur een email naar: agriculture@kfssi.org 0:10:22.129,0:10:24.469 waarin u verklaart dat u wilt deelnemen. 0:10:24.508,0:10:28.045 Neem in uw e-mail uw Educatieve[br]en Landbouwervaring mee, 0:10:28.045,0:10:31.447 en redenen voor uw interesse in Plasma Technology. 0:10:31.658,0:10:34.274 Aanvragers worden gecontacteerd[br]met verdere instructies 0:10:34.276,0:10:36.877 en details over het applicatieproces. 0:10:40.233,0:10:45.933 (RC) Welkom iedereen aan de[br]176ste Kenniszoekers Workshop 0:10:45.979,0:10:51.179 voor donderdag... het is[br]eigenlijk 15 juni 2017 0:10:51.227,0:10:56.287 en... voor de workshop van[br]vandaag hebben we de titel is 0:10:56.297,0:11:00.798 de 'Blueprint for Peace[br]in the Islamic World'. 0:11:01.027,0:11:06.485 En we hebben de heer Keshe klaar om vandaag[br]de workshop te starten, geloof ik. 0:11:06.485,0:11:08.741 Mijnheer Keshe, ik denk dat ik je daar hoor?[br](MK) Ja... 0:11:08.741,0:11:12.051 Yep goedemorgen, goede dag[br]voor jou zoals gewoonlijk, 0:11:12.412,0:11:15.782 waar en wanneer je naar[br]deze leringen luistert. 0:11:16.361,0:11:19.047 Dit maakt deel uit van Workshops[br]van Knowledge Seekers 0:11:19.057,0:11:25.237 en we mixen soms de blauwdruk of wat[br]er in de Stichting wordt gebracht 0:11:25.237,0:11:30.757 als wat noodzakelijkerwijs moet worden gedeeld,[br]publiekelijk dat het de structuur kan veranderen. 0:11:31.231,0:11:35.741 Vandaag, zoals normaal,... 0:11:36.838,0:11:40.338 we hebben een blauwdruk[br]die doorkomt 0:11:40.359,0:11:44.129 en we hebben gezien gezien de[br]situatie in het Midden-Oosten 0:11:44.480,0:11:47.570 en is ingesteld in... 0:11:47.610,0:11:51.644 en was op zoveel[br]wijze geïnspireerd 0:11:51.644,0:11:59.034 door het lid van de Aardraad, dr.[br]Parviz Rashvand, waar hij is 0:11:59.034,0:12:05.164 en hij woont onder, in het Midden-Oosten,[br]in de chaos die is gecreëerd. 0:12:05.210,0:12:09.236 En hij heeft gezien en hij ziet hoe 0:12:09.236,0:12:14.776 de hele islamitische wereld[br]heeft elkaar aangespoord. 0:12:16.016,0:12:18.296 Hij is gemaakt, in een zeer... 0:12:19.369,0:12:27.329 direct en uitleg van de situatie in[br]het Midden-Oosten in Emiraten, hoe... 0:12:28.839,0:12:32.079 Moslims hebben tegen[br]elkaar gedraaid, 0:12:32.150,0:12:34.460 broers hebben tegen[br]elkaar gedraaid, 0:12:34.460,0:12:36.248 en hij ziet het als onrechtvaardig. 0:12:36.248,0:12:39.378 En als lid van de Aardraad, 0:12:39.378,0:12:43.637 aangezien ze verantwoordelijk zijn voor het[br]geheel, wat we de 'security and operation' noemen 0:12:43.637,0:12:46.787 van deze planeet, de zes leden 0:12:47.177,0:12:53.177 Zij hebben gevraagd en op[br]zoveel manieren om hulp nodig 0:12:54.762,0:12:57.940 op een manier, hoe we de[br]situatie kunnen veranderen? 0:12:57.940,0:13:01.160 Het is dagelijks[br]voorkomen, meer of minder, 0:13:02.196,0:13:04.412 Moslims bij elkaar in de keel. 0:13:04.412,0:13:09.852 Joden met de moslims, christenen tegen[br]christenen en allerlei manieren. 0:13:10.133,0:13:13.773 De naam van God is een passage[br]geworden voor het doden. 0:13:13.909,0:13:15.669 En dus... 0:13:15.747,0:13:19.747 we hebben deze blauwdruk voor vrede[br]in de islamitische wereld genoemd. 0:13:20.093,0:13:25.163 In de afgelopen dagen hebben[br]de leden van het Core Team, 0:13:25.449,0:13:28.529 de Aarde en de Universele[br]Raad hebben elkaar ontmoet. 0:13:29.152,0:13:34.712 Dr Parviz legde zijn zaak aan[br]of hij legde de zaak uit 0:13:34.712,0:13:36.494 wat gebeurt er... 0:13:36.677,0:13:41.311 En er werd besloten,[br]met wat we dachten; 0:13:41.331,0:13:45.161 Het zal een blauwdruk voor vrede zijn.[br]Wat betekent dit? 0:13:45.171,0:13:50.114 Is dat, je hoort nieuwe manieren, nieuwe...[br]nieuwe aanpak. 0:13:50.114,0:13:52.183 Niet door te marcheren, 0:13:52.183,0:13:57.371 niet door... verdelen, 0:13:57.371,0:14:02.611 niet door... steeds meer... 0:14:03.012,0:14:07.262 in wat we hebben, wat[br]we nodig hebben, 0:14:07.426,0:14:11.046 maar wordt onderdeel van... 0:14:15.683,0:14:17.923 de hele set up... 0:14:18.296,0:14:23.803 van ons begrijpen, waar[br]we verkeerd zijn gegaan, 0:14:23.833,0:14:26.783 of waar we de naam van[br]God hebben gebruikt 0:14:26.862,0:14:28.492 verkeerd gaan 0:14:29.827,0:14:31.367 Ik laat het naar de 0:14:32.925,0:14:37.695 Secretaris-generaal van de universele[br]raad om het thema op te nemen. 0:14:37.805,0:14:39.538 Het is hun programma 0:14:39.538,0:14:43.918 Het is een programma van wat we[br]van nu af heel regelmatig horen. 0:14:45.799,0:14:54.839 Hoe... de administratie en[br]leidinggevende van de Stichting Keshe 0:14:54.839,0:14:58.486 die in de komende tijd de[br]Wereldorganisatie zal worden 0:14:58.842,0:15:01.232 door de Ethos of Peace, 0:15:01.428,0:15:05.528 Ze zien dat het moet gebeuren.[br]Wat gedaan moet worden? 0:15:05.604,0:15:08.424 Er zijn dagelijkse[br]discussies geweest en 0:15:08.902,0:15:11.442 alles is door hen ingesteld. 0:15:11.902,0:15:13.862 Voordat ze beginnen... 0:15:15.386,0:15:17.776 er is een punt dat[br]we moeten wissen 0:15:17.826,0:15:21.056 vorige week hebben we gevraagd,[br]we hebben gevraagd om een 0:15:21.188,0:15:25.578 aantal ondersteuners van de Keshe Foundation[br]om het Hof in Kortrijk bij te wonen 0:15:25.614,0:15:27.434 voor wat er werd ingesteld. 0:15:30.224,0:15:34.150 Het Hof is uitgesteld[br]tot 26 juni 0:15:34.150,0:15:39.448 waardoor onze advocaten het bewijs[br]geven dat het Hof kan begrijpen. 0:15:39.808,0:15:42.788 In dat Hof werd het[br]heel duidelijk 0:15:42.788,0:15:49.270 dat de heer Laureyssens deel uitmaakt van[br]de structuur van de Belgische politie en 0:15:50.111,0:15:54.371 wat we noemen, 'de Keshe Foundation'[br]'defect', vanaf het begin. 0:15:54.371,0:15:57.943 Zijn loop en nauwe samenwerking[br]met de politie was heel duidelijk 0:15:57.943,0:16:00.124 dat hij er deel uitmaakt van 0:16:00.124,0:16:04.024 Hij is nu openlijk, heeft zijn[br]hand geopend, wie het is. 0:16:04.024,0:16:07.201 Wij zegenen je ziel, je hebt[br]de stichting goed gediend, 0:16:07.201,0:16:11.191 en in dit proces ben je nog steeds[br]in dienst van de stichting. 0:16:13.500,0:16:16.925 Er is veel intimidatie geweest 0:16:16.925,0:16:20.949 en we hebben een lid[br]die er is geweest 0:16:20.949,0:16:24.802 ongeveer zes of zeven mensen hebben[br]het Hof bijgewoond om daar te zijn, 0:16:24.802,0:16:30.222 we hebben meer mensen nodig als u dat kan,[br]dat de... de structuur die ze hebben opgezet 0:16:30.222,0:16:33.212 dat het 'eenmansband' is[br]en het is als... 0:16:33.240,0:16:38.080 De heer Laureyssens stond op[br]zichzelf een dwaas in het Hof 0:16:38.110,0:16:40.370 dat de heer Keshe denkt dat[br]hij boven het Hof staat, 0:16:40.370,0:16:43.345 boven je rechter en hij zal je[br]vernietigen en de rest van de, 0:16:43.345,0:16:45.655 wat we 'rommel' noemen[br]hij kwam uit met 0:16:45.735,0:16:47.912 maakte hem meer beschamend[br]dan iets anders, 0:16:47.932,0:16:50.687 en rondlopen met de twee[br]politieagenten in het Hof 0:16:50.687,0:16:52.938 die precies liet zien[br]zoals we gezegd hebben, 0:16:52.978,0:16:56.118 'We hebben geen bewering gemaakt,[br]omdat we hem meer ruimte verlaten' 0:16:56.160,0:16:59.920 'hoe meer wordt het duidelijk hoe[br]we jarenlang worden geïnfiltreerd'. 0:16:59.920,0:17:02.000 En zoals we gezegd hebben, 0:17:02.192,0:17:05.040 de rechtbanken in italie zijn druk 0:17:05.051,0:17:10.771 met eerste, eerste poging tot moord op[br]zichzelf en tweede, poging tot moord 0:17:10.786,0:17:13.295 als een gezamenlijke samenwerking. 0:17:13.901,0:17:18.261 Alle documenten zullen in de komende tijd[br]aan het Italiaanse Hof worden voorgelegd. 0:17:18.473,0:17:23.041 En we verlaten het voor hem, we zegenen[br]zijn ziel, hij heeft een verheffing nodig. 0:17:23.041,0:17:26.626 Hij is nog steeds goed, alhoewel[br]hij denkt dat het tegen is. 0:17:26.848,0:17:28.972 Hij filtert, zoals hij ooit zei 0:17:28.972,0:17:31.912 "Ik ben hier om je te beschermen[br]om alle schade te ontdoen." 0:17:31.912,0:17:34.152 Dus, hij doet het[br]werk heel goed. 0:17:34.768,0:17:40.093 Maar het heeft duidelijk gemaakt dat,[br]wat we van het begin al zei, juist was. 0:17:40.093,0:17:43.173 Hij maakt deel uit van[br]de Belgische structuur 0:17:43.246,0:17:45.880 en hij werd ingezet,[br]hij werd ingebracht 0:17:45.910,0:17:49.645 en het bewijs in de rechtbank laat duidelijk[br]zien hoe hij documenten van ons heeft ontvangen, 0:17:49.645,0:17:53.785 een aantal grote documenten[br]schrijven, het octrooi schrijven, 0:17:53.785,0:17:56.614 dus de kennis is niet zijn, hij[br]had er niets aan te maken. 0:17:56.722,0:17:59.887 Zoals we hier hebben gezegd,[br]"schrijft hij twee patenten," 0:17:59.887,0:18:03.007 'een voor zijn volk, en[br]een voor de uitvinder.' 0:18:03.007,0:18:07.087 We hebben het uitvinderdeel ontvangen, het[br]origineel is naar zijn mensen gegaan. 0:18:07.486,0:18:10.706 Hij werd door deze instructie[br]gebracht aan de Stichting, 0:18:10.747,0:18:16.360 en hij heeft ze goed gediend, waarschijnlijk,[br]maar dat is irrelevant, wij... 0:18:16.400,0:18:20.340 we moeten juist zijn, we blijven[br]juist en we zegenen zijn ziel 0:18:20.340,0:18:23.589 Hij heeft veel steun nodig om[br]meer te doen, schrijf meer 0:18:23.589,0:18:26.639 dat hij meer voor ons[br]opent en zoals we zagen, 0:18:26.729,0:18:29.639 Het is niet ons, de mensen die in[br]het Hof waren, hebben hem gezien 0:18:29.639,0:18:32.300 hoe dicht schrik, hij is[br]verbonden met de politie, 0:18:32.300,0:18:35.090 hij is de hele tijd bij hen 0:18:35.123,0:18:36.993 wordt verteld wat te[br]zeggen tegen de rechter, 0:18:36.993,0:18:40.573 en hoe proberen te storen, zelfs[br]hij is niet deel van het geval, 0:18:40.593,0:18:46.483 zitten met de advocaten van de,[br]wat je noemt, de 'andere kant'. 0:18:46.754,0:18:48.894 Hij was altijd aan de[br]andere kant, maar deze keer 0:18:48.894,0:18:51.927 als hij openlijk bij hen zat[br]en met hen gewerkt heeft, 0:18:51.927,0:18:53.677 dit is goed voor ons. 0:18:54.023,0:18:57.033 En het is goed voor de Stichting.[br]We hebben een lid, we zijn verteld 0:18:57.033,0:19:01.510 dat hij aanwezig was, als hij ons[br]uitlegde wat er in de rechtbank gebeurde. 0:19:01.510,0:19:03.611 Als hij op de achtergrond staat, 0:19:03.611,0:19:05.981 als je je hand graag wilt verhogen. 0:19:09.223,0:19:11.423 Kunt u hem achter? 0:19:16.059,0:19:16.939 Rick? 0:19:18.710,0:19:24.220 (RC)... Sorry, wie... was de persoon?[br](MK) Het is een gentleman die in het Hof is geweest. 0:19:24.220,0:19:26.911 (RC) Is het Pat?[br](MK) Ja 0:19:27.095,0:19:29.607 (RC) Oké, ik kan hen[br]promoten tot panellid. 0:19:29.627,0:19:33.737 (MK) Hij kan ons vertellen wat er is gebeurd dat[br]we allemaal begrijpen, het is niet te doen. 0:19:33.737,0:19:38.959 Het is een nauwe, perfecte intimidatie, het is[br]een werk van een staat tegen een wetenschapper. 0:19:38.979,0:19:41.989 Dat is alles wat het is en ze[br]hebben laten zien hoe ze werken. 0:19:42.708,0:19:45.519 We laten hem u uitleggen wat[br]er in het Hof gebeurde. 0:19:45.529,0:19:49.239 En dat is verbaasd.[br]We hebben de... op de hoogte gebracht van... 0:19:49.278,0:19:52.579 Internationaal Hof van Justitie en[br]we hebben de Interpol geïnformeerd. 0:19:52.579,0:19:58.589 Het is de eerste keer ooit in de geschiedenis[br]dat de politie een ID heeft gevraagd 0:19:58.589,0:20:01.156 die naar het Hof gaan en ze een[br]kopie daarvan hebben genomen. 0:20:01.156,0:20:05.298 Zo is er intimiderend,[br]nooit gehoord, 0:20:05.308,0:20:08.688 Iedereen die naar de rechtbank[br]wil gaan, om te zitten, 0:20:08.718,0:20:11.028 zijn gevraagd om de ID. 0:20:11.441,0:20:15.699 Dit is hoe slecht het is, laat ze uitleggen,[br]en dan gaan we door, alsjeblieft. 0:20:15.719,0:20:17.119 Is hij daar? 0:20:19.227,0:20:20.697 (PB) Hallo de heer Keshe 0:20:20.890,0:20:23.430 (MK) Ja! Kan je iets[br]luider alsjeblieft? 0:20:23.430,0:20:25.910 (PB) Jep! Mijnheer Keshe, goede[br]morgen (MK) Goedemorgen, 0:20:25.910,0:20:29.640 kunt u ons vertellen wie u bent en wat...[br]wat moet u ons vertellen? 0:20:29.640,0:20:37.858 (PB) Ik ben Patrick uit België, we[br]hebben hier een groep, Keshe Followers. 0:20:38.089,0:20:45.019 We hebben een maandelijkse vergadering,...[br]elke maand praten we over dingen die aan het doen zijn, 0:20:45.019,0:20:47.119 en dan al het beste... 0:20:47.149,0:20:50.069 (MK) Kunt u een beetje duidelijker[br]spreken, we kunnen je niet horen. 0:20:50.089,0:20:58.775 (PB) Ja! En... Ja, we gingen met het deel[br]van de groep naar... aan de bewaker. 0:20:58.775,0:21:07.285 in Kortrijk op maandag en....[br]de meeste mensen waren het de eerste keer. 0:21:07.343,0:21:11.013 naar de rechtbank gaan, omdat...[br]we zijn gewoon normale mensen, 0:21:11.026,0:21:16.151 We zijn nog niet in de rechtbank, dus we weten[br]niet precies hoe het in de rechtbank werkt. 0:21:16.161,0:21:23.551 Dus, we gingen in en... we zochten[br]naar de advocaat van de heer Keshe 0:21:26.294,0:21:34.664 Het duurde even, iedereen vraagt, andere[br]advocaten voor de heer Keshe advocaat. 0:21:34.739,0:21:41.809 En dan wilden we naar de kamer[br]gaan, waar de zaak zou gebeuren. 0:21:43.017,0:21:48.257 En toen kwamen er twee jongens naar ons toe 0:21:48.868,0:21:55.738 Toonden twee seconden een badge voor[br]ons, het is een soort politie badge. 0:21:58.716,0:22:02.627 en hij zei dat er was....[br]'Ja, je moet je paspoort geven' 0:22:02.627,0:22:05.827 'voordat je in de kamer kan gaan.' 0:22:05.991,0:22:10.476 Maar we dachten dat het een normale[br]situatie is, misschien in deze rechtbank, 0:22:10.486,0:22:15.566 dus we hebben ons paspoorten gegeven en we[br]zagen dat ze er een kopie van hebben gemaakt 0:22:17.241,0:22:22.944 en dan geven ze onze paspoorten[br]terug en dan gaan we naar de kamer. 0:22:23.034,0:22:31.934 Wachten op... voor de zaak. En...[br]er waren andere zaken aan de hand. 0:22:32.410,0:22:39.380 We zeiden: "Kunnen we weer naar buiten gaan en[br]proberen de advocaat van de heer Keshe te vinden?" 0:22:42.578,0:22:47.748 Toen zagen we dat mensen die[br]in en uit de kamer wandelden 0:22:47.748,0:22:50.708 en niemand anders moest[br]een paspoort geven. 0:22:50.904,0:22:53.817 Dus, onl... we...[br]we beginnen ons te realiseren, 0:22:53.837,0:22:58.757 dat alleen wij, moesten een paspoort[br]geven om in de kamer te gaan. 0:22:59.402,0:23:03.262 Dus, het was recht... 0:23:03.262,0:23:08.512 Het was een vreemd gevoel,[br]een beetje raar, en dan 0:23:08.633,0:23:13.356 we merkten dat...[br]die mensen keken naar ons 0:23:13.356,0:23:19.796 kijken naar ons, en de[br]twee jongens, en zo, 0:23:20.236,0:23:28.616 Toen zagen we, we gingen,[br]alles ging samen 0:23:28.644,0:23:33.624 en de advocaat van de heer Keshe[br]zei: "Ja, het begint om rond 10." 0:23:34.055,0:23:40.755 We zijn allemaal in de kamer gegaan,[br]en dan... is de zaak begonnen. 0:23:43.167,0:23:47.297 De jongens die gevraagd hadden,[br]hadden de paspoorten gevraagd? 0:23:47.343,0:23:53.323 Kom, kwam in de kamer, is[br]ook, stond achter onze groep. 0:23:56.780,0:24:02.920 En toen begon de zaak en...[br]na de zaak ging we naar buiten, 0:24:03.083,0:24:07.633 en... en we hebben de wet gevraagd...[br]opnieuw de advocaat van de heer Keshe 0:24:07.714,0:24:15.664 Is het normaal dat we een paspoort moeten[br]geven voordat we de kamer binnenkomen? 0:24:16.442,0:24:21.442 En... Ja! De advocaat lijkt[br]me een beetje nerveus 0:24:21.450,0:24:26.720 hij wist niet wat te zeggen Hij zei:[br]"Ja, dit is een speciaal geval." 0:24:27.702,0:24:32.912 Hij zei: "Maar maak je geen zorgen te veel[br]over de paspoorten, dat is geen probleem." 0:24:33.001,0:24:38.638 Dus, toen begonnen we ons te[br]realiseren dat ze ons allemaal keken 0:24:38.648,0:24:45.798 en ze waren erg intimideren[br]omdat wij er waren. 0:24:46.820,0:24:52.880 We hebben ook de advocaat van de heer[br]DL's gehoord en zei... aan de rechter 0:24:54.138,0:25:00.938 Dat de heer Keshe zijn aanhangers naar[br]de rechtbank en mijn cliënt verzendt 0:25:01.124,0:25:05.284 voelt er niet goed mee,[br]beter in deze plek. 0:25:05.352,0:25:11.014 Dus, we beginnen ons te realiseren[br]dat er veel aandacht voor ons was, 0:25:12.562,0:25:15.962 ongeveer... over alles, met[br]wat er aan de hand was. 0:25:17.201,0:25:24.461 en ja, dat was het...[br]we gingen buiten en 0:25:24.461,0:25:31.221 en we hebben... we... het was allemaal[br]een beetje raar, helemaal, alles was... 0:25:31.445,0:25:38.749 het was een vreemde ervaring, ook[br]toen we uit de rechtbank kwamen, 0:25:38.749,0:25:41.208 het geval was, was...[br]we zijn uitgegaan 0:25:41.208,0:25:46.758 en de heer DL nam een[br]foto van de hele groep. 0:25:48.598,0:25:54.108 Ja, het is, het is een raar echte[br]vreemde situatie, het was. 0:25:54.435,0:26:00.115 We waren niet geïnteresseerd of wat dan[br]ook, we hebben niets verkeerd gedaan, 0:26:00.676,0:26:04.189 we waren gewoon...[br]we volgen het geval, 0:26:04.189,0:26:08.519 iedereen kan in de kamer[br]gaan en zo een zaak volgen. 0:26:08.557,0:26:10.277 Wij zijn geen criminelen 0:26:12.598,0:26:15.938 dus voegde we eraan toe dat het was 0:26:17.291,0:26:19.231 (MK) Dit... de intimidatie die 0:26:19.251,0:26:22.411 is gebeurd met alle volgers[br]van de Keshe Foundation. 0:26:22.984,0:26:27.647 Hartelijk dank voor het feit dat[br]je daar bent, ga terug op 26, 0:26:27.777,0:26:32.977 dat we zien wat er zal komen[br]en wat zal worden besloten. 0:26:33.087,0:26:42.317 ... Het is belangrijk... dat we realiseren[br]volgens de internationale wetgeving 0:26:42.979,0:26:47.499 Is een misdaad gepleegd[br]door de politie. 0:26:47.542,0:26:51.732 Intimidatie in een rechtbank is een...[br]het is een strafbaar feit 0:26:52.372,0:26:57.465 Meineed. En ik denk dat je de heer[br]Laureyssens bij de politie hebt gezien. 0:26:57.495,0:27:00.485 Zoals we lezen in de andere[br]rapporten die we ontvangen hebben. 0:27:01.550,0:27:02.970 Ben ik correct? 0:27:09.169,0:27:11.089 Hallo? Patrick? 0:27:14.226,0:27:16.398 (PB) Hallo, meneer Keshe,[br]sorry, ik heb het niet gehoord. 0:27:16.398,0:27:21.210 (MK) Ik zei, je zag me Laureyssens bij[br]de politie, met de twee politieagent? 0:27:21.230,0:27:27.040 (PB) Ja, ja, ja... ze[br]stonden samen na de zaak. 0:27:30.116,0:27:34.806 (MK) Je ziet, dit is wat we zagen als je...[br]Heel erg bedankt voor het gaan daarheen. 0:27:35.092,0:27:40.332 Ik weet dat we in België enorme aantallen[br]aanhangers hebben, ze zijn allemaal geïntimideerd. 0:27:40.392,0:27:43.892 ... Maak je geen zorgen, ik dank[br]u allen die er zijn geweest, 0:27:43.892,0:27:47.382 Ga alsjeblieft op de 6e...[br]26e weer. 0:27:47.432,0:27:52.557 We hebben tegelijkertijd onze zaak[br]in drie rechtbanken ingediend 0:27:52.597,0:27:59.467 Dat... de beslissing van de rechtbank van[br]België komt in lijn met de andere twee. 0:27:59.654,0:28:05.755 ... Op dit moment, wat we hebben[br]gezien, is wat we gezegd hebben... 0:28:05.795,0:28:09.630 Nooit ooit gehoord, zelfs[br]in de presidentszaken, 0:28:09.630,0:28:11.730 People's ID wordt genomen. 0:28:12.297,0:28:14.173 Toen ik met een Amerikaanse[br]advocaat sprak, zei hij: 0:28:14.173,0:28:19.863 "Toen we president Clinton[br]hadden, bewijs geven, 0:28:20.101,0:28:23.841 geen certificaten zijn[br]ooit gefotografeerd 0:28:23.841,0:28:26.261 Dit toont het niveau[br]van criminaliteit 0:28:26.261,0:28:28.819 waarvan zij denken dat zij vrijheid[br]hebben om in België te rennen. 0:28:28.849,0:28:32.771 maar zoals we gezegd hebben, zoals u gezegd hebt:[br]'Hij is dichtbij, hij staat bij de politie' 0:28:32.771,0:28:34.761 'Hij werkt met hen. Hij[br]is er deel uit van.' 0:28:34.791,0:28:38.138 Hij heeft ons gefotografeerd om binnen[br]te komen, maar we zegenen is Ziel. 0:28:38.138,0:28:41.558 Hij is veel goed gedaan voor de[br]Stichting en doet nog steeds goed. 0:28:42.702,0:28:44.278 Hij begrijpt niet hoe? 0:28:44.278,0:28:50.505 Maar aan de andere kant wil ik u bedanken,[br]en de anderen die daar zijn gegaan. 0:28:50.535,0:28:55.395 Ga alsjeblieft terug op 26, tot[br]we zien wat de rechter beslist 0:28:55.409,0:28:57.199 wanneer het bewijs is gegeven 0:28:57.239,0:28:58.913 Hartelijk dank,[br]inderdaad, Patrick, 0:28:58.913,0:29:03.073 en aan alle dames en de andere[br]heren die bij jou waren. 0:29:03.490,0:29:04.940 (PB) Oké, bedankt meneer Keshe. 0:29:04.940,0:29:06.750 (MK) Heel erg bedankt. 0:29:07.757,0:29:12.327 We hebben niet veel te zeggen, het was gewoon[br]als we zeiden, jullie allemaal gezegd, 0:29:12.339,0:29:15.459 Ik... dat we fobisch zijn,[br]maar nu begrijp je hoe 0:29:15.477,0:29:19.217 Keshe Foundation supporters[br]in België zijn onder druk. 0:29:19.238,0:29:22.688 We hebben gevraagd voor een aantal[br]regeringen om in te grijpen, 0:29:22.710,0:29:25.078 en we zullen zien hoe[br]het zal gebeuren, 0:29:25.098,0:29:29.678 omdat de politie niet in een[br]rechtbank kan intimideren. 0:29:29.714,0:29:32.771 Het gebeurde niet tijdens[br]de Romeinse tijd 0:29:32.791,0:29:35.731 Het gebeurde niet in[br]de barbaarse tijd 0:29:35.763,0:29:40.723 Het gebeurt in de laagste[br]Natie, de politie in België. 0:29:41.455,0:29:46.165 Intimidatie, criminaliteit[br]en alles anders. 0:29:47.218,0:29:49.889 We bidden, en ik...[br]zoals ik al zei, 0:29:50.505,0:29:56.529 "We hopen dat we de ziel van de[br]koning van België opheffen." 0:29:56.559,0:30:02.069 Dat hij de gerechtigheid doet, voor[br]zichzelf en voor zijn natie en de mensheid. 0:30:02.859,0:30:06.199 Er is veel te winnen en[br]daar veel te verliezen 0:30:06.282,0:30:10.142 maar aan de andere kant het belangrijkste[br]dat we uit deze zaak hebben gezien 0:30:10.142,0:30:14.337 en de laatste maandag is[br]DL zijn ware hand getoond. 0:30:14.337,0:30:18.130 Hij is, en het is bij de groep, we[br]hebben nooit de bewering gemaakt. 0:30:18.130,0:30:20.854 Nu zijn er zeven mensen plus advocaat 0:30:20.864,0:30:23.017 die hebben... kunnen[br]bewijzen in de rechtbank, 0:30:23.017,0:30:26.437 in de internationale rechtbank,[br]dat hij een medewerker is, 0:30:26.437,0:30:31.932 en hij is, zoals we noemen,[br]'voor dezelfde mensen werken'. 0:30:31.932,0:30:34.742 Hij werd ingebracht om te[br]infiltreren en alles anders. 0:30:34.742,0:30:39.312 Hij wordt duidelijk beschuldigd, en het[br]zal voor de rechtbank worden gebracht 0:30:39.312,0:30:46.802 voor zichzelf behandelen, en.... letterlijk,[br]toediening, een vergiftiging om te doden. 0:30:47.198,0:30:51.958 En, tweede keer, onderdeel van[br]een team om een dood te beheren 0:30:52.008,0:30:56.178 En een derde keer, in[br]het moord op Fabio. 0:30:57.597,0:31:00.727 We verlaten deze zaak zoals[br]het is, we komen er op 26 op 0:31:01.072,0:31:05.202 en ga alsjeblieft naar de[br]rechtbank, wees niet geïntimideerd, 0:31:05.202,0:31:09.681 Want dat is hoe ze veel wetenschappers[br]doden en veel wetenschappen vernietigen 0:31:09.681,0:31:13.955 maar dit is een wetenschap van de mens[br]en niet, behoort tot een misdadiger. 0:31:13.965,0:31:16.741 En een misdadiger die heeft geprobeerd,[br]heeft twee octrooien geschreven, 0:31:16.741,0:31:18.811 een voor zichzelf en[br]een voor de anderen. 0:31:18.811,0:31:23.811 Zoals we weten, nam hij de... een van de[br]patenten naar China, genaamd 'Casimir effect' 0:31:23.837,0:31:25.844 kopie van het Keshe[br]Foundation systeem. 0:31:25.844,0:31:30.524 En gelukkig was Armen[br]daar en opende zijn hand. 0:31:31.361,0:31:37.211 Hij vertrouwt op de supporters om omgekocht[br]te worden, en worden neergeslagen, 0:31:37.336,0:31:39.676 en hij heeft gewerkt met[br]alle anderen die gedaan zijn 0:31:39.686,0:31:41.938 Maar deze keer moet hij staan. 0:31:41.938,0:31:45.168 We hebben precies dezelfde operatie[br]gezien die we Allen Sterling zagen, 0:31:45.236,0:31:48.660 weken en dagen voordat hij[br]gearresteerd en gepleegd moest worden 0:31:48.660,0:31:52.290 tot levenslange gevangenisstraf.[br]Hij schreef als DL. 0:31:52.431,0:31:56.931 Onverschrokken proberen, dit[br]is uit paniek en wanhoop. 0:31:57.007,0:31:59.397 Nu ze de situatie kennen,[br]denken ze dat ze winnen, 0:31:59.402,0:32:04.242 maar daarentegen zijn er wetten die[br]betrekking hebben op de mensheid. 0:32:04.297,0:32:07.061 Saddam heeft veel gedood, maar[br]hij kon het niet begrijpen 0:32:07.061,0:32:10.551 De Justitie van de Verenigde Staten, wat[br]je het noemt, 'Naties' van de wereld. 0:32:10.600,0:32:12.890 toen hij in het hof ging. 0:32:14.180,0:32:18.728 Dit is, hij is niet groter en[br]niet beter, niet eens een koning 0:32:18.728,0:32:21.138 van de kleinste natie[br]op deze planeet, 0:32:21.797,0:32:29.837 We gaan naar de...[br]hoofdstuk van dit onderwijs dat is 0:32:29.837,0:32:33.309 'Blauwdruk voor vrede in[br]de islamitische wereld' 0:32:34.796,0:32:37.561 Waarom noemen we[br]het 'Blueprint'? 0:32:37.561,0:32:41.841 De blauwdruk voor vrede[br]is belangrijk omdat, 0:32:41.943,0:32:47.593 De mensheid heeft verloren gegaan hoe je[br]dingen op een goede manier kunt doen. 0:32:48.755,0:32:52.395 Wat we hebben gezien, en in[br]de discussie komt vandaag 0:32:53.008,0:32:56.378 we moeten één ding leren. 0:32:57.436,0:33:05.156 En dat is, de ziel van de[br]man is de ethos van de man 0:33:05.819,0:33:09.759 het werk van de man, het[br]realiteitsleven als de man 0:33:10.306,0:33:18.496 Wat we de afgelopen maanden hebben gezien,[br]hebben we het in de afgelopen weken gezien, 0:33:18.569,0:33:20.597 en we hebben het in de[br]afgelopen tijden gezien. 0:33:20.597,0:33:25.237 Is dat... Hoe, door[br]aanmoediging van een natie 0:33:25.260,0:33:28.250 Één religie, de andere[br]religie is misleiden 0:33:28.250,0:33:30.740 elkaar vastleggen en[br]elkaar vernietigen. 0:33:30.843,0:33:34.693 Maar, de Essentie van de Ziel van[br]een religie gaat naar het schrijven 0:33:34.711,0:33:40.121 en niet aan de mensen.[br]Het schrijven van de profeet. 0:33:41.335,0:33:47.205 Zoals gezegd, "De Stichting[br]Keshe streeft ernaar 0:33:47.233,0:33:51.113 Eén Natie, Één Ras, Één Planeet 0:33:51.562,0:33:58.132 Om One Race te creëren moeten we de[br]divisies binnen de race begrijpen. 0:33:58.156,0:34:02.061 Anders knippen we de Waarheid, 0:34:02.061,0:34:06.091 en dan komen de problemen[br]verderop, onderaan de lijn 0:34:07.304,0:34:11.574 Wat we zien als een scheiding[br]van de religies, in naam. 0:34:11.594,0:34:15.746 Of het nu christendom,[br]boeddhisme of wat dan ook, in, 0:34:15.833,0:34:21.734 in wezen is het weg naar een persoon,[br]naar een entiteit, naar een wezen. 0:34:21.744,0:34:23.697 en dat is de Schepper. 0:34:25.976,0:34:29.076 Wij hebben verschillende wegen[br]gekozen, op verschillende manieren, 0:34:29.094,0:34:31.411 en sommige van de profeten[br]hebben van de anderen geleerd, 0:34:31.411,0:34:36.652 en zij voegen eraan toe, maar dit alles is[br]voor de lichamelijkheid van de mens geweest. 0:34:36.965,0:34:39.715 Hoe zich zich in het[br]fysieke leven bevinden, 0:34:39.908,0:34:43.344 dat wanneer hij de ware essentie[br]van zijn schepping begrijpt 0:34:43.344,0:34:47.063 Hij kan zijn ziel op de[br]juiste manier uitvoeren. 0:34:47.574,0:34:51.524 Op zoveel manieren, als je een goed[br]gedrag hebt, heb je een juiste Soul. 0:34:51.594,0:34:53.563 De ziel heeft niet[br]veel te verliezen. 0:34:54.411,0:34:57.262 In essentie van het schrijven,[br]door de profeten van de god, 0:34:57.382,0:34:59.930 maakt niet uit wie[br]en wat je ze belt. 0:35:00.063,0:35:05.563 Naarmate de tijd is verstreken, zijn verschillende[br]mensen, met verschillende manieren van belang 0:35:05.603,0:35:08.553 zich scheiden, hebben[br]de verdeling gebracht. 0:35:09.409,0:35:13.419 Geen van hen heeft[br]het boek verdeeld 0:35:15.153,0:35:19.633 maar ze hebben het boek gebruikt[br]om de race te verdelen. 0:35:20.414,0:35:25.304 In de islam zien we niets[br]in de Quran geschreven, 0:35:25.304,0:35:27.734 gezegend zijn naam,[br]door mohammed, 0:35:28.223,0:35:31.713 dat zal er een scheiding zijn 0:35:32.462,0:35:35.252 Divisie in de islam is uitgekomen 0:35:36.566,0:35:40.240 Wie zou kunnen profiteren,[br]door wat, op welk moment, 0:35:40.240,0:35:43.200 dat hij kon bewijzen[br]dat hij kon bestaan? 0:35:44.077,0:35:48.062 We hebben veel sekten in de islam gezien, we[br]hebben veel sekten in het christendom gezien 0:35:48.062,0:35:52.122 we hebben veel sekten gezien[br]in het jodendom en de anderen. 0:35:52.274,0:35:56.324 En als je er naar kijkt, zijn ze[br]allemaal gekomen, deze afdelingen, 0:35:56.324,0:36:00.904 Uit de hebzucht van de Mens, en niet[br]uit het schrijven van het boek. 0:36:02.614,0:36:06.354 Daarom is wat we moeten doen[br]en wat is, nodig om te doen 0:36:06.403,0:36:11.553 De blauwdruk, wat we noemen,[br]'Vrede in de islamitische wereld', 0:36:11.754,0:36:18.444 is om de islamitische wereld uit te[br]nodigen om terug te gaan naar het boek, 0:36:18.470,0:36:21.700 en niet naar de[br]verdelers van het boek. 0:36:23.270,0:36:28.590 Ga terug naar het schrijven van het boek,[br]en niet wie eerste werd, die tweede kwam, 0:36:28.603,0:36:32.633 welke manier om te bidden,[br]welke zinnen te toevoegen 0:36:33.762,0:36:38.192 Als je in een man gelooft,[br]moet je in zijn werk geloven 0:36:38.226,0:36:41.256 en niet degenen die er[br]mee gepeuterd zijn. 0:36:43.510,0:36:50.530 We zien dat Sunni als onderdeel[br]van de zondag is vastgelegd 0:36:50.760,0:36:56.710 van de structuur van het[br]schrijven in de Koran. 0:36:58.423,0:37:01.733 Ze gaan door hysterische,[br]maar tegelijkertijd 0:37:01.740,0:37:04.480 zij hebben voor zichzelf een[br]aantal afdelingen gemaakt 0:37:04.513,0:37:08.513 in hoe ze het schrijven[br]geïnterpreteerd hebben. 0:37:09.410,0:37:12.420 Degenen die niet bekend zijn[br]met de islamitische wereld, 0:37:12.453,0:37:18.823 je begrijpt dat de meeste van de islamitische[br]wereld uit persoonlijke vendetta zijn gekomen. 0:37:19.164,0:37:21.164 Niks anders. 0:37:22.080,0:37:25.510 De divisie in Shia en Sunni, 0:37:25.510,0:37:28.710 Shia is ongeveer 5% van de islamitische wereld 0:37:29.154,0:37:34.084 Sunni's zijn ongeveer 95%, 90%[br]en er zijn een aantal andere afdelingen 0:37:34.961,0:37:40.721 De Shia-sekte is uit[br]persoonlijkheid gekomen, 0:37:42.033,0:37:45.673 waar Sunni historische[br]lijn komt. 0:37:45.977,0:37:49.617 Mohammed, gezegend zijn naam, heeft[br]geschreven, heeft zijn woord gesproken. 0:37:49.733,0:37:53.023 Zijn schrijven werd zo'n[br]veertig jaar later geschreven. 0:37:53.033,0:37:55.917 zoals ze noemen, 'Hadith',[br]wat betekent dat, 0:37:55.917,0:37:59.230 "dit zijn de dingen die door de profeet[br]zijn gezegd, wat we ons herinneren." 0:37:59.230,0:38:03.420 Het maakt niet uit hoe ze ermee gepeuterd[br]hebben, ze voegen eraan of namen ze weg. 0:38:03.527,0:38:08.227 Het Boek heeft geschreven, in het meer als het[br]woord van, zijn naam, Mohammed, gezegend. 0:38:08.473,0:38:13.343 Dan, in dit punt,[br]toen hij leefde 0:38:13.740,0:38:18.060 Zijn afstammeling, ging op het[br]pad, van het historische pad. 0:38:19.398,0:38:24.617 Maar, zijn bloedlijn, zeiden ze:[br]'Nee, het moet onze weg gaan.' 0:38:24.637,0:38:28.577 Het moet via de bloedlijn,[br]door zijn kinderen, 0:38:28.897,0:38:32.426 door zijn grootkinderen en[br]dan grootgrootkinderen. 0:38:32.646,0:38:35.936 Bij elfde fout, die oplopen[br]tot het elfde bedrag 0:38:35.936,0:38:40.609 en dan de twaalfde die verdwenen is[br]en wachtend te verschijnen als Mahdi, 0:38:41.447,0:38:43.674 in de komende tijd,[br]wanneer de man klaar is 0:38:43.684,0:38:48.988 Zijn ziel en zijn lichaam, lichamelijkheid[br]samen te verenigen, wat is de tijd van nu. 0:38:52.154,0:38:59.534 In het is essentie, de divisie is gekomen[br]voor degenen die de familie volgen 0:38:59.562,0:39:04.292 en degenen die de[br]administratieve kant volgen. 0:39:04.999,0:39:10.489 Toen Mohammed zich verklaarde[br]als boodschapper van God 0:39:10.601,0:39:14.801 Hij had zijn ooms met hem, die[br]zijn degenen die bij hem stonden 0:39:14.870,0:39:17.040 heeft zijn bericht geaccepteerd. 0:39:17.249,0:39:23.959 Toen, toen hij kinderen had,[br]trok zijn dochter met een man 0:39:24.172,0:39:34.302 en de neef die de dochter van[br]de profeet heeft getrouwd 0:39:34.302,0:39:37.799 beweert de volgende[br]in de rij te zijn. 0:39:38.817,0:39:43.097 Waar in feite, in werkelijkheid, 0:39:43.646,0:39:49.696 de oom en hetzelfde na hem, stond[br]in de rij, naast Muhammad. 0:39:50.163,0:39:54.774 Er waren geen, zoon in wetten en[br]er waren geen dochters, destijds 0:39:54.817,0:39:59.639 om te kunnen zijn, en dan hun grote[br]kinderen, heeft elkaar op elkaar gezet. 0:39:59.665,0:40:01.805 Zij noemen het, 'Twaalf Imams'. 0:40:03.555,0:40:07.589 Op dit moment zien we in[br]conflict in het Midden-Oosten 0:40:07.829,0:40:11.799 is een oorlog tussen[br]religie, binnen de religie, 0:40:11.853,0:40:16.813 Waar iemand die de familie van de[br]profeet ondersteunt, dat is Shia's 0:40:16.829,0:40:21.189 wordt verworpen door degenen die[br]naar de historische lijn gaan. 0:40:21.333,0:40:28.493 Maar in feite zijn ze beide[br]fout, 'wie volgde?' telt niet. 0:40:29.729,0:40:34.589 Wat is er geschreven, wat is de[br]boodschap van de profeet tellingen. 0:40:34.627,0:40:37.307 Dit is de 'Blueprint of Peace'. 0:40:38.237,0:40:43.667 Wij nodigen de islamitische wereld uit[br]om hun pennen neer te zetten in wie, 0:40:43.790,0:40:48.770 maar in wat er geschreven is,[br]gezegend zijn naam, Mohammed, 0:40:49.948,0:40:54.428 en dat moet de blauwdruk van vrede[br]in de islamitische wereld worden. 0:40:55.978,0:41:01.228 Iedereen heeft verdeeld, omdat het[br]op de een of andere manier past. 0:41:03.037,0:41:06.517 We zien hetzelfde[br]in het christendom 0:41:06.517,0:41:11.311 Het is in het schrijven dat de[br]bisschoppen van de naam van Christus 0:41:11.311,0:41:14.954 zal worden gedragen door zeven[br]twee, schepen of boten. 0:41:14.954,0:41:19.434 Zo zijn er ook zeventig divisies in[br]het christendom, en nog veel meer. 0:41:21.708,0:41:27.228 En dit... we gebruiken[br]deze structuur 0:41:27.391,0:41:32.051 Is om de ziel van alle Moslems[br]op deze planeet te verheffen. 0:41:32.882,0:41:37.912 Om te verenigen en deel te[br]worden van de realiteit die, 0:41:38.037,0:41:42.817 het boek dat telt, het schrijven[br]in het boek dat telt. 0:41:42.847,0:41:48.147 Niet, in hoe, in waar[br]en wie verdeeld. 0:41:48.858,0:41:55.248 De eenwording van de ene religie is de hoekstenen van de wereldvrede 0:41:59.308,0:42:04.388 omdat zij, als zij[br]begrijpen, een zijn 0:42:04.919,0:42:08.919 en het is het boek dat[br]telt en niets anders 0:42:09.164,0:42:12.564 dan bereiken we een belangrijk doel. 0:42:12.673,0:42:16.617 Dit betekent dat we de ziel van de[br]islamitische wereld hebben verheven, 0:42:16.617,0:42:19.607 degene die in het pad van Mohammed[br]gelooft, heeft zijn naam gezegend, 0:42:19.995,0:42:22.915 zijn volwassen om de[br]nederigheid te begrijpen. 0:42:23.470,0:42:25.280 En dit is nu nodig 0:42:26.372,0:42:32.072 Ik ben uitgenodigd, en ik heb toestemming[br]gekregen om naar Iran te gaan 0:42:32.527,0:42:36.547 Gisteren had ik het genoegen om in de Iraanse ambassade in Accra te zijn 0:42:37.608,0:42:41.618 en deze keer ga ik niet naar[br]Iran zoals ik vorige keer ging. 0:42:41.717,0:42:43.297 Met een wit kaartje. 0:42:44.451,0:42:47.388 Ik ga naar Iran met de volledige[br]kennis van regeringen 0:42:47.388,0:42:55.238 we gaan daar leren om de kennis[br]van vrede te verspreiden, 0:42:55.270,0:42:56.970 door de technologie. 0:43:01.201,0:43:04.691 Ik heb je uitgenodigd naar de[br]kern om ons te ondersteunen, 0:43:06.332,0:43:10.322 wanneer ik de datum ken, nodig ik[br]u uit om me in Iran te betrekken. 0:43:15.288,0:43:19.408 Hopelijk, vanuit Teheran[br]vliegen we naar Saoedi-Arabië. 0:43:28.043,0:43:32.003 Het proces van vrede moet afkomstig[br]zijn uit de stichting Keshe. 0:43:32.961,0:43:36.871 Vreemd genoeg, wat we zien in[br]het conflict in Saoedi-Arabië 0:43:36.871,0:43:42.631 die is gecreëerd naar Qatar,[br]naar Iran en het Midden-Oosten. 0:43:42.677,0:43:46.217 En anderen die andere naam van de[br]islam zouden kunnen gebruiken, 0:43:46.217,0:43:48.647 hebben alle namen erop gemaakt 0:43:48.737,0:43:56.388 van terroristen, tot ISIS, aan moslims[br]aan degenen die God dragen en roepen, 0:43:56.398,0:43:59.688 "Allahu Akbar", wat[br]betekent: 'God is Groot'. 0:44:03.147,0:44:05.067 of moet er een worden. 0:44:07.403,0:44:12.953 Het is ons werk met een aantal van de[br]aanhangers die we over de hele wereld hebben 0:44:13.617,0:44:18.467 aan de ziel van elke moslim[br]op deze planeet geven 0:44:18.757,0:44:22.939 en de moslims die onze volgelingen zijn,[br]geven aan de ziel van jullie zelf 0:44:22.939,0:44:24.759 en de aanhangers van Mohammed- 0:44:25.181,0:44:28.607 Om de ziel van de totaliteit van de[br]islamitische wereld te verheffen 0:44:28.607,0:44:32.547 de eenheid van het boek[br]en de man begrijpen, 0:44:32.826,0:44:36.666 en niet de hebzucht[br]van zijn knechten. 0:44:38.055,0:44:41.438 Hetzelfde bericht gaat[br]naar de christenen, 0:44:41.468,0:44:46.558 die van jullie die moslim of joden[br]zijn, luister naar deze leringen 0:44:46.637,0:44:50.120 Je zal aan de christenen moeten[br]geven dat ze een worden, 0:44:50.120,0:44:55.120 en zij gaan terug naar de essentie van het schrijven[br]van de bijbel, gezegend zijn naam, christus. 0:44:56.640,0:45:01.300 Deze keer hebben we hetzelfde[br]probleem met de Joden. 0:45:02.185,0:45:06.095 Er zijn veel Joden, veel[br]sekten in Jeruzalem. 0:45:06.522,0:45:11.582 Het is de taak van alle christenen[br]en de moslims en bures, 0:45:11.696,0:45:16.616 geven van je ziel, aan het christendom om een[br]te worden en terug te gaan naar het boek. 0:45:16.945,0:45:23.185 Dit is de 'Blueprint for[br]Peace', zo moeten we gaan. 0:45:23.862,0:45:29.092 Want wanneer de volgelingen[br]van deze weg van geloof, 0:45:29.103,0:45:32.843 en veel ander geloof[br]zien we aan de muur. 0:45:33.304,0:45:39.014 We begrijpen het is het boek[br]dat telt en niet de volgers. 0:45:40.074,0:45:44.174 Dan komen ze in de tijd om alles te[br]realiseren, alle boeken zijn een, 0:45:45.132,0:45:49.622 en dat is het ware[br]begrip van het begrip. 0:45:49.791,0:45:54.661 En dacht in dat punt dat[br]alle boeken een zijn, 0:45:55.091,0:45:58.221 dan realiseren ze[br]dat de man een is. 0:45:59.318,0:46:03.278 'Ik heb de man in de afbeelding van mijzelf gemaakt.' 0:46:03.940,0:46:06.790 En dit is het doel[br]van deze Blueprint. 0:46:08.028,0:46:15.558 We horen van de secretaris-generaal,[br]we zullen horen van hun excellenties, 0:46:15.909,0:46:18.299 de leden van de Aardraad. 0:46:18.603,0:46:21.783 We zullen van de leden van[br]de Universele Raad horen. 0:46:22.234,0:46:25.304 We horen van de leden[br]van het Core Team 0:46:25.448,0:46:29.708 en hun wensen zullen[br]de mensheid veranderen 0:46:29.865,0:46:36.995 Vandaag is het een keerpunt voor de mensheid waar[br]we de hulpmiddelen van oorlog en agressie gooien 0:46:38.368,0:46:43.978 naar de uitwisseling voor het gereedschap van[br]de Ziel van de Man, om de andere te verheffen. 0:46:45.248,0:46:49.822 Een man die van zijn ziel kan geven,[br]aan zijn vijand om hem te verheffen 0:46:49.822,0:46:52.832 om zijn vriend te[br]worden, is de ware man. 0:46:56.626,0:47:02.416 Niet de man die een pistool[br]kiest, die pijn en lijden kiest. 0:47:02.423,0:47:04.513 van de fysiek van de andere. 0:47:05.612,0:47:11.232 Ik geef van mijn ziel aan de[br]heersers van Saoedi-Arabië 0:47:12.896,0:47:20.146 dat zij in de verheffing van hun ziel[br]begrijpen dat er geen behoefte is 0:47:20.146,0:47:26.511 om lijden te maken voor de[br]anderen, op wie u vertrouwde 0:47:26.531,0:47:29.751 voor de groei van[br]uw eigen structuur. 0:47:33.021,0:47:41.131 Dr Parviz, zijn Excellence zou ons uitleggen,[br]wat is de positie nu in het Midden-Oosten. 0:47:41.308,0:47:47.708 Hoe zij grenzen sluiten, hoe zij[br]mensen uit hun levensonderhoud zetten. 0:47:47.897,0:47:52.127 Alleen omdat ze bewijzen[br]dat ze krachtiger zijn. 0:47:52.492,0:47:58.167 Mijn hand gaat naar de Iraanse regering[br]naar Zijn Excellence, president Rouhani 0:47:58.167,0:48:01.477 en zijn Eminence Ayatollah Khamenei 0:48:01.559,0:48:08.239 Reageer op Saoedi-Arabië met één[br]ding, met een woord van vrede. 0:48:09.489,0:48:15.299 en de manier waarop we Iraniërs doen,[br]bieden ze, bieden ze op een Vrede 0:48:15.758,0:48:22.248 Bied ze op een Vrede. van de missie naar[br]Teheran en laat ze de gastvrijheid zien. 0:48:22.590,0:48:28.150 en de wet van de Iraanse cultuur,[br]niet de naam Shia of Sunni, 0:48:28.441,0:48:30.071 zoals ze allemaal zijn. 0:48:32.838,0:48:38.988 Het antwoord door het tikkelen, maakt niets[br]anders dan het lijden voor de anderen. 0:48:40.737,0:48:44.737 Mijn advies aan mijn[br]regering is heel simpel. 0:48:47.709,0:48:53.876 Stuur, wat wij de 'Rozen van[br]Liefde' noemen naar Saudi-Arabië, 0:48:53.876,0:48:58.876 en naar de Perzische Golf, en[br]nodigen ze uit op de Vrede tafel, 0:48:59.126,0:49:06.276 en laat degenen die de[br]haat-ism onder de Man zaaien, 0:49:06.298,0:49:10.278 door de naam van de religie,[br]omdat het hen meer profiteert 0:49:10.465,0:49:12.395 zich schamen voor zichzelf 0:49:14.378,0:49:20.588 Zoals ik onlangs heb gezegd, "wat we horen[br]als een ISIS is opgericht door Israël," 0:49:20.680,0:49:24.390 "ISIS is Israëlische Centrale[br]Intelligentie Diensten. + 0:49:25.099,0:49:29.009 En nu wordt Iran ervan[br]beschuldigd het te financieren. 0:49:29.952,0:49:37.712 Open je boeken en wat ik onlangs[br]tegen onze collega's heb gezegd. 0:49:38.333,0:49:46.126 Als Iran voedt, dit wat ze noemen,[br]fantoom, denkbeeldige organisatie. 0:49:46.136,0:49:49.066 dat is uit nergens gecreëerd. 0:49:49.094,0:49:54.104 Dan moeten het de Iraanse Joden zijn die[br]het doen, niet de Islamitische Wereld. 0:49:58.013,0:50:06.041 Als, kunnen ze een spoor tonen van de[br]financiering van deze organisatie. 0:50:06.401,0:50:11.494 Dan moet het uit de Joodse rekeningen[br]komen, niet uit de Iraanse rekeningen. 0:50:13.991,0:50:17.327 Dus, ook al kom ik uit het[br]Iraanse-Joodse bloed, 0:50:19.494,0:50:20.797 Ik heb een antwoord. 0:50:23.727,0:50:29.154 Stuur ze het boeket van liefde,[br]en dankbaarheid en uitnodigen 0:50:29.154,0:50:32.987 De Saoedische leiders, de[br]Emiraten leiders, naar Teheran. 0:50:33.061,0:50:35.061 Niet voor een vredespraatje. 0:50:35.671,0:50:37.881 Voor eenwording van de islam. 0:50:42.534,0:50:47.837 Het duurt veel, en misschien is dit[br]de laatste missie Ayatollah Khamenei 0:50:47.837,0:50:53.161 moet voor zijn Kanker, die zeer[br]geavanceerd is, overnemen. 0:50:56.634,0:51:02.304 Eenwording van de islam, door middel van de[br]blauwdruk van de vrede van de ziel van de man 0:51:02.314,0:51:08.087 is de sleutel tot het einde van[br]de oorlogen in elke religie. 0:51:10.601,0:51:12.274 Is geen inzending. 0:51:12.950,0:51:18.844 Maar het laat de grootheid zien bij het accepteren[br]van het boek, en niet de volgelingen van het boek, 0:51:19.097,0:51:21.187 voor de hebzucht van hun tijd. 0:51:26.667,0:51:27.991 Het is ons werk. 0:51:28.417,0:51:32.090 als de aanhangers van de Keshe[br]Foundation, nu dat we begrijpen 0:51:32.090,0:51:35.744 de ziel van de man is in het[br]midden van de hersenen van de man 0:51:36.741,0:51:40.967 en het is de dictator van het gedrag[br]van de lichamelijkheid van de mens. 0:51:41.674,0:51:46.007 Voor de ziel van de mens om te geven,[br]om de ziel van de anderen te verheffen, 0:51:46.007,0:51:48.734 dat ze zien in het[br]licht van zichzelf. 0:51:52.727,0:51:58.664 Wij zien één raadgever, een lid[br]van de raad, voor één continent. 0:51:59.997,0:52:04.771 Hieruit begrijpen we, de[br]ziel van de man is zo sterk, 0:52:04.791,0:52:09.011 dat het de hele[br]planeet kan voeden. 0:52:09.087,0:52:13.021 Het is voor ons om te verenigen[br]en deze vrede door te brengen. 0:52:13.167,0:52:19.451 Vrede komt niet door te praten, vrede zal[br]niet komen door geweren en vechten te nemen 0:52:19.451,0:52:20.837 vechten om vrede te hebben. 0:52:20.837,0:52:24.731 Als je vecht om vrede te hebben,[br]heb je de vrede al verloren. 0:52:26.147,0:52:30.724 Als je voor een relatie moet vechten,[br]is dat de relatie al verloren. 0:52:33.994,0:52:41.214 Als je vecht, als je een ziel van de man[br]neemt, ben je verantwoordelijk voor die ziel. 0:52:42.061,0:52:45.161 En hoe eerder de[br]wereldleiders dit begrijpen, 0:52:45.191,0:52:48.767 hoe vroeger de weg[br]van vrede zal lopen. 0:52:51.834,0:52:59.734 Wanneer een man schiet, of een andere man[br]moet schieten, om hem te blijven leven. 0:53:00.127,0:53:05.864 Wanneer een man moet schieten, om hem[br]te laten zien is hij krachtiger. 0:53:05.940,0:53:12.194 Die man wordt verantwoordelijk voor de ziel die[br]hij heeft genomen en de ziel van de kinderen, 0:53:12.194,0:53:15.364 of de familie van de man is het genomen. 0:53:15.427,0:53:21.234 Daarom zien we zoveel soldaten die teruggaan[br]naar de Verenigde Staten dementeerd worden, 0:53:21.234,0:53:23.001 Ze worden gek. 0:53:24.397,0:53:29.591 Omdat ze een ziel gedood hebben, hebben ze een[br]lichaam gedood, die ze verantwoordelijk zijn 0:53:29.591,0:53:32.581 voor de ziel en hun ziel[br]kan het niet aanpakken. 0:53:35.737,0:53:39.337 De wereldleiders zouden[br]dit moeten begrijpen. 0:53:39.601,0:53:46.244 Dat ze zielen in deze omstandigheden niet[br]kunnen zetten om een comfortabel bed te hebben, 0:53:46.244,0:53:48.934 in te slapen en te denken[br]dat ze de heersers zijn. 0:53:50.317,0:53:58.371 Wanneer je doodt in de naam van hetzelfde[br]pad, is het geven veel moeilijker, 0:53:58.371,0:54:01.127 omdat het van dezelfde kracht is. 0:54:03.281,0:54:08.654 Degenen die sluiten grenzen op[br]orde maken, doen ze hetzelfde. 0:54:08.654,0:54:15.457 Als een enkel kind lijdt, door die[br]sluiting, de vader niet ziet. 0:54:17.134,0:54:20.301 geen voedsel of medicijn[br]krijgen, dat hij moet lijden. 0:54:20.827,0:54:26.211 De pijn van de ziel wordt betaald door[br]de leiders die het hebben veroorzaakt. 0:54:29.501,0:54:31.937 We moeten begrijpen dat[br]het spel is veranderd. 0:54:31.967,0:54:36.297 en nu is elke man verantwoordelijk[br]voor de totaliteit. 0:54:36.707,0:54:42.951 En vooral de totaliteit van wat ze[br]hebben geformuleerd en zich toewijzen. 0:54:44.184,0:54:48.027 Zoals ik al zei in de vergadering,[br]en ik heb eerder gezegd, 0:54:49.097,0:54:52.714 Nu tonen we onze kracht[br]als de Keshe Foundation. 0:54:53.374,0:54:55.664 Die van jullie, die Joden zijn, 0:54:57.357,0:54:59.667 Die van jullie die christenen zijn, 0:55:01.147,0:55:07.344 Op dit moment zien we pijn in een[br]gezinslid, dat is de islamitische wereld. 0:55:10.134,0:55:18.521 Geef van je Ziel, aan onze Moslim Zielenpad[br]van het geloof, dat ze verheffen. 0:55:18.521,0:55:22.827 Daardoor zullen we als een[br]menselijk ras verheffen. 0:55:25.361,0:55:27.034 Het vreemdste ding is, 0:55:27.921,0:55:33.814 wanneer ooit conflict is geweest, is het op[br]de grond van de Verenigde Naties genomen. 0:55:34.074,0:55:37.151 Maar nu dat het conflict[br]in de islamitische wereld, 0:55:37.151,0:55:42.061 en ten behoeve van degenen die zichzelf[br]Europese en westerse landen noemen, 0:55:42.667,0:55:44.844 er gebeurt niets als zodanig. 0:55:46.477,0:55:50.694 Laat ze vechten, als ze ons verdelen,[br]verzamelen we de kruimels. 0:55:50.784,0:55:52.831 Maar er zal geen gevecht zijn. 0:55:54.221,0:56:00.327 Schrijf en verzend de papieren die we vandaag[br]hebben getoond, aan elke ambassade, ambassadeur, 0:56:00.327,0:56:02.074 Islamitische en christelijke 0:56:02.101,0:56:08.604 En vraag de christenen van de wereld om aan de[br]islamitische wereld te geven, dat zij vrede vinden, 0:56:08.604,0:56:11.204 door hun ziel, en je[br]zal het bereiken. 0:56:12.217,0:56:19.464 Het werk van de Ziel van de Mens, als[br]een natie, valt op de Universele Raad. 0:56:20.960,0:56:26.327 Ik stap naar beneden en laat de secretaris-generaal[br]van de Universele Raad overnemen. 0:56:26.627,0:56:32.927 En we horen, en we luisteren, en we zullen[br]de wensen van verschillende raden lezen, 0:56:32.927,0:56:35.667 die nu op deze planeet[br]hebben ingezet 0:56:35.667,0:56:38.674 en zal geleidelijk de[br]hele operatie overnemen. 0:56:38.984,0:56:41.507 Dit is waar we gaan. 0:56:41.507,0:56:44.644 De revolutie zal door de[br]ziel van de mens komen, 0:56:44.754,0:56:48.821 zonder enkele kogel, aangezien[br]de geweren niet bestaan. 0:56:50.174,0:56:52.324 Sandy, moet je overnemen? 0:56:53.391,0:56:57.101 Ja, goedemorgen, mijnheer[br]Keshe, heel erg bedankt. 0:56:57.234,0:56:59.537 Heel erg bedankt[br]dat je daar bent, 0:56:59.787,0:57:03.307 en ik verlaat de vloer[br]en we gaan naar beneden. 0:57:04.707,0:57:09.801 Dank u, mijnheer Keshe, ik zou[br]het proces willen omschrijven, 0:57:10.431,0:57:15.734 Dat ging voort om de documenten te[br]maken die je vanmorgen zal horen. 0:57:16.907,0:57:21.917 Het proces heeft, heeft echt degenen[br]geraakt die erin deel uitmaken, 0:57:21.967,0:57:25.507 en het nummer is eigenlijk vrij groot. 0:57:27.987,0:57:31.811 Ik zou me kunnen voorstellen, net buiten[br]de hand, het ging waarschijnlijk over, 0:57:31.811,0:57:36.277 misschien wel 10 tot 12 personen die[br]verschillende tijden hebben gedaan. 0:57:36.291,0:57:39.254 We zouden de hele tijd niet[br]echt samen kunnen krijgen. 0:57:39.384,0:57:45.524 Het was dus moeilijk om eerst[br]alle inspanningen te coördineren. 0:57:45.991,0:57:49.057 Maar het is allemaal uitgewerkt. 0:57:50.081,0:57:54.667 Aanvankelijk waren we niet echt[br]zeker waar we onder leiding waren, 0:57:56.101,0:58:03.271 maar het proces kwam naar ons toe, en het werd[br]duidelijk dat de eerste nodig had om te begrijpen, 0:58:04.217,0:58:06.121 aan wie wij schrijven 0:58:07.044,0:58:15.987 En we hebben veel tijd besteed aan de islamitische[br]cultuur en gehoord van mensen in de cultuur. 0:58:16.020,0:58:20.904 Zodat we het begrip van het publiek zouden[br]kunnen begrijpen die we zouden aanpakken, 0:58:20.904,0:58:22.277 met deze letters. 0:58:22.424,0:58:27.701 We wilden zeker niet iets doen die[br]hen niet respectvol zou zijn. 0:58:27.874,0:58:32.860 Dus, we wilden ervoor zorgen dat we dit[br]zo naderden op een manier die zegt: 0:58:32.860,0:58:37.497 "Wij geven om u, wij[br]respecteren u en uw cultuur, 0:58:37.701,0:58:39.897 maar we willen met u communiceren ". 0:58:40.057,0:58:46.544 Dus, veel tijd werd besteed[br]om ervoor te zorgen dat we... 0:58:47.281,0:58:51.897 we waren echt in vrede, zoals[br]we deze brief aanpakken. 0:58:52.141,0:58:57.211 Dat we toetreden tot de moslims[br]in de islamitische culturen. 0:58:58.484,0:58:59.904 De eerste letter: 0:59:01.171,0:59:07.994 Misschien, Rick, als je het kon optrekken,[br]kan iedereen het zien, terwijl ik het lees. 0:59:07.994,0:59:09.354 Is dat mogelijk? 0:59:11.214,0:59:14.301 (RC) Ja, ja zeker. 0:59:14.641,0:59:16.871 Ik zal het nu op het scherm krijgen. 0:59:18.197,0:59:19.227 (SE) Bedankt. 0:59:21.927,0:59:29.014 De eerste brief werd gedaan door een[br]gezamenlijke inspanning tussen het kernteam, 0:59:29.187,0:59:32.824 bij de universele[br]en de aarde raad 0:59:34.417,0:59:38.681 En we hebben gewerkt, er[br]is veel uren in dit... 0:59:39.107,0:59:41.831 Elk woord werd zeer[br]zorgvuldig gekeken 0:59:41.831,0:59:47.571 om zeker te zijn dat we[br]aan onze ziel geven. 0:59:47.571,0:59:55.997 Wij waarderen de kracht van[br]onze bedoeling van onze Soul. 0:59:56.187,1:00:00.531 Dat is wat we verstaan en weten[br]dat we onze kracht zijn. 1:00:00.911,1:00:05.942 Dus we hebben hard gewerkt om[br]zeker te zijn dat we juist waren 1:00:05.992,1:00:09.742 in hoe we dit schrijven naderen. 1:00:11.238,1:00:12.508 Het gaat.... 1:00:12.763,1:00:19.283 Een oproep voor alle moslims en islamitische[br]landen wereldwijd om in vrede te verenigen. 1:00:20.228,1:00:21.788 Broeders en zusters, 1:00:22.473,1:00:28.563 Wereldvrede is het doel van de[br]Stichting Keshe en bijbehorende Raden. 1:00:28.951,1:00:34.541 Hiervoor wensen wij eenwording[br]en vrede voor alle moslims, 1:00:34.541,1:00:36.761 en voor de wereld in het algemeen. 1:00:37.221,1:00:42.901 We erkennen dat wanneer een moslim[br]oorlog en vernietiging lijdt, 1:00:43.297,1:00:47.547 dan lijden alle moslims en[br]wordt alle mensheid beïnvloed. 1:00:47.985,1:00:52.825 Alles is heilig en moet[br]worden verzorgd, verzorgd 1:00:52.825,1:00:55.960 en mocht bestaan in[br]vrede en harmonie. 1:00:56.785,1:01:00.785 De Keshe Foundation biedt[br]nieuwe kansen voor vrede. 1:01:01.296,1:01:03.796 Het Wereldvredesverdrag is een van de 1:01:03.796,1:01:06.956 belangrijke instrumenten[br]om dit doel te bereiken. 1:01:07.183,1:01:09.263 Het is ondertekend en geaccepteerd 1:01:09.432,1:01:12.862 door veel mensen en naties[br]over de hele wereld 1:01:12.862,1:01:15.612 (een exemplaar van het Verdrag is bijgevoegd). 1:01:16.046,1:01:20.976 Laten we samenwerken om wereldwijde vrede[br]voor de hele mensheid te bereiken. 1:01:21.248,1:01:27.268 Respectief, Keshe Foundation,[br]Universele Raad, Aardraad en Core Team. 1:01:27.601,1:01:33.041 Ik vind het leuk om te zeggen dat we deze[br]brief heel generiek benaderd hebben. 1:01:33.397,1:01:36.507 We wisten dat het onderdeel zou zijn van een pakket. 1:01:36.583,1:01:38.503 En een deel van dat pakket zou zijn 1:01:38.503,1:01:43.013 een meer formele document die[br]we de Blue Print zouden noemen. 1:01:43.148,1:01:46.158 Voor de islamitische landen. 1:01:47.116,1:01:52.546 Deze werkelijke Blue Print is[br]iets waar we aan gaan werken 1:01:52.546,1:01:54.243 in de komende dagen. 1:01:54.322,1:01:58.582 Maar dit is de brief die[br]we wilden vermelden 1:01:58.598,1:02:04.258 met dat, dat willen we gewoon bereiken[br]en zeggen dat we het schelen. 1:02:04.392,1:02:08.252 En we willen allemaal weten dat[br]we allemaal verbonden zijn. 1:02:09.437,1:02:13.817 Zoals de heer Keshe zei,[br]is dit initiatief begonnen 1:02:14.003,1:02:15.933 door de Aarde Raad. 1:02:16.903,1:02:22.533 Maar dan, omdat het[br]gericht is op de moslims 1:02:22.775,1:02:28.015 We hebben ons Arabisch[br]taallid gevraagd 1:02:28.251,1:02:31.971 Om dit probleem ook aan te pakken. 1:02:33.525,1:02:36.975 Jamila, als je beschikbaar bent. 1:02:37.969,1:02:42.769 Ik zou haar graag willen[br]lezen haar brief. 1:02:44.513,1:02:48.113 (RC) Ik zal die brief nu opstellen. 1:02:48.668,1:02:50.268 In het Arabisch 1:02:51.187,1:02:52.737 Ik geloof dat is... 1:02:57.762,1:02:59.132 Laat me hier zien! 1:02:59.132,1:03:00.012 (JM) Hallo 1:03:00.982,1:03:01.922 (JM) Hallo 1:03:03.723,1:03:04.803 (RC) Hallo 1:03:06.438,1:03:08.168 (SE) Hallo Jamila 1:03:09.544,1:03:14.444 Wil je, ik zou willen dat je... u vraagt[br]om te lezen... zowel in uw native 1:03:14.444,1:03:19.248 taal en de Engelse taal[br]als u comfortabel bent. 1:03:19.577,1:03:20.997 (JM) In het Arabisch 1:03:21.474,1:03:25.034 (SE) Ja, alstublieft en in het[br]Engels als u comfortabel bent? 1:03:25.520,1:03:26.530 (JM) Oké. 1:03:28.974,1:03:31.534 بسم الله الرحمن الرحیم 1:03:31.725,1:03:34.265 اعزائي مسلمي العالم 1:03:34.468,1:03:36.528 قلبي مثقل و حزين 1:03:36.829,1:03:41.556 البؤس, الصراع, الظلم والمعاناة 1:03:42.256,1:03:45.526 ھي الصور التي تسيء naar نفوسنا كل یوم 1:03:46.496,1:03:49.130 Ik heb er niets aan gedaan 1:03:49.620,1:03:51.170 وسمح عدم اهتمامنا 1:03:51.520,1:03:54.620 الأنتهازية من الأستقواء 1:03:55.520,1:03:58.407 Er zijn nog geen beoordelingen over dit gebied. 1:03:59.007,1:04:02.997 وسقوطة ضحية بين مخالب الوحوش التي لا تقهر 1:04:03.767,1:04:06.118 لقد سرق منا دیننا الأسلامي 1:04:06.938,1:04:10.348 بسبب ابتعادنا عنة وعن تعاليمة السمحاء 1:04:10.958,1:04:12.767 یا اعزائي مسلمي العالم 1:04:13.537,1:04:18.187 Er zijn nog geen reviews toegevoegd. Je kunt dit toevoegen aan je favorieten. 1:04:18.877,1:04:19.837 وانا افهمكم 1:04:20.677,1:04:24.494 Er zijn nog geen reacties geplaatst voor deze zoekopdracht. 1:04:24.974,1:04:32.124 لإسلام طوال تاریخھ كان الحب, السلام, Verenigde Arabische Emiraten 1:04:32.854,1:04:37.894 الأسلام دل الأنسانية بعزم وقوة على طريق سر الوجود 1:04:38.934,1:04:44.231 لقد لقننا نبينا محمد (صلى الله علية وسلم) طريق السلام 1:04:44.611,1:04:46.561 من خلال محبة الاخرين 1:04:47.551,1:04:49.361 فالأسلام في التاريخ 1:04:49.751,1:04:54.027 De Verenigde Staten van Amerika en de Verenigde Staten van Amerika 1:04:54.857,1:04:57.075 الأحبة اخواني و اخواتي 1:04:57.475,1:04:58.090 لنتذكر 1:04:59.370,1:05:04.017 فلنتذكر كيف كنا عندما تشبثنا وبدون انحراف 1:05:04.548,1:05:07.488 برسالة محمد (علية السلام) و خطاه 1:05:08.908,1:05:10.512 فأشرقة حضارتنا 1:05:12.222,1:05:13.692 فأشرقة حضارتنا بالمعرفة 1:05:14.258,1:05:16.419 من خلال معرفتنا للعلوم 1:05:17.059,1:05:19.713 من خلال تسامحنا وحترام الشعوب 1:05:20.173,1:05:23.353 Het is belangrijk om te leren 1:05:24.235,1:05:26.725 Dit is een goede manier om te zoeken 1:05:27.210,1:05:31.090 ليصل عدد المسلمين مليار و سبعمائة مليون 1:05:31.793,1:05:35.553 قبل الف واربعمائة وثمانية وثلاثون سنة 1:05:36.107,1:05:37.837 اعطي ضوء السلام و الأحترم 1:05:38.575,1:05:42.525 لمحمد (علية الصلاة و السلام) لتوجية الأنسانية 1:05:43.515,1:05:44.535 ذاك الضوء 1:05:45.066,1:05:49.506 كان وظل ينمو و يعيش van خلال قلوبنا واعمالنا 1:05:50.597,1:05:53.207 اذا اتوسل اليكم 1:05:53.433,1:05:55.273 ايها العالم الأسلامي 1:05:55.941,1:05:57.211 توحدوا للسلام 1:05:58.645,1:05:59.765 لا تكن مضللا 1:06:00.547,1:06:02.097 لاتنبهر بالمادية 1:06:03.107,1:06:04.497 Het is niet mogelijk om iets te doen 1:06:05.278,1:06:06.758 لا تدع الدمار يغزوك 1:06:07.908,1:06:09.938 دع السلام يفيض اليك 1:06:10.498,1:06:11.608 دع الحب يغزوك 1:06:12.143,1:06:13.843 دع روحك تترفع 1:06:14.926,1:06:17.076 Onafhankelijke Zaken 1:06:18.157,1:06:19.537 ثم اتوسل اليكم 1:06:20.253,1:06:21.953 ايها العالم الأسلامي 1:06:22.561,1:06:23.531 توحدوا للحب 1:06:24.590,1:06:26.520 دعونا نفتح قلوبنا 1:06:27.114,1:06:28.774 دعونا نفتح اذرعنا 1:06:29.466,1:06:34.116 Er zijn nog geen reacties geplaatst voor deze zoekopdracht. 1:06:34.692,1:06:37.042 والتي لا تزال ضمن الأسلام 1:06:37.632,1:06:38.542 هذه الوحدة 1:06:39.182,1:06:43.052 In de buurt van de Verenigde Staten van Amerika 1:06:43.635,1:06:47.145 باعتبارها ارثا لعالم سلمي وفاضل 1:06:48.082,1:06:49.532 Vroegboeken 1:06:50.385,1:06:51.775 نحن ضوء الأسلام 1:06:52.535,1:06:55.705 فلنتحد ونتقاسم نفس المسعى 1:06:56.372,1:06:57.942 بثقفاتنا المتعددة 1:06:58.500,1:06:59.900 اقوياء بتحادنا 1:07:00.434,1:07:02.444 لا متفرقين ضعفاء 1:07:03.281,1:07:07.391 رجائنا عودة العالم الأسلامي الى الدعوة الأصلية للأسلام 1:07:07.795,1:07:10.795 وتعاليم النبي محمد (عليه الصلاة و السلام 1:07:11.412,1:07:13.202 حول السلام و التسامح 1:07:14.140,1:07:16.550 فلنعمل معا لتحقيق هذا الهدف 1:07:17.294,1:07:19.884 بمساندة مؤسسة كاش العالمية 1:07:20.791,1:07:23.791 والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته 1:07:23.990,1:07:25.220 ج م[br]عضو المجلس العالمي 1:07:29.740,1:07:31.230 (SE) Bedankt Jamila 1:07:33.277,1:07:36.747 Zal je het ook in het Engels voor ons lezen. 1:07:40.907,1:07:42.067 (JM) Oké 1:07:43.064,1:07:43.894 oke 1:07:44.438,1:07:45.808 (SE) Bedankt. 1:07:46.490,1:07:51.770 Rick, wil je het S7[br]- document van de 1:07:51.770,1:07:54.790 (RC) Ja, ik kom nu gewoon op. 1:08:00.187,1:08:02.767 (SE) Ik waardeer dit Jamila. Dank je. 1:08:04.033,1:08:05.513 (JM) Dank je wel. 1:08:06.705,1:08:08.385 Beste moslimwereld 1:08:08.495,1:08:10.695 Mijn hart is zwaar en verdrietig. 1:08:10.835,1:08:15.735 Ellende, conflict, onrecht en[br]lijden zijn de afbeeldingen 1:08:15.735,1:08:18.495 dat beledigen onze zielen elke dag. 1:08:18.871,1:08:23.831 Onze stilte, onze afdelingen, onze[br]blik doorgestuurd heeft geactiveerd 1:08:23.831,1:08:25.981 de schande vindt plaats. 1:08:26.238,1:08:34.268 Onze jeugd wordt geofferd, overgelaten[br]aan klauwen van onverschillige monsters. 1:08:34.712,1:08:41.752 Onze ogen zijn afgeweken en[br]hebben de islam achtergelaten. 1:08:41.859,1:08:46.488 Ik hoor deze opstandskreet[br]die in je opkomt, 1:08:46.488,1:08:52.787 O mijn lieve Moslimwereld,[br]en ik begrijp je... 1:08:52.911,1:08:57.741 Zoals elk van de andere grote[br]heilige inspiraties van de wereld, 1:08:57.741,1:09:05.151 De islam, doorheen zijn geschiedenis, is[br]liefde, vrede, gerechtigheid en schoonheid. 1:09:05.644,1:09:09.764 De islam heeft het menselijk wezen[br]op het pad krachtig geïnformeerd 1:09:09.764,1:09:12.283 van het mysterie van het bestaan. 1:09:12.477,1:09:18.557 Onze profeet Mohammed (PBUH) heeft[br]ons de weg van vrede doorgegeven 1:09:18.557,1:09:23.636 door de liefde van anderen.[br]Islam is per definitie vrede, 1:09:23.747,1:09:27.506 en begeleidt elk van onze stappen. 1:09:27.667,1:09:31.587 Geliefde broers en zussen,[br]we herinneren ons... 1:09:31.733,1:09:34.712 Onthoud wanneer we,[br]zonder afwijken, 1:09:35.171,1:09:37.781 Het woord van Mohammed (PBUH). 1:09:37.959,1:09:41.819 Onze beschaving heeft door[br]onze kennis geschonken, 1:09:41.885,1:09:46.335 door onze kennis van wetenschap,[br]door onze tolerantie. 1:09:46.545,1:09:51.524 Het respect van de mensen, de[br]liefde en vrede verspreid over 1:09:51.524,1:09:56.955 de hele islam en heeft ons hart[br]in elk continent overwonnen. 1:09:57.020,1:10:05.254 1438 jaar geleden heeft[br]een licht van vrede... 1:10:05.809,1:10:12.381 een licht van vrede en aan Mohammed Salaleslem is[br]het respect gegeven om de mensheid te begeleiden. 1:10:12.591,1:10:18.188 Dit licht groeit en leeft door[br]ons hart en onze handelingen. 1:10:18.810,1:10:23.419 Dan smeek ik je Moslim Wereld,[br]verenig je voor vrede. 1:10:23.419,1:10:27.996 Niet misleiden, laat het[br]materialisme je niet verblinden. 1:10:28.030,1:10:30.615 Laat wraak niet nemen. 1:10:30.796,1:10:34.236 Laat de vernietiging[br]je niet binnenvallen. 1:10:34.296,1:10:37.732 Laat Vrede je overspoelen,[br]laat Liefde je veroveren. 1:10:37.732,1:10:40.336 Laat je ziel opstaan. 1:10:40.362,1:10:47.151 Geef ons terug, geef ons, laten we de[br]islam aan onze kinderen teruggeven. 1:10:48.986,1:10:52.779 Dan bid ik je Moslim wereld,[br]verenig je voor de liefde. 1:10:53.687,1:10:55.604 Laten we onze harten openen, 1:10:55.604,1:10:57.617 laat ons onze armen openen. 1:10:57.617,1:11:00.102 Laten we onze gedachten openstellen, 1:11:00.160,1:11:03.865 naar elk van de berichten, door[br]de heilige boeken verzonden 1:11:03.865,1:11:06.468 die binnen de islam zijn. 1:11:06.945,1:11:12.338 Deze eenheid is het cadeau dat we trots[br]zullen zijn op ons kind, kinderen, 1:11:12.358,1:11:17.934 als erfenis voor een vreedzame[br]en deugdzame wereld. 1:11:17.951,1:11:22.643 Mijn geliefde broers en zussen,[br]wij zijn het licht van de islam. 1:11:22.653,1:11:26.198 Laten we samen gaan in[br]dezelfde zoektocht, 1:11:26.207,1:11:30.935 verrijking elkaar met[br]onze meerdere culturen, 1:11:31.036,1:11:33.873 dus we zijn niet[br]meer onvolledig. 1:11:34.643,1:11:36.614 Met liefde en respect. 1:11:43.015,1:11:44.395 Dank je. 1:11:46.928,1:11:48.978 (SE) Bedankt, het was mooi. 1:11:49.494,1:11:53.373 We zouden het kunnen voelen, het zou[br]echt van je hart kunnen voelen. 1:11:53.979,1:12:02.903 En als lid van de Raad, dat is[br]waar we weten dat onze macht is. 1:12:02.933,1:12:07.586 Het komt uit ons hart te spreken,[br]waar onze ziel uitgedrukt wordt. 1:12:09.644,1:12:18.452 Het volgende ding dat wordt[br]gepresenteerd, is Lisa beschikbaar? 1:12:18.807,1:12:23.463 Ik zou ze op video brengen.[br](LM) Ik ben hier. 1:12:24.348,1:12:27.724 (SE) Hallo Lisa.[br](LM) Hallo Sandy. 1:12:29.270,1:12:35.553 Ja, de Aardraad heeft deze[br]audio graag aangeboden. 1:12:36.183,1:12:39.630 Voor de mensen om[br]te begrijpen omdat, 1:12:40.374,1:12:44.672 wat we hier doen is dat we[br]onze stem van vrede creëren. 1:12:44.932,1:12:50.062 En zo staan de Aardraad voor de[br]zielen van alle zes continenten, 1:12:50.856,1:12:52.582 Mensen en andere. 1:12:52.844,1:12:57.703 En we houden ze dichtbij, en we[br]spreken als één stem voor de planeet. 1:12:57.923,1:13:02.352 Maar een deel van ons werk is ook[br]om alle van deze te laten zien 1:13:02.606,1:13:06.621 Wie vrede wenst hoe ze het[br]kunnen helpen bereiken. 1:13:06.939,1:13:12.235 Dus, we erkennen de[br]Schepper in jullie allemaal 1:13:12.373,1:13:16.216 en we willen dat u het[br]ook in uzelf herkent. 1:13:16.302,1:13:21.232 En zo zullen we de verandering worden[br]die we in de wereld willen zien. 1:13:21.882,1:13:26.812 Dus, als Rick alstublieft een opname[br]kan maken die we hebben gemaakt. 1:13:27.091,1:13:33.367 En we hopen dat dit u zal inspireren om[br]te begrijpen dat u de Schepper bent, 1:13:33.367,1:13:36.021 en u kunt deze vrede[br]met ons creëren. 1:13:37.330,1:13:41.237 Dus als we het geluid zouden kunnen spelen?[br]Dank je. 1:13:41.698,1:13:43.078 (RC) Oké. 1:13:48.179,1:13:53.410 We zaten samen de andere nacht,[br]de leden van de Aardraad, 1:13:53.418,1:13:56.437 en we chatten privé over 1:13:57.524,1:14:02.663 alles wat er in de wereld om ons[br]heen gebeurt, vooral in de regio. 1:14:03.024,1:14:09.824 En als Aardraad, of[br]als Universele Raad, 1:14:09.844,1:14:16.285 hoe kunnen we echt de situatie[br]beinvloeden die er gebeurt 1:14:16.285,1:14:20.230 op een goede manier, hoe we[br]de pure bedoeling hebben, 1:14:20.357,1:14:25.464 van, van vrede, ja we willen[br]dit herstellen of helpen, 1:14:25.464,1:14:30.534 herstel van de wereldwijde vrede.[br]Maar hoe gaan we dat doen? 1:14:30.574,1:14:35.994 Dus we hebben over dit idee gepraat[br]om de mogelijkheden van, van, 1:14:35.994,1:14:39.868 Ik als individu, als[br]onderdeel van dit team. 1:14:40.732,1:14:43.376 Als een persoon die geen[br]politiek persoon is, 1:14:43.376,1:14:47.502 wie is geen militaire[br]persoon, die geen rijkdom is 1:14:47.796,1:14:52.846 Hoe kan ik deze positieve veranderingen[br]creëren, hoe kan ik worden 1:14:52.988,1:15:00.141 iemand die invloed heeft op het behalen[br]van goede dingen voor alle mensen? 1:15:00.210,1:15:03.995 Met inbegrip van mijzelf, inclusief[br]mijn geliefde, inclusief mijn familie, 1:15:04.005,1:15:08.248 waaronder mijn geliefde land, inclusief[br]mijn landgenoten enzovoort en tot nu toe 1:15:08.248,1:15:11.464 Want we herhalen dit[br]allemaal, we zijn allemaal 1:15:12.223,1:15:15.911 broers en zussen, die in[br]een enkel huis wonen. 1:15:16.913,1:15:21.325 Dus tijdens ons gesprek en, en, 1:15:21.325,1:15:26.771 visualisaties, hebben we iets bereikt die we[br]realiseerden dat het goed is om het te delen 1:15:26.773,1:15:29.735 met al onze broers en zussen die[br]ons zouden kunnen aansluiten, 1:15:29.812,1:15:33.734 online, en later met de nieuwe[br]mensen die kunnen komen met ons. 1:15:33.772,1:15:38.335 Zo gezamenlijk creëren[br]we een grotere stem, 1:15:38.358,1:15:41.225 we kunnen dingen op een betere[br]manier bewerkstelligen. 1:15:41.343,1:15:46.245 We gingen terug naar het onderwijs[br]door onze meester, professor Keshe. 1:15:46.407,1:15:52.371 Het is niet moeilijk te begrijpen[br]dat we dit echt kunnen doen. 1:15:52.371,1:15:56.109 Als we gewoon teruggaan naar de[br]leringen, zoals hij is geweest 1:15:56.109,1:15:59.389 Geef het ons de afgelopen[br]jaren met genoegen. 1:16:02.154,1:16:04.502 Wie ben ik, als een single Human? 1:16:04.949,1:16:08.772 Nu weten we over de zielen,[br]nu weten we meer en meer, 1:16:08.772,1:16:12.984 over de zielen weten we[br]de kracht van de ziel. 1:16:12.984,1:16:16.472 We begrijpen het concept[br]van de schepping nu, 1:16:16.472,1:16:19.962 we begrijpen energie[br]beter dan ooit tevoren. 1:16:19.962,1:16:25.016 We weten nu hoe energie eigenlijk materie[br]creëert, of verandert in materie. 1:16:25.076,1:16:28.975 Niet alleen we weten dit,[br]maar we leren ook hoe 1:16:28.985,1:16:34.318 beïnvloeden, en precies wat[br]we van plan zijn te krijgen. 1:16:34.817,1:16:37.261 Dit is een belangrijke[br]prestatie, 1:16:37.261,1:16:41.941 en de manier waarop we worden[br]geleerd om GANS te gebruiken, 1:16:41.941,1:16:45.797 om een kankerprobleem op te lossen[br]in het lichaam van het menselijk, 1:16:45.797,1:16:48.681 we konden deze kennis uitbreiden,[br]we realiseerden ons, 1:16:48.681,1:16:50.496 dat we deze kennis zouden kunnen uitbreiden, 1:16:50.498,1:16:54.208 en, en gebruik het om de Kanker[br]van de Mensheid op te lossen. 1:16:56.270,1:16:59.181 Als we terug in onszelf gaan, 1:16:59.979,1:17:08.878 als we verbinding kunnen maken met onze eigen ziel, als[br]we binnen zouden kunnen beginnen, begint ik in mezelf. 1:17:09.645,1:17:16.466 Als ik mijn kennis en vaardigheden aanraak,[br]als ik met mijn eigen Essentie verbindt, 1:17:16.929,1:17:21.519 dan is mijn ziel, dat[br]natuurlijk een veld is, 1:17:21.519,1:17:26.754 van energie en sterker dan alles wat[br]ik kan voorstellen in mijn fysieke, 1:17:29.448,1:17:34.184 het wordt en het is voor mij duidelijk dat[br]dit een onderdeel is van de schepping, 1:17:34.184,1:17:38.504 Dit is een onderdeel van de Schepper,[br]ik ben een onderdeel van alles. 1:17:38.546,1:17:41.070 Net als jij, zoals[br]iedereen van jou. 1:17:41.254,1:17:43.508 Iedereen van jullie. 1:17:43.888,1:17:46.287 Als ik een deel van alles ben, 1:17:46.725,1:17:53.074 dus ik begrijp nu wat dit holografische[br]karakter van de schepping betekent. 1:17:53.146,1:17:59.066 Elk Epsilon van deze prachtige[br]Schepping, heeft de informatie van alles 1:17:59.066,1:18:02.955 dat ooit erin was[br]gebruikt of erin bestaat. 1:18:03.251,1:18:07.822 Dus als een epsilon, of als[br]een pixel, of als een punt, 1:18:07.822,1:18:11.551 in deze enorme en onbeperkte[br]hoeveelheid kennis. 1:18:11.551,1:18:13.917 Ik draag de kennis in mij. 1:18:13.917,1:18:17.556 Het gaat alles om ik vertrouwen op mezelf, 1:18:17.556,1:18:21.704 zodat ik deze kennis in[br]mij kan laten evolueren. 1:18:21.793,1:18:26.046 Dus we realiseren ons dat als we[br]diep in onszelf zouden kunnen gaan, 1:18:26.156,1:18:30.377 als we kunnen koppelen aan onze eigen[br]zelf en in tegenstelling tot iets anders, 1:18:30.377,1:18:33.025 we beginnen ons eigen[br]ziel te verheffen, 1:18:33.025,1:18:37.334 we beginnen ons opnieuw te verbinden[br]met de stroom van het leven, 1:18:37.352,1:18:41.406 deze prachtige stroom van het[br]Leven dat door mij heen gaat, 1:18:41.406,1:18:45.093 het kan de kwaliteit van mijn veld verbeteren. 1:18:45.111,1:18:50.251 En omdat ik deel uitmaken van alles,[br]ben je een onderdeel van mij, 1:18:50.261,1:18:53.175 dan kan ik andere velden om mij heen verbeteren, 1:18:53.175,1:18:59.298 gebaseerd op de, de boodschap[br]of de situatie, of de conditie, 1:18:59.298,1:19:02.298 dat dit gebied van mij nu creëert 1:19:02.574,1:19:05.429 Als we met elkaar verenigd worden, 1:19:06.313,1:19:09.314 dit heet het collectieve[br]bewustzijn. 1:19:09.462,1:19:14.828 Ons geluid wordt sterker dan ooit[br]tevoren, het groeit exponentieel. 1:19:14.828,1:19:18.992 Een plus een plus één is niet meer[br]drie, het kan honderden zijn. 1:19:19.161,1:19:23.208 Dus als een bepaald aantal[br]mensen bij elkaar komen 1:19:23.208,1:19:26.307 en zij worden verenigd[br]van hun harten, 1:19:27.371,1:19:31.057 als ze de verbinding met[br]hun eigen zielen voelen, 1:19:31.057,1:19:33.071 als ze beginnen met verheffen 1:19:33.071,1:19:36.625 met hun individuele zielen[br]en verbinden ze samen, 1:19:36.715,1:19:39.191 de energie, de informatie[br]die is gemaakt 1:19:39.191,1:19:43.203 zal enorm en sterk genoeg zijn om alles[br]anders in de wereld te beïnvloeden. 1:19:43.203,1:19:47.505 Vergeet niet, we zijn geselecteerd[br]voor bepaalde kwaliteiten 1:19:47.505,1:19:52.635 die al in ons bestaan, al[br]waren we ons niet bewust. 1:19:52.968,1:19:58.601 Degene die ons heeft gekozen om te vertegenwoordigen,[br]de verantwoordelijkheden die ons zijn gegeven, 1:19:58.603,1:20:00.248 Ze zagen dat in ons. 1:20:00.250,1:20:02.820 Het is tijd dat we dat[br]ook in onszelf zien, 1:20:02.820,1:20:06.669 dus ik kies deze vaardigheden[br]in mij te vertrouwen. 1:20:06.669,1:20:13.349 Ik denk en ik geloof dat dit zelfvertrouwen de[br]eerste sleutel is om de deur voor me te openen. 1:20:13.369,1:20:16.548 Ik vertrouw nu van mijn vaardigheden. 1:20:17.085,1:20:19.471 Ik kies om mijn ziel te openen. 1:20:19.471,1:20:23.866 Ik kies ervoor om van[br]binnen naar mij te komen 1:20:23.970,1:20:26.423 mijn eigen zielen verheffen, 1:20:26.609,1:20:30.079 met het doel van de creatie[br]van vrede en liefde. 1:20:30.109,1:20:34.763 Nu, als we over Liefde praten,[br]praten wij over het bewustzijn. 1:20:35.365,1:20:39.635 We praten over licht, we[br]praten over de Schepper, 1:20:39.957,1:20:44.474 omdat alles in het heelal is[br]gecreëerd op basis van bewustzijn. 1:20:44.474,1:20:46.485 Er is stroom van liefde in alles, 1:20:46.485,1:20:50.854 dus als ik in die liefde van het[br]bewustzijn, van de schepping, 1:20:51.315,1:20:55.450 deze openstelling in mij is[br]nu sneller dan ooit tevoren 1:20:55.450,1:20:59.352 omdat ik nu met de stroom[br]van het Leven stroomt. 1:20:59.352,1:21:04.804 Ik spreek over liefde, en deze keer, in[br]tegenstelling tot vele andere tijden, 1:21:04.804,1:21:09.336 Ik direct niet, ik wil die Liefde[br]niet naar mijn eigen zelf leiden. 1:21:09.720,1:21:13.168 Ik heb de andere dag een voorbeeld[br]gegeven aan mijn collega's, 1:21:13.214,1:21:14.932 in de Universal Council chat. 1:21:14.932,1:21:18.724 Ik zei: "Als ik zeg dat ik van vis hou",[br]is het niet echt ik houd van vis. 1:21:18.734,1:21:21.518 Ik hou van mezelf omdat[br]ik weet dat die vis, 1:21:21.518,1:21:23.861 Als het een deel van mij[br]is, zal het mij dienen. 1:21:23.861,1:21:28.569 Deze keer, anders wil ik de[br]Magnetische kracht worden. 1:21:28.569,1:21:31.928 Ik wil die liefde uit[br]mijn hart uitproberen 1:21:31.928,1:21:35.443 gebaseerd op de stroom van[br]het universele bewustzijn, 1:21:35.505,1:21:37.247 gebaseerd op de stroom[br]van de schepping. 1:21:37.247,1:21:43.078 En als ik in mijn eigen ziel tik om mijn eigen[br]ziel eerst en voor altijd te verheffen, 1:21:43.219,1:21:48.363 dan heb ik iets uit te drukken, dan[br]heb ik mensen, vrienden, collega's, 1:21:48.363,1:21:52.304 open-minded en openhartige[br]mensen zoals ieder van jullie, 1:21:52.304,1:21:55.809 wie is er bewust om te geven. 1:21:55.809,1:22:01.496 Dus we krijgen verbinding met elkaar.[br]Als ik zeg, "ik" ben ik jou 1:22:01.566,1:22:05.090 In kwantumwetenschap, elk punt 1:22:05.090,1:22:09.350 kunnen op verschillende plaatsen op[br]verschillende tijdstippen tegelijk bestaan. 1:22:10.736,1:22:14.444 Dus, als dat waar is, als ik ben, 1:22:14.444,1:22:17.464 dan ben ik tegelijkertijd[br]jij en jij ben ik, 1:22:17.464,1:22:20.643 dus eigenlijk is er geen[br]'ik' en er is geen 'jij'. 1:22:20.675,1:22:24.631 Het is slechts één enkele verenigde velden. 1:22:25.051,1:22:29.534 We vonden dit de andere nacht en[br]we hebben het twee keer beoefend, 1:22:29.534,1:22:33.627 en ieder van ons voelde[br]zich geweldig geweldig. 1:22:35.311,1:22:38.611 Dus, ik vraag nederig alle jullie, 1:22:38.611,1:22:47.466 broers en zussen, die in deze geschiedenis[br]hebben deelgenomen aan deze prachtige tijd, 1:22:47.934,1:22:50.153 met de bewuste bewustwording[br]in ons gezet, 1:22:50.155,1:22:53.136 met de verantwoordelijkheden[br]die ons worden gegeven, 1:22:53.146,1:22:55.769 uit vrijgevigheid en genade, 1:22:56.314,1:23:00.768 we zetten onze handen samen,[br]we openen onze harten. 1:23:00.880,1:23:06.079 We proberen, zonder moeite te[br]proberen, we willen gewoon, 1:23:06.079,1:23:09.382 en willen onze eigen[br]zielen verheffen, 1:23:10.413,1:23:15.724 om ons eigen bewustzijn eerst op te[br]heffen, en dan verbinden wij elkaar. 1:23:15.886,1:23:19.234 Wanneer ik jou ben en jij ben[br]ik, wie zijn we in totaal? 1:23:19.234,1:23:23.293 Wij zijn de totaliteit.[br]Wij zijn alles wat er is. 1:23:24.081,1:23:28.944 Als ik als een pixel in dit heelal,[br]als een holografische pixel, 1:23:28.944,1:23:32.301 draag de volledige informatie[br]van de schepping in mij, 1:23:32.301,1:23:37.302 dan ben ik krachtig, en ik kies deze[br]kracht in mij vandaag te vertrouwen, 1:23:37.449,1:23:40.748 en ik wil deze kracht in[br]mij vandaag vertrouwen, 1:23:40.748,1:23:42.785 en met open hart, 1:23:43.201,1:23:50.303 Ik wil die stroom van het Leven, de stroom[br]van liefde overbrengen of overbrengen, 1:23:50.303,1:23:53.649 stroom van bewustzijn,[br]stroom van licht door mij, 1:23:54.052,1:23:57.329 als een uniforme totaliteit[br]met jullie allemaal, 1:23:57.329,1:24:04.386 en elke andere Soul die op elk gewenst moment[br]in het verleden of in de toekomst wil meedoen, 1:24:04.588,1:24:10.269 te streven naar alle die[br]losgekoppelde zielen, 1:24:10.269,1:24:14.154 van een groep leiders die[br]aan de macht houden, 1:24:14.214,1:24:16.629 en de politie en het leger, 1:24:16.631,1:24:20.622 degene die voor zichzelf[br]enorme rijkdom creëren 1:24:20.624,1:24:25.605 en elke mens pijn doen en alle[br]natuur en het... pijn doen 1:24:25.617,1:24:32.744 en alles wat er mee meegaat en ik wil[br]naar hun disconnectie-onderdeel streven. 1:24:32.814,1:24:36.422 Ik wil hen verhelderen,[br]wij, en als ik zeg "ik" 1:24:36.422,1:24:39.050 Ik spreek het namens allen 1:24:39.050,1:24:42.398 andere zielen die nu op[br]dit moment me aansluiten 1:24:42.398,1:24:46.614 om dit prachtige licht van liefde te projecteren 1:24:46.614,1:24:52.751 door al die zwarte punten of[br]losgekoppelde zielen van diegenen 1:24:54.050,1:24:57.556 Menselijke uitziende[br]entiteiten, wat ze ook zijn. 1:24:57.700,1:25:01.830 Ik ga niet met hen vechten.[br]Ik wil geen ander gevecht kiezen. 1:25:01.830,1:25:04.113 Ik ben moe van oorlog. Ik heb het gezien. 1:25:04.113,1:25:08.415 Ik heb mensen gezien, die[br]onschuldige mensen verbranden, 1:25:08.415,1:25:13.045 vanwege chemische wapens, door[br]andere slechte wapens gebruikt. 1:25:13.045,1:25:17.192 Ik heb kinderen gezien die hun ouders hebben[br]verloren toen ze het meest nodig hadden. 1:25:17.192,1:25:19.176 Het is te pijnlijk. 1:25:19.248,1:25:21.526 Ik wil dat niet oefenen.[br]Ik wil dat niet voelen. 1:25:21.526,1:25:23.794 Ik wil dat niet meer ervaren. 1:25:23.794,1:25:28.117 Dus, ik wil in plaats daarvan[br]dat mooie licht van Liefde, 1:25:28.117,1:25:32.442 van het bewustzijn, door de[br]stroom van de schepping, 1:25:32.442,1:25:34.636 door de stroom van de Schepper zelf. 1:25:34.636,1:25:37.570 Wat is een combinatie[br]van ons allemaal samen, 1:25:37.570,1:25:41.499 wijzen op de ziel van die mensen 1:25:41.579,1:25:44.893 wie moeten de leiders zijn[br]die de mensen ondersteunen, 1:25:44.895,1:25:47.889 maar in plaats daarvan dienen[br]zij hun eigen hebzucht 1:25:48.493,1:25:51.460 door rijkdom te verzamelen,[br]door kansen weg te nemen 1:25:51.462,1:25:53.512 van anderen, door de oorlogen te creëren, 1:25:53.514,1:25:57.512 om te wensen dat hun ziel[br]opnieuw wordt aangesloten. 1:25:57.587,1:26:00.938 Dus als hun licht[br]in hen stroomt, 1:26:00.938,1:26:04.937 hopelijk zullen hun ogen open zijn[br]en ze kunnen de waarheid zien. 1:26:05.098,1:26:10.252 Deze keer van binnen, deze keer met enige[br]dekking, deze keer de blote waarheid 1:26:10.252,1:26:12.575 over zichzelf, over wat ze doen, 1:26:12.575,1:26:15.725 en wat ze zouden kunnen verwachten[br]als ze niet veranderen. 1:26:15.725,1:26:21.266 Ik wens, en mijn bedoeling[br]is achter deze wens, 1:26:21.266,1:26:24.271 met inbegrip van de bedoeling van[br]elke andere ziel die is aangesloten, 1:26:24.271,1:26:26.438 wie heeft me nu op dit[br]moment meegemaakt 1:26:26.438,1:26:30.124 in de toekomst of het verleden[br]of de huidige tijd, ongeacht 1:26:31.018,1:26:34.605 zegenen die losgekoppelde zielen zegenen 1:26:34.605,1:26:38.231 opnieuw worden verhoogd,[br]opnieuw aangesloten worden, 1:26:38.231,1:26:42.867 terug te komen naar de stroom van[br]de stroom van Leven en Liefde 1:26:42.945,1:26:46.198 in een betere toekomst met de[br]wens voor een betere toekomst 1:26:46.198,1:26:50.384 voor elke mens om mee te komen,[br]zodat ze de rijkdom kunnen delen, 1:26:50.384,1:26:54.785 Ze kunnen de kennis delen die ze kunnen[br]creëren, we kunnen een betere toekomst creëren 1:26:54.785,1:26:57.410 voor onze komende generaties. 1:26:57.720,1:27:02.707 Het wordt ons allemaal gegeven door[br]deze paar jaar van prachtig onderricht. 1:27:02.707,1:27:06.417 Het is allemaal aan ons gegeven, we[br]hebben de middelen, we hebben de kennis. 1:27:06.437,1:27:08.995 We begrijpen nu beter dan ooit tevoren. 1:27:08.995,1:27:14.102 Het is ik, het is jou mijn vriend,[br]het is een combinatie van ons samen. 1:27:14.102,1:27:15.780 Het is ons hart. 1:27:15.782,1:27:20.119 Wanneer het projectief Liefde[br]onvoorwaardelijk naar buiten kent, 1:27:20.119,1:27:24.132 niet deze keer naar binnen, het[br]gaat niet om een van ons meer. 1:27:24.132,1:27:31.433 Het gaat allemaal om onze collectie als de mensheid om[br]onze zielen te verhogen om onze trillingen te verhogen 1:27:31.433,1:27:34.227 zodat we uiteindelijk[br]kunnen opvoeden 1:27:34.227,1:27:39.328 de andere trillingen die op de een of andere[br]manier in de materiële wereld zijn geplakt. 1:27:39.430,1:27:44.459 Wie heeft hun hoop en hun veiligheid[br]en veiligheid verloren en nu 1:27:44.459,1:27:48.309 ze proberen het te vervullen met[br]meer en meer geld te komen. 1:27:48.642,1:27:52.689 Als ze dat denken, maakt het niet[br]uit waar dit geld vandaan komt. 1:27:52.689,1:27:57.771 Het maakt niet uit of dit geld het resultaat[br]is van de verkoop van wapens, oorlogen, drugs, 1:27:57.771,1:28:01.141 mensenhandel, pijn[br]doen, stelen, liggen. 1:28:01.141,1:28:03.595 Alle zaken voor hen zijn het geld. 1:28:03.595,1:28:07.763 Nu willen we hen verhelderen om dat te[br]weten, ze hebben dat geld niet nodig. 1:28:07.763,1:28:11.243 Ze kunnen het laten gaan, ze zijn[br]veilig, ze zullen veilig zijn. 1:28:11.243,1:28:13.889 Ze hebben een betere toekomst[br]en alles wat ze moeten doen 1:28:13.889,1:28:18.848 is om deze heraansluiting mogelijk te maken[br]en met onze bedoeling voor deze vrede, 1:28:18.848,1:28:21.608 met de bedoeling om de mooie[br]dingen te komen welke 1:28:21.608,1:28:24.515 zou elke mensheid in[br]de toekomst dienen. 1:28:24.515,1:28:29.402 We hebben de kans om hun zielen te verheffen.[br]Laten we nu onze handen bij elkaar zetten, 1:28:29.404,1:28:33.678 en laat deze wens gebeuren, en[br]laten we het in ons hart geloven 1:28:33.678,1:28:38.385 dat het moment dat we verbonden[br]zijn, deze wens al is gebeurd 1:28:38.387,1:28:44.403 Ik zie het, en ik weet dat ik[br]al heb, we hebben al beïnvloed 1:28:44.403,1:28:47.479 alles dat er rondom[br]ons is gebeurd. 1:28:47.479,1:28:51.476 Het zou veel slechter kunnen zijn. Tot[br]nu toe zijn dingen onder controle, 1:28:51.476,1:28:52.987 en dit is onze impact. 1:28:52.987,1:28:56.818 Lats... Het is tijd om[br]onze kracht te vertrouwen, 1:28:56.818,1:29:00.867 om te weten dat we het kunnen doen,[br]om te weten dat we het hebben gedaan. 1:29:01.232,1:29:06.743 Open onze harten. We veronderstellen dat[br]we allemaal onze handen bij elkaar staan. 1:29:06.743,1:29:12.299 We voelen elkaar constant, met inbegrip[br]van onze geliefde Moeder Aarde, 1:29:12.692,1:29:15.270 en wens het beste om te komen, 1:29:15.270,1:29:21.849 Wens dat alle duisternis verwijderd moeten[br]worden zodra het licht hen heeft aangeraakt. 1:29:21.924,1:29:26.433 Laten we een onbeperkt aantal aangenaam[br]licht van Creation and Love voorstellen, 1:29:26.503,1:29:29.636 met het doel om een donkere[br]punt te verwijderen 1:29:29.636,1:29:33.533 die ooit in de ziel[br]van een mens bestaat 1:29:33.535,1:29:36.583 wie de anderen opzettelijk[br]heeft gewond. 1:29:36.583,1:29:40.870 Laten we daarvoor bidden en laten[br]we geloven dat het al is gebeurd. 1:29:58.089,1:30:01.324 Onthoud, ik ben jou. 1:30:01.599,1:30:05.994 Het was niet mijn stem, dat heb ik niet gecreëerd.[br]Het stroomt gewoon door mij. 1:30:06.684,1:30:08.059 Jij bent mij. 1:30:08.715,1:30:12.752 We zijn elkaar, er is geen scheiding.[br]Het is maar een hart. 1:30:16.243,1:30:18.386 Het is maar een creatie. 1:30:18.649,1:30:22.563 Dat is de ware betekenis,[br]en ik vertrouw mezelf nu 1:30:22.563,1:30:25.832 met alle macht is[br]mij ooit gegeven, 1:30:25.904,1:30:30.656 dat ik dit kan doen, kunnen we dit doen. 1:30:30.804,1:30:32.595 We hebben het al gedaan. 1:30:32.595,1:30:36.239 Hoe meer zelfvertrouwen er[br]gebeurt, hoe beter resultaat, 1:30:36.239,1:30:38.921 de snellere resultaten[br]worden bereikt. 1:30:40.175,1:30:44.822 Het is heel duidelijk dat ik de[br]toekomst nu zie. Ik ben niet bang. 1:30:46.760,1:30:49.708 Ik ben niet meer na het verzamelen van dingen. 1:30:51.234,1:30:57.051 Ik ben klaar om te leren. Ik ben aan het veranderen,[br]en dat is de betekenis van ik hier te zijn, 1:30:58.490,1:31:00.836 en ik ben trots op mezelf 1:31:01.220,1:31:04.784 om dit punt te bereiken, om[br]de Waarheid in mij te zien, 1:31:04.992,1:31:08.636 om de verbinding in mij te zien,[br]om de kracht in mij te zien, 1:31:08.875,1:31:14.504 en ik kies ervoor om deze kracht verstandig[br]te gebruiken, in slechts één doel, 1:31:14.504,1:31:20.322 en dat is het dienen van anderen,[br]en dat wordt verenigd met anderen, 1:31:21.601,1:31:25.799 en ik weet dat je hetzelfde voelde[br]en ik ben trots op jullie allemaal. 1:31:25.801,1:31:30.333 Iedereen die hier geluisterd[br]is, wees trots op jezelf. 1:31:30.877,1:31:36.568 Wij maken een verschil, een[br]eeuwig verschil in onze toekomst. 1:31:36.568,1:31:40.323 Wij veranderen de toekomst.[br]Wij veranderen het verleden. 1:31:40.323,1:31:45.225 Wij veranderen alles[br]op de mooiste manier. 1:31:45.353,1:31:49.035 Alleen onvoorwaardelijke Liefde[br]naar buiten, met de wens 1:31:49.035,1:31:52.898 dat geen duisternis in een[br]menselijke ziel zal blijven, 1:31:53.005,1:31:56.280 met de wens dat deze[br]verlichting ons zal helpen 1:31:56.280,1:31:58.870 om in de volgende stap van[br]onze evolutie te gaan, 1:31:58.870,1:32:02.683 met de wens dat ieder van jullie[br]heel snel een dag elkaar zal zien 1:32:02.733,1:32:05.253 met onze andere[br]broers en zussen daar 1:32:05.253,1:32:08.811 de kennis delen en genieten[br]van wat we hebben behaald. 1:32:09.182,1:32:11.872 God zegene onze meester[br]professor Keshe. 1:32:11.872,1:32:13.569 Wij zijn altijd trots op u. 1:32:13.569,1:32:18.677 Wij allen, ik ben, van de onderkant van mijn[br]hart, met wat je met de mensheid hebt gedeeld. 1:32:18.749,1:32:22.348 Wij wensen uw bescherming[br]en met de veiligheid, 1:32:22.348,1:32:26.312 en degene die van je houden,[br]allemaal zijn beschermd. 1:32:27.246,1:32:29.235 Bedankt voor het geven[br]van deze kennis aan ons. 1:32:29.235,1:32:33.068 Dank u voor het helpen van ons om[br]de waarheid in ons te verkennen 1:32:33.864,1:32:37.734 en, en het is belangrijk voor ons om[br]meer en meer mensen in te brengen 1:32:37.734,1:32:41.439 zodat ze kunnen beginnen te[br]voelen wat we nu voelen. 1:32:41.463,1:32:45.227 Het is voor hen, het is voor ieder van ons. 1:32:45.321,1:32:50.017 Het is tijd om de ziel echt te[br]verheffen, en dit is wat we doen, 1:32:50.017,1:32:56.386 en we zijn meer dan krachtig[br]dan we ooit hebben gedacht. 1:32:56.386,1:32:58.761 Het gaat alles om hoeveel ik mezelf vertrouw. 1:32:58.761,1:33:05.297 Vandaag wil ik dat jullie zo veel mogelijk[br]vertrouwen in deze kracht in je hart. 1:33:05.297,1:33:07.844 Er is niets om je terug te houden. 1:33:08.862,1:33:10.519 God zegene jullie allemaal. 1:33:17.854,1:33:22.834 (SE) Lisa is er nog iets wat[br]je van de Aardraad wil zeggen. 1:33:24.486,1:33:26.406 (LM) Niet op dit moment Sandy, 1:33:26.406,1:33:34.376 Ik denk dat het de kernteam is om[br]te zeggen wat ze willen zeggen. 1:33:35.477,1:33:38.747 (SE) Oke... Rick? 1:33:39.678,1:33:44.048 Zou het laatste deel[br]van het document... 1:33:47.722,1:33:50.752 (RC) Ik heb dat nu[br]en ik kan dat lezen. 1:33:51.178,1:33:53.108 (SE) Dat zou geweldig zijn, bedankt 1:33:53.437,1:33:54.417 (RC) Oké 1:33:56.216,1:34:00.376 Dit is de verklaring[br]van het KF Core Team. 1:34:01.363,1:34:05.853 Het hoofdwerk van de leden van[br]het Keshe Foundation Core Team 1:34:05.853,1:34:09.603 is onvoorwaardelijk[br]van de ziel te geven 1:34:09.633,1:34:14.223 aan degenen die nodig hebben,[br]en zoveel als nodig. 1:34:14.845,1:34:18.385 Op dit moment geeft het[br]Core Team van de ziel 1:34:18.485,1:34:22.095 aan de zielen van alle[br]moslims in de wereld. 1:34:22.469,1:34:26.239 Wij geven vooral aan[br]die zielen die lijden, 1:34:26.440,1:34:29.750 en aan degenen die dit[br]lijden veroorzaken. 1:34:30.501,1:34:34.231 Wij willen zielen[br]verheffen en verlichten. 1:34:34.502,1:34:41.262 Wij geven van onze onbeperkt essentie, en[br]omringen met onvoorwaardelijke liefde. 1:34:41.831,1:34:46.401 Het doel is vrede.[br]Er zal vrede zijn. 1:34:47.935,1:34:50.055 Keshe Foundation Core Team 1:34:51.696,1:34:53.046 Dank je. 1:34:59.136,1:35:00.372 (SE) Bedankt Rick 1:35:00.372,1:35:04.046 (RC) Het spijt me, ik realiseerde me[br]gewoon dat niet op de Livestream kwam. 1:35:04.046,1:35:07.526 Ik heb daar geen[br]spreker over gehad. 1:35:08.676,1:35:11.483 Ik weet niet zeker wat ik moet doen,[br]misschien moet ik het opnieuw lezen 1:35:11.483,1:35:14.843 (SE) Ja... Oké (RC) voor... voor[br]het voordeel van Livestream. 1:35:14.843,1:35:17.663 Sorry daarvoor, maar laten[br]we het opnieuw doorlopen. 1:35:17.709,1:35:18.919 (SE) Zeker! 1:35:19.561,1:35:23.091 (RC) Dit is de verklaring[br]van het KF Core Team. 1:35:23.354,1:35:27.325 Het hoofdwerk van de leden van[br]het Keshe Foundation Core Team 1:35:27.325,1:35:30.355 is onvoorwaardelijk van de ziel te geven 1:35:30.355,1:35:34.225 aan degenen die nodig hebben,[br]en zoveel als nodig. 1:35:34.892,1:35:38.792 Op dit moment geeft het Core[br]Team van de ziel aan de zielen 1:35:38.792,1:35:41.472 van alle moslims in de wereld. 1:35:42.033,1:35:45.333 Wij geven vooral aan[br]die zielen die lijden, 1:35:45.413,1:35:48.853 en aan degenen die dit[br]lijden veroorzaken. 1:35:49.109,1:35:52.749 Wij willen zielen[br]verheffen en verlichten. 1:35:53.005,1:35:59.235 Wij geven van onze onbeperkt essentie, en[br]omringen met onvoorwaardelijke liefde. 1:35:59.770,1:36:03.740 Het doel is vrede.[br]En er zal vrede zijn. 1:36:04.737,1:36:06.737 Keshe Foundation Core Team 1:36:10.242,1:36:12.762 Oké, ik denk dat we die[br]tijd hebben gevangen. 1:36:14.735,1:36:18.685 (SE) Zijn er core-leden, 1:36:19.398,1:36:24.538 Aardraadsleden of[br]Universele Raadsleden, 1:36:24.791,1:36:30.111 dat spreekt graag namens[br]de Brief van Vrede, 1:36:31.483,1:36:33.263 naar de moslimwereld. 1:36:41.825,1:36:44.085 Hoewel ik beginnen te[br]spreken, betekent dat je niet 1:36:44.085,1:36:46.885 kan me niet onderbreken[br]als je iets wilt zeggen. 1:36:47.331,1:36:50.951 Ik wil gewoon zeggen dat dit[br]een doorlopend proces is 1:36:51.932,1:36:54.542 Dit, dit heb je vandaag gehoord 1:36:54.542,1:37:00.482 was in feite de[br]eerste echte aanpak. 1:37:00.881,1:37:03.961 En we hebben plannen om 1:37:05.624,1:37:12.934 Blijf er verder werken aan en meer[br]documenten over de Blue Print. 1:37:13.634,1:37:18.194 Zoals de heer Keshe heeft beschreven[br]en Parviz ook beschreven, 1:37:18.194,1:37:24.774 en ook aan brieven aan[br]andere religies werken. 1:37:24.774,1:37:29.434 Of groepen die dat moeten voelen 1:37:30.479,1:37:33.629 en hebben de kennis dat we[br]zijn, dat we voor hen bidden. 1:37:33.629,1:37:36.649 Dat geven we van onze zielen aan hen 1:37:37.180,1:37:41.110 Zo dat ze kunnen, weten[br]dat we ze ondersteunen. 1:37:41.976,1:37:44.536 Dus daarmee. 1:37:45.105,1:37:52.065 Ik zou deze presentatie van de Brief voor[br]Vrede voor de moslimwereld willen zeggen 1:37:52.244,1:37:56.554 Uit het samenwerkende[br]werk van het Core Team, 1:37:56.554,1:38:00.014 Universele Raad en Aarde[br]Raad van de Keshe Stichting. 1:38:00.696,1:38:04.146 Ah, dit is...[br]wat we moeten laten zien. 1:38:04.146,1:38:05.506 Hartelijk bedankt. 1:38:06.404,1:38:10.194 Is er nog iets wat je zou willen voor[br]mij om de heer Keshe te beschrijven? 1:38:17.228,1:38:21.248 (MK) Niet echt, dit is jouw[br]werk zoals ik al eerder zei. 1:38:24.359,1:38:26.739 Terwijl ik het[br]overige deel van het 1:38:26.739,1:38:29.840 Keshe Foundation werkt aan[br]verschillende managementteams. 1:38:31.410,1:38:34.520 Dit is het onderdeel dat ik vroeger[br]heb gedaan en nu is het geworden 1:38:34.520,1:38:37.750 de verantwoordelijkheid van[br]de opbouw van de structuur. 1:38:38.262,1:38:42.892 Zoals ik al zei, heb ik met Armen gesproken:[br]'Ik ben in alle essentie op pensioen.' 1:38:43.735,1:38:49.235 Omdat we genoeg hebben geleerd om[br]de Soul of the Man te volwassenen. 1:38:50.797,1:38:53.517 En het is aan de man[br]om het pad te kiezen. 1:38:54.684,1:38:58.414 Met verloop van tijd laat ons werk zien dat het is 1:39:01.158,1:39:03.788 wat ik noem, 'verandering in het pad' 1:39:04.100,1:39:07.500 En ons werk zal laten zien hoe[br]we de mensheid hebben veranderd 1:39:07.550,1:39:09.460 door ons eigen werk. 1:39:10.344,1:39:12.394 Als niet dat we zijn gerijpt. 1:39:12.917,1:39:16.017 Meer inzicht hebben[br]in onze eigen ziel 1:39:16.389,1:39:20.529 we weten dat het heel gemakkelijk[br]is om andere zielen te bereiken. 1:39:23.472,1:39:26.992 Zoals velen van u weten,[br]hebben we hier een MOZHAN-team 1:39:26.992,1:39:29.474 we proberen te verlichten, 1:39:29.797,1:39:35.737 het werk van hun eigen[br]entiteit kunnen begrijpen. 1:39:35.953,1:39:41.443 En op zoveel manieren...[br]ik verklaar ze regelmatig 1:39:42.850,1:39:47.920 dat van de tijd van het begin,[br]de mens altijd gedacht, 1:39:48.259,1:39:51.529 Zijn echte bestaan[br]was er ergens daar 1:39:52.716,1:39:55.579 In de volwassenheid van[br]het begrijpen van meer, 1:39:55.581,1:39:57.350 hij noemde het een 'ziel'. 1:39:57.352,1:40:00.850 En dan, in het begrijpen van de ziel 1:40:01.090,1:40:05.311 hij kon zichzelf niet[br]zien dat hijzelf is. 1:40:05.891,1:40:10.758 Naarmate de man zich verrijkt heeft om meer van de[br]wetenschap van de lichamelijkheid te begrijpen, 1:40:11.211,1:40:15.321 het is de tijd en het werk[br]van boodschappers zoals wij, 1:40:15.741,1:40:20.901 om aan de rest van de mensheid te verklaren[br]dat de ziel van de mens binnen de man is. 1:40:21.001,1:40:23.221 Niet alleen ergens daar. 1:40:24.945,1:40:29.885 Zoals ik al eerder zei: 'Toen de[br]eerste man zei' de aarde is rond ' 1:40:30.521,1:40:33.301 we weten alles wat ze met hem gedaan hebben ". 1:40:37.125,1:40:40.215 Nu is het bericht eenvoudig. 1:40:41.259,1:40:43.631 De ziel van de man is binnen de man. 1:40:43.661,1:40:47.801 En het is zo krachtig dat het[br]het heelal kan uitbreiden. 1:40:48.612,1:40:50.972 En hieruit leren we één ding. 1:40:52.726,1:41:02.076 Als we als één ziel de hele dimensie van[br]de lichamelijke entiteit kunnen bereiken, 1:41:02.145,1:41:08.105 dus de ziel van de man is buitengewoon[br]krachtig om anderen te kunnen doen. 1:41:09.798,1:41:15.352 Om anderen te kunnen veranderen. Om dat[br]te kunnen geven door balans te geven 1:41:15.352,1:41:18.452 het brengt evenwicht voor[br]zichzelf en voor de anderen. 1:41:19.115,1:41:23.255 Het is erg moeilijk voor velen[br]van ons om te accepteren 1:41:23.347,1:41:27.797 dat onze ziel binnen[br]onze structuur ligt. 1:41:29.102,1:41:32.862 Door uit te zijn,[br]zouden we kunnen, 1:41:33.298,1:41:38.718 op zo veel manieren, schuldig het,[br]gebruik het, misbruik het en de rest. 1:41:39.217,1:41:40.527 Maar nu, met het[br]nieuwe onderwijs, 1:41:40.527,1:41:43.907 we begrijpen dat onze ziel binnen[br]het centrum van onze hersenen ligt. 1:41:43.927,1:41:48.977 We kunnen het vinden, we kunnen het plaatsen, zoals[br]we met onze neus kunnen doen, met onze tenen. 1:41:50.860,1:41:53.900 Een van de grootste problemen[br]voor de mens zal zijn, 1:41:53.900,1:41:58.662 "Hoe kan ik het in contact krijgen met het,[br]wanneer het al in contact is met mij?" 1:41:58.682,1:42:04.432 'Is de schepper van mij. Hoe kan ik contact[br]opnemen met mijn schepper die ik ben?' 1:42:05.701,1:42:08.591 Dit zal voor veel[br]mensen erg hard worden. 1:42:09.616,1:42:12.356 Het enige wat we[br]moeten begrijpen, 1:42:12.366,1:42:17.746 Is ik, die vanwege mij,[br]de ziel in mij bestaat. 1:42:19.999,1:42:24.109 En, onbestaand in de[br]werking van mijn ziel. 1:42:24.660,1:42:30.650 Zoals een van de studenten zei: 'Laten we onze[br]ogen naar binnen kijken en in onze ziel kijken.' 1:42:31.847,1:42:35.837 We zullen niets zien omdat[br]het geen dimensie heeft. 1:42:35.848,1:42:42.118 Het heeft geen fysiek en het[br]bestaan bevestigt ons bestaan. 1:42:43.248,1:42:48.088 We bestaan daardoor en[br]we zijn er van gemaakt. 1:42:48.889,1:42:52.169 In de leringen zullen we[br]heel erg een ding volgen, 1:42:52.169,1:42:54.459 en we begrijpen het gemakkelijk. 1:42:55.647,1:42:59.727 Op zo veel manieren, wanneer een[br]ei en een sperma samenkomen, 1:42:59.989,1:43:02.229 ieder draagt hun eigen ziel 1:43:06.766,1:43:10.976 Bij het mengen, op het accepteren[br]van elkaars balansvelden 1:43:10.976,1:43:13.826 maar een beetje van de[br]verschillende sterkte, 1:43:13.898,1:43:18.998 dit leidde tot de rotatie... dyna...[br]dynamiek van de ziel. 1:43:19.718,1:43:26.127 En in die richting, als de twee[br]zielen van het sperma en het ei, 1:43:26.127,1:43:28.776 in het proberen om[br]elkaar in te halen, 1:43:28.796,1:43:32.126 maak een beweging in de[br]moederskoot van de moeder, 1:43:32.206,1:43:36.476 ze absorberen meer en meer energie[br]uit het milieu van de vloeistof, 1:43:36.523,1:43:38.953 de oceaan van het leven van de moeder 1:43:39.469,1:43:42.119 En als ze meer en meer[br]energie absorberen, 1:43:43.105,1:43:48.019 door de parameters bestaan binnen[br]de structuur van het heelal 1:43:48.019,1:43:51.819 Ze kunnen vasthouden aan een bepaald[br]bedrag, en dan verdelen ze. 1:43:51.902,1:43:55.872 Ze moeten verdelen om te kunnen[br]vasthouden aan wat ze absorberen. 1:43:56.464,1:44:00.464 En in dat proces, als ze[br]absorberen voorbestemd 1:44:00.464,1:44:04.904 hoeveelheid van wat ze kunnen absorberen[br]is ingevoerd uit het ei en het sperma. 1:44:05.683,1:44:09.073 Deze structuur van[br]de rotatie van... 1:44:09.233,1:44:14.393 Velden tussen de ziel van het[br]ei en de ziel van het sperma 1:44:14.418,1:44:19.325 in dynamiek en absorberen steeds meer[br]energie uit de vloeistof van het leven, 1:44:19.325,1:44:24.065 wat het moeder's leven is, leidt[br]het tot verdeling van meer 1:44:24.065,1:44:29.263 omdat elke zaak kan vasthouden, laten we[br]zeggen dat er een kilowatt energie is, 1:44:29.263,1:44:33.523 nu absorberen ze drie, zodat[br]het in 3 moet verdelen 1:44:33.537,1:44:37.557 en zo is de verdeling van het[br]leven en het begin van het leven. 1:44:37.557,1:44:44.845 Dan komt het tot op het punt waar deze[br]massa's elk hun eigen velden dragen, 1:44:44.845,1:44:51.015 In kracht van de dynamiek worden[br]ze als een gel, maar alles werkt, 1:44:51.015,1:44:58.885 alle dynamische velden veranderen en[br]dan op dat punt, allemaal in één punt 1:44:59.151,1:45:05.201 Laat al hun velden vrij van de zekere kracht[br]die de gemeenschappelijke noemer met allen is 1:45:05.919,1:45:10.739 in het midden van de hele structuur.[br][Hoest] 1:45:10.789,1:45:14.661 En dat is het moment waarop de[br]Ziel van de Mens wordt gecreëerd, 1:45:14.661,1:45:17.511 en een entiteit wordt een. 1:45:19.154,1:45:23.294 Het is op dat moment, waar[br]met de kennis en informatie 1:45:23.294,1:45:27.644 die is afkomstig van[br]het sperma en het ei, 1:45:27.644,1:45:30.544 uit de historische[br]achtergrond van de twee 1:45:31.783,1:45:37.513 dan begint de botten, het[br]hart en alles anders. 1:45:38.170,1:45:42.460 Dus, de ziel van de mens is afkomstig[br]van de entiteit van fysiekheid, 1:45:42.460,1:45:46.560 waar zelf uit de velden[br]van het heelal kwam. 1:45:48.396,1:45:54.756 Het fysieke leven van de mens is een broeikas van[br]een andere dimensie, in een specifieke sterkte. 1:45:55.159,1:46:01.089 Ons lichaam is een filter voor een[br]specifieke krachtverzameling velden 1:46:01.089,1:46:03.209 die we de Soul of the Man noemen. 1:46:05.444,1:46:10.586 We absorberen energie door het[br]en daardoor, in wat uit geeft, 1:46:10.636,1:46:13.506 we verkrijgen en[br]bereiken onze fysiek. 1:46:15.022,1:46:18.492 Als we naar de volgende[br]stap van begrip gaan, 1:46:18.554,1:46:22.544 dat in de vermindering van kracht[br]uit de Essentie van haar schepping, 1:46:22.584,1:46:27.634 wat is de ziel van de man, de[br]hersenen van de man in het filteren 1:46:27.662,1:46:31.952 beslist de vorm en grootte en emotie[br]van de lichamelijkheid van de man. 1:46:32.505,1:46:37.887 Als de mens rijpt om te begrijpen naar[br]de volgende stap van de schepping, 1:46:37.907,1:46:45.217 dat wil zeggen, als we deze planeet verlaten,[br]is Amino Acid de conditie van deze planeet, 1:46:45.623,1:46:51.683 het Aminozuur van het Leven[br]op deze planeet is CHON. 1:46:53.457,1:47:00.311 Wanneer u in de spanningen van het heelal[br]gaat met een hoger of lager krachtveld 1:47:00.311,1:47:06.131 dit wordt...[br]onbereikbaar. 1:47:06.685,1:47:10.755 Veel van jullie, ik leer,[br]zoals ik de MOZHAN's leer, 1:47:10.796,1:47:15.046 is dat we spreken over detachering.[br][Hoest] 1:47:15.158,1:47:16.784 Wat is loslating? 1:47:16.804,1:47:19.584 We noemen het, omdat we[br]materialistisch zijn, 1:47:19.616,1:47:24.616 Ik word vrij van de metalen, ik word van[br]het goud af, het huis, God weet wat 1:47:24.642,1:47:29.886 en ik ben losgekomen. Maar de ware losbandigheid[br]komt wanneer de man in de ruimte gaat 1:47:29.886,1:47:34.556 en hij ontdekt, zelfs zijn hersenen,[br]die is gemaakt van het aminozuur, 1:47:34.633,1:47:40.063 wordt een onderdeel van het[br]universele veld en bestaat niet. 1:47:40.146,1:47:44.506 En het enige van de man is[br]overgelaten, is de ziel van de man. 1:47:46.675,1:47:50.145 Op zo veel manieren heb[br]ik de leringen uitgelegd. 1:47:50.198,1:47:55.498 Het is alsof je een[br]parel suiker bekleedt. 1:47:57.229,1:48:03.929 Wat gebeurt er als je een parel suiker[br]bekleedt en dan zet je het in warm water? 1:48:04.055,1:48:07.415 De suiker gaat, de[br]parel blijft achter. 1:48:07.691,1:48:10.331 De suikercoating[br]is de fysiekheid 1:48:10.331,1:48:15.541 in de hersenen van de man die[br]oorspronkelijk de parel zelf oprichtte. 1:48:18.396,1:48:23.666 En nu moet de mens in de opening van de[br]ruimte in de diepe ruimte begrijpen, 1:48:23.680,1:48:26.129 als we sterkere[br]velden tegenkomen, 1:48:26.129,1:48:30.239 wat het Aminozuren lichaam[br]van de man er niets in is. 1:48:30.239,1:48:33.689 Het is maar een oplossing in[br]de illusie van het bestaan. 1:48:34.808,1:48:40.018 Dan begrijpen we wat we zelfs[br]gelukkig waren om te ontsnappen in, 1:48:40.018,1:48:42.848 dat we onze armen en[br]benen kunnen ontdoen 1:48:42.848,1:48:46.430 we vinden dat de structuur van[br]de hersenen niet kan bestaan, 1:48:46.450,1:48:49.620 omdat het mengsel van de[br]sterkte veel hoger is. 1:48:49.872,1:48:54.562 Maar de ziel van de mens bestaat...[br]en zal overleven. 1:48:54.875,1:48:58.385 Daarom moet de mens verstaan, 1:48:58.529,1:49:04.489 als je het leven kan uitbreiden buiten[br]de lichamelijkheid van het bestaan, 1:49:04.569,1:49:08.579 wat we de totale detachering[br]noemen uit de fysieke structuur 1:49:08.867,1:49:13.777 dan komt de mens erachter dat[br]de ziel veel kracht heeft. 1:49:14.256,1:49:17.549 Nu kan hij het hele[br]heelal uitbreiden, 1:49:17.549,1:49:21.949 aangezien de structuur van de[br]hersenfiltering niet bestaat. 1:49:22.131,1:49:26.921 Het bestaan ervan wordt[br]gedicteerd door de beperking 1:49:26.941,1:49:30.411 en de veldkrachten[br]die het omringen. 1:49:30.461,1:49:33.791 Dus de ziel van de man kan[br]het heelal overspannen. 1:49:38.048,1:49:42.518 Het is voor ons om opgeleid te[br]worden en als u dit begrijpt, 1:49:42.641,1:49:46.413 zoals deel van het hele[br]werk vanmorgen is geweest, 1:49:47.124,1:49:49.350 is dat, elke ziel... 1:49:49.764,1:49:55.354 door niet te laten voor de hersenen van de[br]mens om zijn kooi van zijn bestaan te zijn, 1:49:55.354,1:50:00.854 kan elkaars zielen van zielen bereiken en[br]in de totaliteit de mensheid bereiken. 1:50:02.166,1:50:08.626 En als men dit begrijpt, kan men[br]elke mens op deze planeet bereiken. 1:50:09.614,1:50:15.148 is de beperking en vooroordelen[br]van onszelf in het vermogen, 1:50:15.148,1:50:18.983 wat ons beperkt om de[br]anderen te bereiken, 1:50:18.983,1:50:21.413 en niet de realiteit van de tekst. 1:50:22.633,1:50:30.623 Het is belangrijk voor ons om te begrijpen, het[br]fysieke leven is niets anders dan een mirage. 1:50:31.530,1:50:37.940 Mirage van de verbeelding van de ziel,[br]welke men zichzelf manifesteert 1:50:37.960,1:50:42.250 in de dimensie van de fysieke omgeving[br]van de omgeving noemen wij de aarde. 1:50:43.586,1:50:50.355 Als u dit begrijpt en begrijpt,[br]begrijpen we detachement 1:50:50.355,1:50:54.708 komt uit de fysiekheid van het[br]bestaan, maar begrijpt het 1:50:54.708,1:50:58.698 de totaliteit van het bestaan,[br]dat is de ziel van de mens 1:51:02.857,1:51:08.517 De afgelopen tien minuten leren, heeft[br]de mens miljoenen jaren om te begrijpen. 1:51:08.527,1:51:13.817 En nu de man rijp is, kunnen velen[br]dit eenvoudige woord begrijpen. 1:51:16.746,1:51:20.425 Het werk van de religie[br]is om te verbergen 1:51:20.425,1:51:24.525 het bestaan van de ziel van de[br]man uit de visie van de man 1:51:24.525,1:51:27.285 En zo hebben ze het mishandeld. 1:51:31.967,1:51:35.947 Het punt komt.[br]Hebben we de religie nodig? 1:51:35.982,1:51:39.772 Of doet de religie, die de[br]eenheid van de mensheid is 1:51:39.772,1:51:44.132 laat de universele gemeenschap[br]de religie van de mens worden? 1:51:53.401,1:51:58.041 We moeten de essentie van de[br]Schepping van de Ziel begrijpen. 1:51:58.564,1:52:03.484 En in de afgelopen paar minuten heb ik het mysterie[br]van het bestaan op deze planeet uitgelegd. 1:52:05.656,1:52:11.026 Nu is, voor de volwassenheid van[br]ons begrip om te begrijpen. 1:52:11.897,1:52:15.317 En waar je ophoudt,[br]is dat jouw limiet. 1:52:18.927,1:52:23.947 We kunnen gaan uitwerken hoe[br]de velden komen en wat het is. 1:52:23.947,1:52:29.917 Maar in wezen wordt in wat gezegd, uitgelegd[br]wat elke eenvoudige mens kan begrijpen. 1:52:30.361,1:52:35.737 En niemand kan hem misbruiken voor het[br]gebrek aan, niet weten wat de Ziel is, 1:52:35.747,1:52:39.457 waar het positie is[br]en hoe het bestaat. 1:52:42.629,1:52:46.969 We hebben de handleiding van de schepping[br]van de ziel van de man uitgelegd. 1:52:50.203,1:52:55.213 De blauwdruk van de schepping, op deze[br]planeet en de rest van het heelal. 1:52:58.869,1:53:05.979 Het komt de tijd dat veel mensen hun[br]eigen bestaan zullen bevraagtekenen. 1:53:06.449,1:53:10.616 Maar er komt de tijd dat[br]je de positie begrijpt 1:53:10.636,1:53:14.866 en de kracht van onze ziel,[br]we hoeven niet door te gaan 1:53:14.866,1:53:18.062 de aflevering van het kind[br]door de lichamelijkheid, 1:53:18.062,1:53:21.681 maar het is veel makkelijker[br]door de ziel van de politicus 1:53:21.701,1:53:24.501 Wat het betekent, zet ik[br]een deel van mijn ziel in, 1:53:24.501,1:53:29.608 en jij maakt deel uit van jou, en als ze het[br]eens zijn om te delen om te combineren, 1:53:29.608,1:53:34.898 zij creëren een nieuwe ziel, dat[br]wordt het kind van de ziel. 1:53:38.221,1:53:44.114 Dit kind van de twee zielen zal helpen,[br]en hij zal in de toekomst beslissen 1:53:44.114,1:53:49.702 hoe ze zich manifesteren op het[br]punt van de fysieke manifestatie 1:53:49.702,1:53:52.542 zoals hij wil, of[br]ze houdt ervan. 1:53:52.682,1:53:56.802 En dit is een van de grootste[br]mysteries van de Man. 1:53:57.204,1:54:06.764 Hoe komen we met blauwe ogen, zwart[br]haar, bruine huid en de rest? 1:54:07.590,1:54:13.740 We hebben altijd gemengd op de genen en DNA.[br]We hebben het nooit begrepen, 1:54:13.780,1:54:17.202 Het is onze ziel die[br]zichzelf manifesteert 1:54:17.202,1:54:23.862 in de functie die hij leuk vindt, zoals hij[br]zichzelf ziet voor de energie die hij nodig heeft. 1:54:25.322,1:54:30.522 Nu begrijp je wat het betekent: "Ik heb de[br]mens in de afbeelding van mezelf gemaakt." 1:54:30.522,1:54:34.902 Het gezicht van de Man is het[br]beeld van de Ziel van de Mens. 1:54:43.212,1:54:48.146 Misschien begrijpt men meer,[br]over de ware schepping. 1:54:50.346,1:54:54.936 Dan moet men in contact[br]kunnen komen met je ziel, 1:54:54.936,1:54:59.246 en daardoor, om dienovereenkomstig[br]te geven en te nemen. 1:54:59.246,1:55:05.156 Niet te stelen, maar om je te zijn,[br]om daar te zijn om genoeg te geven 1:55:05.156,1:55:10.916 dat het bevestigt het is vrijgevigheid van het[br]bestaan, maar om voorzichtig genoeg te zijn, 1:55:10.916,1:55:13.524 niet meer te nemen dan wat het nodig heeft. 1:55:18.393,1:55:25.183 Vele jaren, veel filosofen, veel[br]profeten hebben geprobeerd te verklaren 1:55:25.183,1:55:30.817 dit simpele pad van bestaan, en[br]nu, met de streep van een pen 1:55:30.817,1:55:33.747 van de boodschappers van het[br]universum onthullen we. 1:55:34.497,1:55:36.477 Het is voor de man om te rijpen. 1:55:41.454,1:55:46.104 Het is aan de man om te begrijpen[br]hoe hij is gekomen om te bestaan. 1:55:46.129,1:55:51.756 En het leven is niets anders dan het proces[br]van accumulatie van de gegeven kracht 1:55:51.756,1:55:55.746 dat het leidt tot een bevestiging[br]van het bestaan in een dimensie. 1:56:00.375,1:56:03.555 gezegend zijn die zielen[br]die hebben begrepen. 1:56:12.153,1:56:17.813 Er is geen verschil in de structuur[br]van het leven van een man, 1:56:19.105,1:56:25.515 een atoom, zonnestelsel,[br]een melkweg of het heelal. 1:56:26.307,1:56:30.465 Het is alleen de kracht[br]en de hoeveelheid inhoud, 1:56:30.465,1:56:34.305 die het verschillende dimensies,[br]vormen en kleuren heeft gegeven. 1:56:40.411,1:56:47.961 Op zoveel manieren, als we Nietzsche kennen[br]en we zijn op de hoogte van deze kennis, 1:56:50.806,1:56:56.266 moet het fysieke leven[br]bestaan zoals het is? 1:56:56.612,1:57:02.187 Of moeten we de tenten pakken en in een[br]nieuwe dimensie verplaatsen en plaatsen? 1:57:04.337,1:57:07.511 Fysiek op dit niveau[br]brengt veel plezier, 1:57:07.511,1:57:11.191 maar heeft veel schade en[br]schade en lijden veroorzaakt, 1:57:11.191,1:57:13.391 en dit is de tijd om te stoppen. 1:57:20.378,1:57:24.288 Toen ik een paar weken geleden tegen[br]je gezegd hebben we de religies af, 1:57:24.288,1:57:26.428 nu begrijp je waarom. 1:57:26.677,1:57:28.999 Want wanneer de man[br]komt te begrijpen 1:57:28.999,1:57:31.847 zijn positie van zijn ziel,[br]de kracht van zijn ziel, 1:57:31.847,1:57:34.277 hij gelooft in de[br]religie van het heelal, 1:57:34.277,1:57:37.997 wat is de oprichting van[br]de eenheid van het leven. 1:57:38.187,1:57:42.517 Het maakt niet uit in welke dimensie[br]en in welke positie in het heelal. 1:57:48.860,1:57:50.340 Nog vragen? 1:58:00.334,1:58:06.935 (RC)... Dank u, meneer Keshe, en ik herinner de[br]deelnemers eraan in de zoombijeenkomst hier, 1:58:06.935,1:58:10.894 dat zij hun hand kunnen zetten[br]om een vraag te stellen, 1:58:10.894,1:58:13.501 en ik kan je tot een[br]panellid maken. 1:58:14.031,1:58:17.262 Goedemorgen, mijnheer Keshe.[br](MK) Goedenmorgen, Azar. 1:58:17.262,1:58:20.302 (AB) Hoe gaat het met u?[br](MK) Nog levend. 1:58:20.361,1:58:23.907 (AB) Dat is goed, mijnheer Keshe.[br]Ik ben heel dankbaar dat je hier bent. 1:58:23.907,1:58:30.302 Ik heb een vraag. Als je over praat,[br]in een andere religie bent geboren, 1:58:30.372,1:58:34.984 en je zei iets over mensen,[br]ze zijn geboren in Cert... 1:58:34.984,1:58:40.904 Ik bedoel, als het geboren is in de islam[br]of het jodendom... of het christendom, 1:58:40.904,1:58:43.470 dus hebben ze een andere kracht? 1:58:45.349,1:58:50.599 (MK) Het is een andere inzet van de ziel[br]op het pad van het werk van de ziel. 1:58:51.579,1:58:55.581 Wanneer we een religie accepteren,[br]accepteren we een bepaald pad. 1:58:56.471,1:59:02.003 Het is heel erg, als je een arts bent,[br]volg je het pad van de geneeskunde, 1:59:02.023,1:59:04.714 als je een ingenieur bent,[br]volg je de weg ervan. 1:59:04.976,1:59:09.686 Als we onze zielen aan een bepaalde[br]ziel verbinden, betekent dat, 1:59:09.686,1:59:14.616 die ziel is verantwoordelijk voor ons,[br]dit zijn de kapiteins van het schip. 1:59:15.175,1:59:19.806 Dit zijn de kapiteins van het ruimteschip, en het[br]is hun verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen 1:59:19.806,1:59:24.608 dat degenen die zich ertoe hebben[br]verbonden, veilig blijven. 1:59:24.608,1:59:30.011 En helaas, één ding begreep nooit,[br]veel profeet van het verleden, 1:59:30.011,1:59:33.545 Ze verlieten het schip, toen[br]de tijd niet zo goed was, 1:59:35.095,1:59:37.698 voor hen, in het fysieke leven. 1:59:41.388,1:59:43.757 (AB) Ja, omdat je weet[br]dat ik 7 jaar oud was, 1:59:43.757,1:59:47.065 mijn oma wil dat ik bid,[br]opstaan in de ochtend, 1:59:47.065,1:59:50.476 5 's ochtends en bidden, en[br]ik weigerde dat te doen. 1:59:50.486,1:59:55.674 En toen zei ze: "Je moet bidden,[br]omdat God je gecreëerd heeft" 1:59:55.674,1:59:59.294 En ik zei: "Ik heb God nooit gevraagd om met[br]me te komen, zodat ze me terug kunnen nemen." 2:00:00.279,2:00:01.729 Dus nu begrijp ik het. 2:00:01.729,2:00:05.619 Dus, mijn ziel, toen ik[br]besloot om te komen, 2:00:05.619,2:00:09.629 Ik heb besloten om te verschijnen[br]in de religie die ik ben 2:00:09.679,2:00:14.309 dus dat is het soort ..[br]mag ik het 'verplichting' noemen? 2:00:15.550,2:00:18.610 (MK) Kan ik u een vraag stellen, Azar?[br](AZ) nr. 2:00:18.610,2:00:20.070 (MK) Je bent moslim? 2:00:20.432,2:00:25.725 Word je opgevoed in een wereld van[br]islamitisch, wat noem je het, 'Ethos'? 2:00:26.505,2:00:27.795 (AZ) Ja.[br](MK) Wat is jouw... 2:00:27.815,2:00:32.715 Wat is uw begrip van[br]de huidige situatie? 2:00:32.828,2:00:36.678 Wat is religie gebruikt, dezelfde[br]religie om conflict te scheppen 2:00:36.678,2:00:39.088 voor de anderen daarbij profiteren. 2:00:39.118,2:00:45.738 (AB) Je ziet het leuk, zelfs voordat[br]ik jou of iemand anders ken... 2:00:45.811,2:00:53.421 Zoals ik over religie heb gevoeld, weet ik dat[br]ik hier in 1984 naar de Verenigde Staten kwam 2:00:53.431,2:00:59.011 maar... en toen ik hier kwam, was[br]het mij meer dan ooit duidelijk, 2:00:59.011,2:01:06.921 dat... echt al deze kunstgemaakte,[br]ik bedoel in termen van moslims, 2:01:06.921,2:01:12.571 Het was gewoon een boodschapper[br]van God, Mohammed kwam binnen 2:01:12.571,2:01:16.151 Profeet Mohammed kwam erin om ons[br]de weg van het Leven te geven, 2:01:16.151,2:01:19.071 maar het betekent niet[br]een manier van leven 2:01:19.071,2:01:22.901 is anders dan iemand die joods was[br]of iemand is van christelijk. 2:01:22.901,2:01:26.831 Is bijvoorbeeld de manier om in een[br]gezin vijf kinderen te hebben. 2:01:26.831,2:01:29.691 Een van hen wordt dokter, een[br]andere wordt een slager, 2:01:29.691,2:01:32.791 een andere wordt een monteur, 2:01:32.881,2:01:35.711 maar op het einde van de dag[br]komen ze en ze verzamelen elkaar 2:01:35.711,2:01:39.281 en zij zitten en zij hebben een maaltijd.[br]Het is op dezelfde manier als ik er naar kijken. 2:01:39.281,2:01:44.461 En voor mij is het conflict gemaakt door[br]mensen die graag willen controleren. 2:01:44.461,2:01:49.941 En dan is de regering ook voor mij een[br]vertegenwoordiger van één groep mensen 2:01:49.941,2:01:54.026 wie heeft de rijkdom en zij willen de anderen[br]beheersen en zij gebruiken de religie 2:01:54.036,2:01:58.866 om de massa van mensen te[br]beheersen en er is niets anders. 2:01:58.937,2:02:01.387 En dat is mijn mening. 2:02:05.129,2:02:08.929 (MK) Wat is interessant,[br]heel interessant... 2:02:10.257,2:02:14.767 is dat wat we religie noemen? 2:02:20.631,2:02:22.561 Wat is religie? 2:02:24.039,2:02:26.679 Waarom hebben we het woord gekozen? 2:02:29.820,2:02:34.490 Recht om ons te ontnemen[br]van collectieve liefde? 2:02:35.090,2:02:41.040 Of is het terecht, om ons te[br]geven, van onszelf te beroven? 2:02:43.240,2:02:48.410 Er staat in de geschriften[br]van alle heilige boeken 2:02:48.882,2:02:50.702 "Je zal niet stelen" 2:02:53.244,2:02:58.774 En degenen die claimen meer[br]religieus te zijn, ze stelen meer, 2:02:59.293,2:03:01.553 van zichzelf en van de anderen. 2:03:02.392,2:03:06.252 Ik legde deze afgelopen dagen uit. 2:03:08.357,2:03:09.697 Jij werkt 2:03:12.178,2:03:15.718 je werkt dag en nacht, je[br]werkt twee verschuivingen, 2:03:16.841,2:03:20.641 en aan het einde van de dag... 2:03:24.635,2:03:27.535 Dan ga je zondag naar de kerk, 2:03:27.535,2:03:31.795 Op vrijdag naar de moskee,[br]op zaterdag naar de synagoge 2:03:33.570,2:03:40.740 en je zet een deel van dat geld[br]in de zak, in de mand, in de doos 2:03:40.867,2:03:43.207 van een van deze .. 2:03:43.927,2:03:48.977 Weg van geloof, 'dat geef[br]ik, dat ik meer ontvang.' 2:03:49.617,2:03:54.547 Maar als je er werkelijk naar kijkt,[br]heb je kinderen, je hebt een vrouw 2:03:55.095,2:04:00.655 Je hebt verplichting en het geld dat[br]je in de zak geeft om iemand te geven 2:04:00.655,2:04:03.173 om het te besteden voor iets anders, 2:04:03.443,2:04:08.273 Je bent van het brood, van de[br]kleding, van alles anders gestolen. 2:04:09.176,2:04:15.806 Want in de samenleving, wanneer[br]je het geld gebruikt om te kopen, 2:04:16.252,2:04:18.652 je ondersteunt andere levens. 2:04:20.417,2:04:23.287 Wanneer u geld in[br]deze structuren legt 2:04:23.287,2:04:27.407 wat zijn, wat ik 'belastingvrije agentschappen' noem[br]genaamd 'religie' tegenwoordig 2:04:27.417,2:04:31.524 Als u een winstgevend bedrijf wilt[br]hebben zonder belasting te betalen, 2:04:31.684,2:04:35.844 noem jezelf een kerk, een moskee of wat[br]dan ook, niemand kijkt naar je boeken. 2:04:37.919,2:04:42.869 En zoals we altijd zeggen: "Wij hebben geen[br]bank van God gezien, waar hij het opzet." 2:04:42.909,2:04:46.499 De enige manier waarop het wordt[br]nedergelegd is in de zak van de priesters, 2:04:46.820,2:04:49.015 de imams en alles anders. 2:04:49.075,2:04:52.695 En in een gebouw om groter[br]te worden om meer te nemen. 2:04:52.748,2:04:56.538 Op zo veel manieren, als[br]de mens het begrijpt, 2:04:56.588,2:04:59.288 "Ik steel van mijn[br]eigen familie" 2:04:59.627,2:05:02.127 "Eten uit de tafel van mij" 2:05:02.755,2:05:05.075 "Voedsel uit de tafel[br]van de anderen 2:05:05.075,2:05:07.354 dat dit geld besteed[br]kan worden aan, 2:05:07.354,2:05:11.904 dat het banen creëert, creëert[br]het comfort voor de anderen. 2:05:12.590,2:05:16.924 Dus, ze hebben ons vanzelf een[br]dief gemaakt van onszelf, 2:05:16.924,2:05:21.084 en schuldig voelen dat we van[br]onszelf gestolen hebben. 2:05:25.478,2:05:32.408 Er is een groot vraagteken, momenteel in[br]de katholieke, in de Vaticaan-organisatie. 2:05:33.146,2:05:37.747 Zoals u weet, zijn we dicht bij de operatie[br]van het Vaticaan en de organisatie 2:05:37.747,2:05:41.987 Monseigneurs en de anderen, zoals u[br]in sommige presentaties hebt gezien. 2:05:42.664,2:05:49.674 En het conflict is dat hoe de families[br]van de priesters rijk worden? 2:05:50.052,2:05:53.902 De vrienden en de vriendinnen[br]van de priesters worden rijk? 2:05:55.055,2:05:58.775 Want niemand telt wat er[br]door de portemonnee gaat. 2:05:58.881,2:06:04.521 En nu proberen ze te controleren wat[br]er binnen komt, wie stelen van wat? 2:06:04.600,2:06:08.350 Op een manier stelen ze van[br]ons, in de naam van God, 2:06:08.370,2:06:11.900 en dan stelen zij van God,[br]in de naam van zichzelf. 2:06:14.052,2:06:21.112 Er is een enorme...[br]een grote vraag nu, 2:06:21.141,2:06:25.471 over de werking van[br]religieuze organisaties. 2:06:29.142,2:06:32.372 En de vraag komt door[br]de ziel van de man. 2:06:32.872,2:06:34.852 'Je zult niet stelen' 2:06:34.869,2:06:38.779 Ik steel en ik geef[br]van wat ik heb gedaan 2:06:38.936,2:06:42.286 dat ik hoop dat ik[br]iets zal krijgen. 2:06:42.915,2:06:47.925 Als u een baan hebt gecreëerd met het geld[br]dat u in de beurs van de kerk plaatst, 2:06:47.925,2:06:54.093 de moskee of wat dan ook, je zou de[br]marktvoorwaarde hebben gecreëerd 2:06:54.093,2:06:57.053 het creëert rijkdom[br]voor de natie. 2:06:58.207,2:07:02.647 Dit is een gestagneerde rijkdom,[br]gestolen rijkdom van de Natie, 2:07:02.728,2:07:05.688 wanneer u deze religieuze[br]hoeken creëert. 2:07:08.025,2:07:12.835 Dit zien wij in de[br]Industriële Revolutie, 2:07:12.845,2:07:15.715 in de industriële economische revolutie. 2:07:16.065,2:07:24.925 Regeringen doen allerlei belastingen om een[br]belastingverlaging van 1 of 2% te maken, 2:07:24.996,2:07:31.696 dat je in je zak hebt, dat je kan[br]uitgeven, dat het de economie herleeft. 2:07:35.300,2:07:40.040 Wat ik graag zou willen vragen,[br]hoeveel de bouw van deze kerken, 2:07:40.050,2:07:43.190 met het geld dat er elke[br]week in gaat, elke dag, 2:07:43.240,2:07:47.940 die goud wordt in de reserves van[br]verschillende namen en religies, 2:07:48.190,2:07:52.060 komt terug om te herleven[br]en economie te creëren? 2:07:55.701,2:07:57.931 Komt terug om het leven te creëren. 2:07:57.974,2:08:00.034 Geen van het, nul. 2:08:00.486,2:08:06.486 Dus, wij als mensen, hebben het punt[br]van straf voor onszelf gecreëerd 2:08:06.697,2:08:08.687 en daarmee worden we gestraft. 2:08:09.637,2:08:15.227 Als de overheid 80% belastingen op[br]alle collecties in de kerk stelt, 2:08:15.688,2:08:21.288 in de moskee, in de synagoge, omdat[br]ze niets anders te doen hebben 2:08:21.288,2:08:25.148 ze zijn er voor de mens om zijn[br]ziel te verhogen, niet de zak. 2:08:25.950,2:08:30.640 Dan zul je zien dat de economie[br]met 2, 3, 4, 5% zal bewegen omdat 2:08:30.640,2:08:32.940 het is een spaarbank voor de natie. 2:08:33.675,2:08:37.471 [hoesten] Want dan[br]verandert de conditie. 2:08:37.471,2:08:41.127 En dan zeggen we dat we niet geloven[br]in politici omdat ze meer stelen. 2:08:41.147,2:08:45.867 Ze zijn allemaal erin, omdat we hen de[br]kans hebben gegeven om dit te doen. 2:08:47.321,2:08:52.341 Dus, als je de volgende keer naar de[br]kerken, synagoge, naar de tempel gaat 2:08:52.363,2:08:57.413 en je zet iets in de doos,[br]voordat je hand binnenkomt, 2:08:57.901,2:09:07.301 denk, dit is de kleding, dit is een voedsel van de[br]achterkant van mijn zoon, tafel van mijn dochter 2:09:07.410,2:09:13.860 en de volgende stap ermee, als ik ze het eten[br]geeft, gaat het geld naar een andere bakker, 2:09:13.860,2:09:18.040 een andere schoenmaker, dat[br]het zijn kinderen voedt 2:09:18.040,2:09:23.400 en dan voeden ze dat geld met een[br]andere industrie en de rest ervan. 2:09:25.504,2:09:29.491 De grootste misdaad van de mensheid[br]is de oprichting van de religies 2:09:29.491,2:09:33.693 een zak voor de man vinden,[br]fysiek om van zichzelf te stelen, 2:09:33.693,2:09:36.376 en de mond van zijn[br]eigen om te geven, 2:09:36.376,2:09:39.046 en dan ontvangt hij de[br]straf en wacht er op, 2:09:39.046,2:09:42.296 'Ik geef aan de kerk, op een dag wanneer[br]ik het nodig heb, zal het terugkomen' 2:09:42.306,2:09:44.892 Uw gemarkeerde 'dief'[br]het is al begonnen. 2:09:44.892,2:09:49.362 U heeft al het genoegen gehad van de[br]schoenen die het kind niet heeft. 2:09:49.780,2:09:51.710 En dat moet je betalen. 2:09:52.173,2:09:56.929 Als de samenleving begint te kijken[br]naar de realiteit of hoe het zegt, 2:09:56.929,2:09:59.789 "Je zal niet stelen"[br]maar we stelen onszelf aan 2:09:59.791,2:10:04.172 geef aan waar de plaats van[br]"je zal niet stelen" zijn. 2:10:04.383,2:10:09.368 De straf van de priesters zou veel[br]hoger moeten zijn dan de dief. 2:10:10.766,2:10:15.202 Dit is een van de redenen waarom ik[br]zeg dat er geen religie wordt genoemd 2:10:15.202,2:10:17.072 en er komen geen problemen op. 2:10:17.386,2:10:20.846 Omdat de volwassenheid van de mens komt.[br]Als ik wil geven 2:10:20.846,2:10:23.306 Ik geef mezelf aan de Man[br]die het nodig heeft. 2:10:25.451,2:10:27.321 Zo moet het zijn. 2:10:30.380,2:10:32.930 Volgende keer doneren je 2:10:34.511,2:10:36.161 naar organisatie 2:10:36.728,2:10:39.651 u bepaalt wie het ontvangt. 2:10:39.651,2:10:44.243 Doneren is niet 'niet te geven'.[br]Wij geven geld aan iemand om hen te onderwijzen, 2:10:44.243,2:10:48.563 wat dan ook. Dat geld gaat naar jouw school, naar[br]de universiteit, wordt gewend aan de leraren, 2:10:48.563,2:10:50.776 leraren doen het[br]winkelen en de kinderen, 2:10:50.776,2:10:53.206 en de man die de winkel[br]heeft, en de rest ervan. 2:10:54.086,2:10:55.696 Dit is de juiste manier. 2:10:57.858,2:11:01.428 Ik geloof niet, en ik ben[br]nooit gelovig geweest 2:11:01.726,2:11:05.906 in de structuur ervan en dit was een op mijn[br]grootste probleem met de Bahá'í manier. 2:11:06.510,2:11:10.220 Een andere zak voor het[br]stelen van de Soul of the Man 2:11:10.352,2:11:15.242 maar goed georganiseerd, zoals het[br]christendom, zoals het judaïsme, en de rest. 2:11:19.231,2:11:24.531 Het is niet dat ik niet geloven in het[br]bestaan van mijn ziel om correct te zijn, 2:11:25.253,2:11:31.523 Het is dat ik het misbruik van het niet kon[br]doen, in de naam van wat er niet bestaat. 2:11:35.741,2:11:40.421 Hoe meer we de lijn[br]afleveren, hoe professioneler 2:11:40.421,2:11:43.426 het stelen is onder[br]verschillende namen geworden. 2:11:47.621,2:11:54.361 Priesters, Mullahs, Imams,[br]Rabbijnen en de rest 2:11:55.083,2:11:59.563 dit begrepen en begrepen[br]hoe zwak de man is 2:11:59.563,2:12:02.199 in dimensie van fysiek[br]die u kunt geven. 2:12:02.413,2:12:06.911 Het is de taak van de ondersteuners van Keshe[br]Foundation en degenen die we verlichten en daarop. 2:12:07.164,2:12:11.094 Het is om de ziel van de man te[br]verhogen wie het moet geven, 2:12:11.716,2:12:15.606 dat hij meer begrijpt[br]dat de gever hij is. 2:12:15.899,2:12:18.279 Het is hem die moet veranderen. 2:12:18.990,2:12:23.722 Als je naar een klein dorpje[br]in Italië gaat door de zee, 2:12:23.752,2:12:26.952 heel klein dorpje[br]ziet u veel kerken, 2:12:29.039,2:12:30.559 vele kerken. 2:12:30.857,2:12:33.727 En dit is een dilemma voor[br]mij en het is geweest 2:12:33.727,2:12:36.080 en ik heb het al vaak uitgelegd 2:12:37.335,2:12:43.305 De visser, voordat hij gaat vissen,[br]geeft hij een deel van zijn inkomen 2:12:43.305,2:12:46.990 dat hij levend en veilig terugkomt. 2:12:49.068,2:12:54.878 Als hij terugkomt, geeft hij een[br]beetje meer dat hij veilig terugkomt. 2:12:54.918,2:12:56.915 En het is de traditie[br]als je geeft, 2:12:56.915,2:13:00.275 jij God redt je en[br]beschermt je op de zee. 2:13:03.179,2:13:05.499 En ze zeggen dat de[br]vissers arm zijn. 2:13:05.845,2:13:09.085 De vissers zijn arm[br]omdat hun bijgeloof 2:13:09.121,2:13:13.511 in de valse structuur van het[br]geloof, dat niet bestaat, 2:13:14.504,2:13:19.115 in de vorm dat het werd ingesteld om de ziel[br]van de mens te versterken door de profeet 2:13:21.316,2:13:24.046 heeft van zichzelf genomen en gestolen. 2:13:24.278,2:13:26.518 Dus nu is elke sheppardman arm 2:13:26.518,2:13:29.768 omdat hij zichzelf in[br]dat punt heeft gezet. 2:13:29.797,2:13:32.917 van het geven van gestolen worden. 2:13:34.149,2:13:37.264 Wanneer u een misdaad[br]doet, betaalt u de straf. 2:13:38.751,2:13:45.221 Als ik langs de kusten van[br]Ghana met de vissers loopt 2:13:45.608,2:13:49.178 ze zijn niet arm.[br]Ze hebben genoeg om te leven. 2:13:49.404,2:13:54.514 Geen van hen sterven, maar[br]samen steunen ze en ze vissen 2:13:57.573,2:14:02.989 Wat gebeurt er na die haven[br]die de vissers arm maakt? 2:14:08.430,2:14:12.541 Dit is het probleem.[br]Dit is waar als de mensheid 2:14:12.541,2:14:17.998 we moeten de Soul of Totality opheffen,[br]dat niemand in de vallen valt 2:14:17.998,2:14:25.138 van in werkelijkheid van kerk, moskee,[br]tempels in elke vorm van vorm die u wilt. 2:14:25.511,2:14:28.711 We moeten de ziel van de[br]mens opheffen door te geven 2:14:29.309,2:14:33.509 dat het onderdeel wordt van het[br]dat het niet misbruikt wordt. 2:14:34.352,2:14:36.558 Als je een kind ziet[br]kloppen, zie je dat 2:14:36.558,2:14:39.448 ga je en neem de moeder[br]of het kind er weg van. 2:14:39.448,2:14:43.148 Waarom doen we dat niet met de rest[br]van de mensheid door onze ziel? 2:14:47.480,2:14:51.940 We zijn nu verantwoordelijk dat we weten.[br]Tot nu toe wisten we het niet. 2:14:51.940,2:14:54.250 Nu weten we het.[br]Wij zijn verantwoordelijk. 2:14:58.471,2:15:01.621 Het interessantste punt voor[br]de meesten van ons zal zijn, 2:15:03.028,2:15:06.318 hoeveel we beslissen te[br]geven van onze ziel. 2:15:07.377,2:15:10.754 En als we hebben besloten hoeveel[br]we uit onze ziel willen geven 2:15:10.754,2:15:15.462 het is het punt dat we hebben gefaald.[br]Omdat we beperking hebben gesteld 2:15:15.462,2:15:18.312 zoals de ziel van de man[br]geen beperking heeft. 2:15:23.459,2:15:28.824 Hoe meer je geeft, hoe meer je ontvangt[br]en daarbij is er meer te geven. 2:15:28.824,2:15:31.439 dat het je het genoegen[br]geeft dat ik er bestaat. 2:15:31.449,2:15:35.027 Het bestaan van de man zou moeten[br]komen uit het geven en niet nemen. 2:15:35.027,2:15:40.047 en op het moment is het[br]omgekeerd, nemen en vasthouden, 2:15:40.340,2:15:42.950 En daarom is de mensheid[br]in de schiet neer. 2:15:52.403,2:15:54.149 We moeten volgen 2:15:54.857,2:15:57.167 het pad van het boek 2:15:58.384,2:16:01.674 wat de hele Man bij[br]elkaar brengt. 2:16:01.933,2:16:05.830 niet het pad van de dieven van[br]de woorden van de boeken. 2:16:05.830,2:16:08.900 waardoor het een priester[br]en de rest maakt. 2:16:10.872,2:16:15.732 Hoe eerder de man rijpt om te[br]begrijpen dat zijn ziel in hem is, 2:16:15.923,2:16:20.194 en het is hem door zijn zielen dat[br]hij beslist wat hij moet geven 2:16:20.194,2:16:23.854 dan bereikt de mens het punt[br]van volwassenheid zeer snel. 2:16:24.036,2:16:28.221 Laat me u uitleggen hoe het werkt, voor[br]degenen onder u die niet begrijpen. 2:16:29.969,2:16:33.911 Als u een gever bent, de[br]paraplu van uw Soul-pad 2:16:33.911,2:16:37.870 serveert de afmetingen van uw fysiek,[br]van uw hersenen en van het lichaam. 2:16:38.741,2:16:42.790 In zekere zin raak je in[br]contact met andere zielen. 2:16:42.790,2:16:46.000 En dan zie je dat Ziel[br]behoefte heeft aan wat? 2:16:46.000,2:16:50.164 En je wordt er goed in.[br]Dat weet je door fysiek te ondersteunen 2:16:50.164,2:16:53.624 op een of andere manier verheft[br]u de ziel om in vrede te zijn 2:16:53.624,2:16:56.834 dat de vrede van die ziel[br]de vrede van je ziel wordt. 2:16:56.948,2:17:00.415 Zo gaat het werken.[br]Niet door het in de bank te zetten, 2:17:00.415,2:17:06.135 en wat ik noem, 'de kerk[br]van God die niet bestaat'. 2:17:06.382,2:17:10.531 We zijn op zoek naar de bank[br]genaamd de 'Bank of God'. 2:17:10.540,2:17:15.870 en we willen zien welke priester na[br]elke dienst daar gaat bankieren. 2:17:20.352,2:17:27.483 Zoals ik al vaak zei, zouden er 100% belastingen[br]op religieuze organisaties moeten zijn. 2:17:27.635,2:17:31.683 want dat is gewoon een verzamelpunt,[br]en alles moet verzonden worden 2:17:31.683,2:17:34.373 en besteedde aan de samenleving. 2:17:36.088,2:17:39.552 Zo is het met het werk[br]van de Keshe Foundation. 2:17:39.582,2:17:42.842 Wat ook komt uit de[br]inspanning van de Mans 'Soul 2:17:42.842,2:17:47.293 wat het voordeel van de Stichting[br]is, gaat terug naar de samenleving. 2:17:47.293,2:17:50.350 Zo moet het zijn.[br]Zo zou het moeten zijn uitgelegd 2:17:50.350,2:17:52.070 vanaf het begin. 2:17:53.477,2:17:58.779 Zoals ik tegen je zei, "je bent in[br]de [onhoorbare] maand van Ramadan. 2:17:59.433,2:18:03.962 en ik was in Iran[br]tijdens [onhoorbaar] 2:18:03.962,2:18:07.722 na 33 jaar, maar ik was er[br]acht, negen jaar geleden. 2:18:08.351,2:18:14.661 Ging naar huis de laatste dag van het vasten,[br]de volgende dag wanneer het de feest is. 2:18:15.018,2:18:19.498 Waar ik uit het huis kwam om naar[br]mijn een van mijn relaties te gaan, 2:18:19.713,2:18:23.143 Ik zag dat de hele stad[br]tafels op de straat was. 2:18:23.459,2:18:28.420 Elke hoek was een tafel,[br]en ze verzamelden geld. 2:18:29.261,2:18:32.709 Ik zei tegen de chauffeur: "Ik[br]kom nooit van andere mensen. 2:18:32.780,2:18:35.837 Ik zei: "wat is hier aan de hand?[br]Wat zijn deze tabellen? " 2:18:35.837,2:18:38.057 'Oh,' zei hij, 'ze[br]verzamelen geld'. 2:18:38.057,2:18:39.950 Ik zei: 'wat voor?'[br]Hij zei, 2:18:39.950,2:18:44.518 "voor degenen die hun vasten hebben gemist[br]of er is iets gebeurd in hun vasten 2:18:44.518,2:18:47.805 ze snel een halve dag, ze[br]betalen straf daarvoor ". 2:18:47.805,2:18:50.740 Ik zei: "Waar gaat het geld vandaan?"[br]Hij zei: "niemand weet". 2:18:50.740,2:18:55.870 Het gaat naar de kerk in de naam van[br]de bank van de God die niemand weet. 2:18:58.304,2:19:02.734 Nu kunt u zien hoe zij de Ziel[br]van de Man hebben gekliefd. 2:19:03.346,2:19:06.912 Je zet je lichaam in het lijden om[br]te begrijpen wat het nodig heeft 2:19:06.941,2:19:09.361 niet van morgen[br]tot nacht hebben. 2:19:09.361,2:19:12.861 En als je op een dag niet het lijden[br]hebt betaald, betaal je er voor 2:19:12.861,2:19:17.153 Aan wie? Aan de Bank van God,[br]maar dat God bestaat niet. 2:19:17.223,2:19:22.221 Het wordt auto's, voertuigen,[br]eten en feesten, en nightclubbing 2:19:22.221,2:19:24.411 voor degenen die het kunnen ontvangen, 2:19:25.477,2:19:28.748 omdat er geen is,[br]geen boekhouding. 2:19:28.993,2:19:32.673 Ik zou de boekhouder van[br]de God graag willen zien. 2:19:35.501,2:19:40.911 Dan zien we hoe veel de mens in de afgelopen[br]duizenden jaren heeft gered onder zijn naam. 2:19:40.921,2:19:44.811 Ik beloof je een cijfer[br]die je uitkomt, is nul. 2:19:48.757,2:19:55.221 Dus, het is ons die moet begrijpen dat[br]we ermee stelen en met het stelen 2:19:55.223,2:19:59.131 we worden gestolen om te straffen[br]van wat we hebben gestolen. 2:20:01.222,2:20:03.880 Veel, veel, veel Joden 2:20:03.954,2:20:05.036 weten 2:20:05.231,2:20:08.308 wat ze doen en hoe ze doen 2:20:08.873,2:20:13.178 veel, veel, christenen kennen[br]veel, veel boeddhisme weten. 2:20:13.683,2:20:18.615 Maar wij, omdat onze zwakheid[br]onze ogen daarvoor heeft gesloten 2:20:25.314,2:20:28.207 Ik was in een vergadering,[br]een man kwam binnen 2:20:29.452,2:20:31.753 en hij zei: "ik ben[br]gekomen, u vragen om hulp" 2:20:31.753,2:20:36.714 Ik heb je pad al[br]lang ondersteund. 2:20:37.049,2:20:42.091 En nu heb ik 4 en half[br]uur, kan ik wat hulp... 2:20:44.279,2:20:45.974 Het hoofd van de[br]vergadering zei: 2:20:45.974,2:20:49.234 'Excuseer mij, meneer, wij zijn[br]een religieuze organisatie' 2:20:49.234,2:20:51.394 "we zijn hier om te[br]nemen, niet te geven." 2:20:51.394,2:20:53.105 Ik vroeg de vraag die ik zei, 2:20:53.105,2:20:57.658 'Hoe kom het, als het goed was,[br]goed te geven, was er geen sprake?' 2:20:57.658,2:21:02.315 'Nu hij met je terugkomt, wil[br]hij het terug, is er vraag?' 2:21:02.794,2:21:05.923 Hij zei: 'Mijnheer Keshe, je begrijpt[br]het niet dat je te jong bent.' 2:21:06.158,2:21:10.127 Ik zei: "Ik ben te dwaas geweest,[br]niet om de realiteit te zien." 2:21:17.418,2:21:20.597 Ik liep naar buiten en zet[br]mezelf nooit meer in. 2:21:20.622,2:21:22.447 Omdat ik erachter heb gekomen, 2:21:23.067,2:21:28.579 De Tempel van God in de naam van de verschillende[br]organisatie, is een Tempel van het stelen 2:21:28.579,2:21:30.361 van de ziel van de man 2:21:38.028,2:21:41.501 Ik was in het Vaticaan jaren[br]geleden met Caroline. 2:21:41.511,2:21:44.623 En ik liep in een van[br]de bekentenissen. 2:21:45.278,2:21:49.439 en... de priester liep: 'Nee,[br]dat kan je niet binnengaan !!!' 2:21:49.439,2:21:53.896 Ik dacht: "Wat? Dit is alleen plaats,[br]je kan stelen en niemand anders kan?" 2:21:57.645,2:22:00.528 Ik heb in elke tempel[br]van het leven gebeden. 2:22:00.528,2:22:05.785 het is jodendom, christendom, moslim... 2:22:05.785,2:22:07.476 Zoroastrians 2:22:07.551,2:22:11.260 en ik vind er één ding, ze[br]spreken allemaal over God 2:22:11.285,2:22:13.549 en niemand van hen[br]weet wat God is 2:22:13.549,2:22:15.852 dat het in iedereen in hen is. 2:22:17.927,2:22:22.031 We hebben het onderwijs van[br]de kernen en GANSes afgerond 2:22:22.035,2:22:25.310 want nu begrepen[br]we al dat lering 2:22:25.310,2:22:29.036 was om u het bestaan van de[br]Schepping van de Ziel te tonen. 2:22:29.111,2:22:31.360 Nu beginnen we begrijpen 2:22:31.360,2:22:36.506 wat het doel is geweest, nu stop je met het[br]bouwen van die reactoren om te vliegen. 2:22:36.506,2:22:41.685 U begrijpt dat reactoren van de vlucht[br]binnen de Soul of the Man zelf liggen. 2:22:45.457,2:22:47.334 Maar we moesten door het pad, 2:22:47.359,2:22:51.032 om de dimensie van de fysiek[br]te scheiden en te beëindigen 2:22:51.109,2:22:54.551 naar de dimensie van[br]de, wat ik noem, 2:22:54.571,2:22:58.126 in-dimensionale, die geen dimensie[br]heeft, dat is Soul of Man 2:22:58.126,2:23:00.651 die beslissen wat te[br]zijn en waar te zijn. 2:23:00.706,2:23:03.091 Zoals ik aan de studenten heb[br]gezegd: "Jij bent allemaal gelukkig 2:23:03.091,2:23:06.843 dat je je lichaam,[br]lichamelijkheid en 2:23:06.843,2:23:09.362 ga binnen en dan als je aankomt 2:23:09.362,2:23:12.507 manifesteer jezelf in de[br]toestand van de omgeving. " 2:23:12.507,2:23:14.672 Maar één ding dat[br]je nooit begreep 2:23:14.682,2:23:15.915 was dat als je dat kan 2:23:15.915,2:23:19.292 trek je lichaam terug vanwege[br]de fysieke en conditie 2:23:19.292,2:23:23.223 Uw hersenen zijn gemaakt van het[br]Aminozuur dat u verbindt met de Aarde. 2:23:23.233,2:23:25.533 Dus dat zal weg zijn,[br]zal er ook niet zijn. 2:23:25.918,2:23:27.986 En dat was een schok. 2:23:27.986,2:23:32.541 Maar de Ziel die is gecreëerd, heeft geen[br]dimensie van fysiek, de ziel bestaat. 2:23:32.876,2:23:36.622 Daarom reist de man het heelal 2:23:36.622,2:23:40.663 de spanningen van het heelal door zijn[br]ziel en niet door zijn lichamelijkheid 2:23:40.688,2:23:42.263 voor degenen die volwassen zijn. 2:23:42.263,2:23:46.231 als u wilt gaan van A naar B[br]met een ezel, kunt u afzetten, 2:23:46.231,2:23:48.976 Wij bieden u de ezel. 2:23:48.976,2:23:52.635 Als u rijp bent dat u graag[br]kunt rijden, fietsen u 2:23:52.660,2:23:54.936 fietsen als u de auto wilt gaan 2:23:54.961,2:23:57.039 de kennis van de auto is er. 2:23:57.069,2:23:58.960 Als ik graag met de jumbo jet wil gaan 2:23:58.960,2:24:02.418 stop met wachten en rennen[br]al jaren ook heel welkom 2:24:02.823,2:24:04.479 maar als je volwassen bent 2:24:04.484,2:24:08.603 nu om de positie en de structuur van[br]de ziel van de man te begrijpen. 2:24:08.603,2:24:14.607 Je hebt het voertuig voor de reizen[br]gegeven, de spanningen van het heelal. 2:24:18.087,2:24:20.369 Ik herinner me dat ik een jongen was 2:24:21.734,2:24:24.122 en ik... 2:24:24.857,2:24:30.262 gehoord en ik keek,[br]en ik volgde angstig 2:24:30.548,2:24:33.142 eerste landing van[br]de man op de maan 2:24:35.737,2:24:38.704 Mijn vader had een heel oude tante. 2:24:39.759,2:24:44.999 Ze gebruikt om regelmatig ons te bezoeken,[br]ik herinner me nog steeds vandaag 2:24:44.999,2:24:48.962 zo duidelijk als de dag dat ik[br]haar zag lopen door de tuindeur. 2:24:49.897,2:24:51.828 Nu stem je in het noorden (...) 2:24:51.828,2:24:56.610 we kwamen in de tuin, werd genoemd[br]in het engelse woord "paradijs" 2:24:56.620,2:25:00.112 want het is groen, bomen,[br]en wij verwelkomen u 2:25:00.112,2:25:02.548 door de hemel in ons huis. 2:25:03.143,2:25:08.098 Ik herinner me dat ze[br]liep en ze vloek en... 2:25:08.138,2:25:10.994 een speciaal kenmerk maken, bijten 2:25:10.994,2:25:14.740 mosselweefsel tussen[br]wijsvinger en de duim 2:25:14.740,2:25:17.383 terug en naar voren[br]omlaag omlaag, zegt ze, 2:25:17.383,2:25:19.498 "Dit is de vloek, ze proberen[br]de islam te ondermijnen." 2:25:19.523,2:25:22.830 "dat de man naar de[br]maan is gegaan." 2:25:23.775,2:25:25.698 Ik zei tegen haar:[br]'Waar praat je over?' 2:25:25.698,2:25:27.381 Zij zegt: "U kent[br]deze Amerikanen," 2:25:27.381,2:25:29.010 Zij zeggen, "zij[br]landden op de maan, 2:25:29.010,2:25:32.162 omdat de maan voor ons heilig[br]is, willen ze ons afscheiden. 2:25:35.944,2:25:37.635 Ik zei tegen mijn vader, 2:25:37.645,2:25:41.278 'Deze vrouw heeft geen kennis van de[br]wetenschap van de mens doet zij?' 2:25:43.465,2:25:44.533 Omdat 2:25:44.778,2:25:47.741 de mullah zei, in de moskee 2:25:48.093,2:25:50.519 en ze herhaalt net wat[br]ze gehoord wordt. 2:25:52.234,2:25:55.431 Zoals hij de hoogte van de 2:25:55.451,2:25:57.376 Ziel van de kennis van de Man 2:25:57.376,2:26:00.045 hij moest de kennis[br]van de man ontwijken 2:26:00.045,2:26:05.042 dat de man genoeg kon vooruitvoeren om verder[br]te gaan dan de ruimten van deze planeet. 2:26:06.924,2:26:08.937 Religie is gebruikt 2:26:09.922,2:26:13.055 op verschillende manieren, door[br]verschillende religieuze leiders 2:26:13.055,2:26:16.500 hun zakken van hun eigen[br]organisatie profiteren. 2:26:17.515,2:26:20.131 Is de man die nu moet begrijpen 2:26:20.131,2:26:23.118 hij is de kapitein van het schip 2:26:24.093,2:26:29.132 hij is de kapitein van het schip van[br]zijn eigen ziel en zijn eigen lot. 2:26:29.877,2:26:31.519 Volgende keer als u naar een 2:26:31.529,2:26:34.272 religieuze huis[br]en je zet je geld 2:26:34.272,2:26:37.930 je hand uit, om in[br]de mand te zetten, 2:26:38.595,2:26:40.102 vertel jezelf een ding 2:26:40.102,2:26:43.801 Ik steel, ik geef niet,[br]ik steel van het geld 2:26:43.801,2:26:46.085 dat is, behoort tot mijn kinderen 2:26:46.145,2:26:49.615 naar de schoen die ik nodig heb,[br]en de rest, en als ik... wil geven 2:26:49.700,2:26:53.749 Ik bereik de ziel van degene die[br]nodig heeft en ik zal er zijn. 2:26:56.727,2:27:02.647 Diegenen van jullie die luisterden, ik heb dit[br]heel onlangs aan sommige mensen uitgelegd. 2:27:04.809,2:27:07.371 Wanneer je er bent om te geven 2:27:07.371,2:27:09.293 wanneer je er bent 2:27:09.313,2:27:12.202 dien je bent zijn gekomen om het te doen. 2:27:13.937,2:27:15.853 Veel mensen kwamen naar ons toe 2:27:15.853,2:27:18.896 Ze hebben geen geld voor[br]de systemen die ik maakte 2:27:18.916,2:27:22.939 en ik heb het vrijgemaakt voor hen,[br]en zij worden en herstellen van 2:27:23.024,2:27:24.684 en vreemd genoeg is 2:27:24.949,2:27:28.501 In het hof van Kortrijk zeiden ze:[br]"Hij schaamt om geld te nemen" 2:27:28.501,2:27:30.681 Als ik dat was, geef ik[br]mijn kennis niet vrij 2:27:30.681,2:27:33.209 mijn technologie vrij[br]voor de mensheid. 2:27:34.684,2:27:37.251 En dit is een dilemma op[br]dit moment in de rechtbank 2:27:37.251,2:27:42.312 en de politieagent kan niets zeggen, en de[br]heer Laureyssens heeft ermee ingestemd. 2:27:42.957,2:27:46.223 Hij stelen maar hij[br]geeft zijn kennis vrij 2:27:46.223,2:27:48.179 Het past niet, doet het? 2:27:48.584,2:27:51.946 Omdat ik aan de Ziel van de[br]Man gaf om te verheffen. 2:27:52.136,2:27:56.771 Deze boeren en dieven zullen in de[br]dimensie van de lichamelijkheid blijven. 2:28:02.817,2:28:06.448 We kunnen niet aangeraakt[br]worden, tenzij we het voelen. 2:28:08.835,2:28:13.159 We begrijpen, en we[br]kunnen er iets aan doen. 2:28:18.837,2:28:25.127 Het is onze verantwoordelijkheid om de[br]werking van onze ziel te begrijpen. 2:28:26.865,2:28:32.128 En dan zonder anderen te[br]begrijpen bestaan we niet. 2:28:33.193,2:28:36.778 De conformatie van het[br]bestaan van de Aarde. 2:28:37.688,2:28:39.096 Is... 2:28:39.151,2:28:42.223 de interactie ervan is[br]Fields with itself. 2:28:42.388,2:28:45.550 Anders zullen de stralen[br]van de zon doorgaan, 2:28:45.550,2:28:48.701 zoals ze in de rest van[br]het zonnestelsel doen. 2:28:52.636,2:28:57.643 Als u de behoefte van een[br]persoon voelt, geeft u het aan 2:28:57.738,2:29:00.881 omdat u de juiste[br]behoefte begrijpt. 2:29:03.226,2:29:07.427 En je zal er zijn om daar te zijn[br]omdat je ziel er zich van bewust is 2:29:07.427,2:29:09.844 jouw fysiek is gewoon een hulpmiddel. 2:29:14.790,2:29:16.685 Een tijdje geleden. 2:29:18.572,2:29:24.493 Ik kwam in de nieuwe stad, ik[br]wist niets en zoals je weet 2:29:24.778,2:29:27.082 Ik ben Iraans door het bloed. 2:29:27.107,2:29:29.568 en ik ben liefhebber van Iraans eten. 2:29:30.083,2:29:33.370 Zelfs toen ik in Iran was, kreeg[br]de Iraanse regering veel moeite 2:29:33.370,2:29:38.027 van mij hoeveel ik aan[br]deze structuur van de... 2:29:38.382,2:29:40.658 En toen het Ramadan was 2:29:40.658,2:29:42.458 voor 30 dagen maken ze 2:29:42.458,2:29:45.971 hetzelfde eten omdat hij van[br]dit houdt, geniet hij ervan. 2:29:46.016,2:29:48.193 Ik hou van gehakt vlees 2:29:48.608,2:29:51.504 een wat je een kebab[br]bellen met de rijst. 2:29:52.269,2:29:53.982 En waar ik ook heen ga 2:29:54.167,2:29:55.458 Ik vraag het eerste denken aan 2:29:55.458,2:29:57.780 Ga op internet, als er een is. 2:29:57.780,2:30:02.249 Degenen die in de conferenties bij ons[br]zijn geweest in Rome of wat dan ook, 2:30:02.251,2:30:06.263 Ze weten allemaal dat we de laatste nacht[br]altijd in het Iraanse restaurant eindigen. 2:30:06.265,2:30:09.094 Omdat het de liefde is[br]die ik heb, deel ik het. 2:30:10.451,2:30:15.840 Ik liep naar deze nieuwe stad, en per[br]ongeluk hoorde ik een Farsi gesproken, 2:30:15.840,2:30:19.277 Het eerste wat ik vroeg:[br]"Is er een Chelow Kabab hier, 2:30:19.307,2:30:23.172 waar ze verkopen is Chelow[br]rijst en kebab vlees? ' 2:30:23.311,2:30:26.448 Hij zei: "Ja, daar is er iets[br]daar," en hij gaf me, zeg ik, 2:30:26.448,2:30:29.615 "Schrijf het gewoon voor[br]mij, omdat ik het niet weet" 2:30:31.006,2:30:34.365 Ik ging een lange wandeling,[br]kijkend naar de stad. 2:30:35.826,2:30:40.763 Ik kwam naar dit restaurant,[br]er was niemand anders dan ik, 2:30:41.084,2:30:44.339 en vier mensen zitten[br]aan de andere kant. 2:30:45.770,2:30:50.232 Het kwam tot begrip, omdat ik[br]niet kon stoppen met het horen, 2:30:50.263,2:30:54.503 omdat het gesprek zeer[br]goed werd uitgesproken, 2:30:54.884,2:31:01.602 dat de twee van hen, waar een jongen[br]en een meisje proberen te trouwen, 2:31:01.602,2:31:04.210 en ze hadden het geld niet,[br]en ze wilden trouwen, 2:31:04.210,2:31:05.865 om hun liefde te bevestigen. 2:31:05.865,2:31:09.996 Eén was de restaurant eigenaar en[br]de mediator voor het huwelijk, 2:31:10.017,2:31:14.361 wat we iemand noemen in de nieuwe[br]wereld, proberen ze iets te krijgen. 2:31:15.082,2:31:18.575 Het werd duidelijk, dat[br]de man geen baan had, 2:31:18.606,2:31:23.135 maar de liefde van het meisje was[br]zoveel, dat ik hoorde dat hij zei: 2:31:23.135,2:31:26.595 'Je weet iets, jij en ik hoeven[br]niet te betalen voor het eten, 2:31:26.626,2:31:30.693 we kunnen hier zitten, want we zeggen[br]hallo, hoe dan ook, het zal goedkoper zijn. 2:31:30.713,2:31:34.078 En het meisje zei: 'Maar we[br]moeten tenminste iets eten.' 2:31:34.078,2:31:38.649 Hij zei: "De anderen zullen het aan ons[br]geven, dus we gaan zo veel opbouwen." 2:31:38.710,2:31:42.246 En dan was er een discussie dat, als[br]je het in het midden van de week zet, 2:31:42.256,2:31:45.598 Het zal zoveel goedkoper zijn,[br]omdat ik in het weekend druk ben. 2:31:45.679,2:31:48.374 Hij zei: "Nee, nee, nee. We kunnen het niet."[br]en hun discussie ging, 2:31:48.374,2:31:53.041 voor ongeveer één euro,[br]twee euro per persoon. 2:31:54.512,2:31:57.151 De restaurant eigenaar liep weg, 2:31:57.151,2:32:00.884 en hij kwam terug en ze[br]kwamen tot een conclusie. 2:32:00.995,2:32:04.109 Kunnen we dit hebben, en dit en dit,[br]maar dit is alles wat we kunnen, 2:32:04.109,2:32:08.733 en het meisje moest werken met verloop van[br]tijd, of wat te betalen voor dit huwelijk. 2:32:08.764,2:32:13.147 Ik zei: "Excuseer me, ik[br]weet niet dat ik hier ben, 2:32:14.418,2:32:20.765 maar ik hoorde de liefde en ik hoorde het[br]lijden. Ik betaal voor de bruiloft. ' 2:32:23.536,2:32:27.874 Het echtpaar zei: "Is onmogelijk,[br]we kunnen het niet." 2:32:27.874,2:32:31.577 En de restaurant eigenaar zegt[br]hij, "Deze heren bieden u, 2:32:31.577,2:32:35.415 wat je niet kon doen Hij is hier[br]gekomen, hij is een engel voor jou. 2:32:36.596,2:32:41.743 Ik betaalde voor de bruiloft en ik liep uit, en[br]ik ben nog nooit terug in dat restaurant geweest. 2:32:43.403,2:32:48.424 Zo begint je Soul je[br]waar het moet zijn. 2:32:48.715,2:32:53.131 Niet in de moskee. Niet op de[br]campus van het Baha'i geloof, 2:32:53.202,2:32:55.579 dat zij van u nemen,[br]en zij geven nooit. 2:32:55.589,2:33:03.029 Niet in de kerk. Je ziel brengt je[br]naar het punt waar je moet geven. 2:33:05.070,2:33:08.408 Als je erin gelooft,[br]leef je erbij. 2:33:09.009,2:33:12.296 Dit is met me en Caroline[br]vele malen gebeurd. 2:33:17.689,2:33:21.031 Ik ben er zeker van dat het met[br]jullie allemaal gebeurd is. 2:33:21.382,2:33:26.076 Hoe dichter je komt om te serveren,[br]brengt je lichaam je naar de plaats. 2:33:26.076,2:33:30.555 Je fysiek loopt gewoon in.[br]En als je dit begrijpt, 2:33:30.555,2:33:36.556 dan begrijp je de tempel, de[br]kerk, de moskee, de synagoge, 2:33:36.576,2:33:41.934 is binnen u, in de kerk van uw lichaam,[br]binnen de structuur van uw ziel. 2:33:44.785,2:33:47.597 Dit is wat de man[br]moet begrijpen. 2:33:47.597,2:33:52.324 Als u dit begrijpt, dan kan niemand[br]u misbruiken in de ruimte. 2:33:52.334,2:33:54.646 Omdat je weet dat[br]alles in je is, 2:33:54.646,2:33:58.231 en je hebt de kracht om te[br]overwinnen en te nemen. 2:34:01.679,2:34:07.050 Het is onze verantwoordelijkheid,[br]nu we hebben gevonden, 2:34:07.080,2:34:12.058 de kracht van onze[br]ziel, om te begrijpen 2:34:12.349,2:34:17.506 dat het onze verantwoordelijkheid[br]is om onze ziel te verzorgen. 2:34:17.687,2:34:24.048 Zolang de Ziel een cadeau[br]is voor ons bestaan. 2:34:24.769,2:34:31.903 De dood is niet het einde. De dood is het begin[br]van een andere dimensie van het bestaan, 2:34:31.903,2:34:34.788 voor wat we voeden en voeden. 2:34:34.799,2:34:40.244 Het lichaam van de Man is een broeikas[br]voor de Ziel van de Mens, en niet meer. 2:34:40.705,2:34:44.764 De moederskoot van de moeder, was[br]de incubator voor Physicality, 2:34:44.765,2:34:50.827 om het te creëren en het te verouderen, de[br]lichamelijkheid van het lichaam van de mens, 2:34:50.837,2:34:55.934 moet de ziel loslaten, zoals[br]het rijpt om te bestaan 2:34:55.934,2:34:58.585 in alle dimensies[br]van de schepping. 2:35:00.525,2:35:10.990 Op een manier is ons lichamelijk lichaam een[br]overgangstijd, voor de schepping van de ziel, 2:35:10.990,2:35:16.554 de volwassenheid van de ziel en het[br]begrip van de totaliteit van de ziel. 2:35:16.584,2:35:22.283 Waarom worden we op verschillende[br]manieren opgeleid, ander pad, 2:35:22.764,2:35:26.688 is dat wanneer we in de[br]spanningen van het heelal gaan, 2:35:27.019,2:35:30.940 we zullen erachter komen dat we[br]niet meer mishandeld kunnen worden. 2:35:30.971,2:35:35.445 Zoals we onszelf hebben geleerd,[br]is de tempel van God in God, 2:35:35.476,2:35:37.324 en die binnen ons is. 2:35:41.895,2:35:43.905 Een andere vraag? 2:35:55.068,2:36:00.524 (RC) Oké, wil graag zien[br]of er nog vragen zijn 2:36:00.524,2:36:05.740 zijn vooral relevant voor wat[br]de heer Keshe heeft besproken. 2:36:06.211,2:36:10.862 Heeft u nog een paar andere vragen,[br]die misschien wel relevant zijn. 2:36:12.152,2:36:17.836 (MK) Wat ik graag graag wil, zoals veel van[br]de Stichting Keshe eerder gedaan hebben. 2:36:19.747,2:36:26.420 Neem de boodschap van de vrede terug naar de[br]ambassades van de islamitische wereld en de anderen. 2:36:28.371,2:36:41.539 en neem de boodschap van de Universele Raad,[br]het Core Team, en je zal erachter komen, 2:36:41.539,2:36:44.917 je zal het effect hebben[br]voor de man om te lezen, 2:36:44.917,2:36:47.273 en het zal bereiken, omdat het[br]in oprechtheid is gedaan, 2:36:47.273,2:36:51.365 van de ziel van de mens naar[br]de ziel van de mensheid. 2:36:51.556,2:37:00.880 Ik kan je niet vragen, omdat het teveel[br]is om aan het fysieke leven te geven, 2:37:00.890,2:37:08.795 van de ziel van de regering van[br]Saoedi-Arabië, en de koning en de rest, 2:37:08.795,2:37:11.873 omdat het een menselijke[br]onrecht zal zijn. 2:37:12.304,2:37:16.976 Ze moeten zichzelf begrijpen, dat[br]wat er gedaan is, verkeerd is, 2:37:16.976,2:37:23.378 wat er aan de hand is, is fout, en wat zij[br]hebben gedaan om meer verkeerd te zijn. 2:37:23.378,2:37:30.067 Je ziet, we hebben de hand[br]letterlijk van het Vaticaan geopend, 2:37:30.067,2:37:34.043 in het proberen om een opstand in[br]communistische landen te creëren. 2:37:34.744,2:37:38.954 Communistische tegen communistische.[br]En de krachten van de ISIS, 2:37:38.985,2:37:42.377 was bedoeld om de chaos te doen. 2:37:42.377,2:37:46.462 Nu heeft het Vaticaan de anderen[br]ondersteund om hetzelfde te doen, 2:37:46.462,2:37:49.531 mensen nu, de mensen zijn[br]verhuisd naar het Midden-Oosten, 2:37:49.532,2:37:52.337 om chaos tussen de Iran en de[br]islamitische wereld te creëren, 2:37:52.368,2:37:55.319 de Qatar en de anderen. 2:37:56.140,2:37:59.991 De geweren worden jaren geleden[br]betaald, nu moet worden gebruikt. 2:38:00.022,2:38:04.007 Nu zie je plotseling[br]hoe dit ding uitkomt, 2:38:04.038,2:38:07.696 In dezelfde naam, dezelfde[br]groep, dezelfde mensen. 2:38:08.897,2:38:15.664 Als je erin slaagde om een oorlog[br]in China en Korea te stoppen, 2:38:16.055,2:38:21.004 nu kunnen we hier hetzelfde doen.[br]We worden als een kracht van vrede. 2:38:21.004,2:38:23.462 En onze wens is onze opdracht. 2:38:26.083,2:38:37.343 Zoals ik al zei, adviseer ik de Iraanse regering om de[br]leiders van Saoedi-Arabië en de Perzische Golf te bellen, 2:38:37.383,2:38:44.857 voor een lunch niet een vredespraat[br]en breng ze met liefde en zorg, 2:38:44.888,2:38:50.615 de manier waarop we in de Iraanse gastvrijheid doen.[br]Zij weten, wanneer of waarheen u heen gaat 2:38:50.615,2:38:56.169 de Saudi Royal familie, ze kunnen geen Arabisch eten[br]krijgen, ze zeggen: "We gaan naar de Iraniërs." 2:38:56.200,2:38:59.589 Zeg dat ze naar de Iraanse[br]restaurants komen, je bent welkom. 2:39:00.830,2:39:07.776 Wij veranderen met het voedsel van onze[br]ziel, niet met de woede en geweren, 2:39:07.776,2:39:10.948 die door het Vaticaan worden betaald.[br]Deze plotselinge actie, uit het niets, 2:39:10.979,2:39:15.078 kwam omdat de geweren in China[br]zouden moeten worden gebruikt, 2:39:15.088,2:39:19.235 nu hebben ze daar huis gevonden, omdat[br]aan de begroting moet worden voldaan. 2:39:20.116,2:39:23.855 Ik wens, en mijn[br]liefste wens is... 2:39:26.525,2:39:32.639 hoe sneller, de stenen van het Vaticaan[br]terugkeren naar het Colosseum, 2:39:32.639,2:39:35.945 de sneller man zal[br]door vrede vinden 2:39:36.096,2:39:39.394 Omdat we de leeuwen in het[br]Colosseum kunnen behandelen. 2:39:40.365,2:39:45.976 We kunnen de dieven van de ziel van de man[br]niet in de naam van het gebouw hanteren. 2:39:46.147,2:39:53.851 Hetzelfde geldt voor de Joodse groep.[br]Uw investering zal botten. 2:39:54.882,2:39:58.378 En dat komt door het[br]einde van je kracht. 2:40:02.479,2:40:06.721 omdat de tijd is gekomen[br]dat de mens in vrede is. 2:40:06.761,2:40:14.511 De ware vrede, door het begrip van[br]de werking van Peace Worldwide. 2:40:15.798,2:40:23.944 Teistering en het scheppen van angst maakt[br]deel uit van het werk van de goddelozen. 2:40:24.303,2:40:28.513 Werk van dieven, en[br]we hebben het gezien. 2:40:28.611,2:40:32.471 We praten over Iran en[br]Saoedi-Arabië en de rest. 2:40:32.471,2:40:35.549 We zagen het in het hof bij DL 2:40:35.549,2:40:39.779 en de politie plagen mensen die er[br]waren geweest om er gewoon te zijn... 2:40:39.779,2:40:46.349 [onhoorbaar gedeelte] 2:40:46.601,2:40:50.586 (RC) Um Hallo Meneer Keshe jouw...[br]je stem breekt op, 2:40:50.745,2:40:56.444 Ik vraag me af of de microfoon goed is?[br]Is de accu goed op de microfoon? 2:40:56.476,2:41:02.346 (MK) [onhoorbaar] 2:41:02.346,2:41:10.266 (MK) Waarom stop je niet... [onhoorbaar][br]Hallo? Hallo kan je me horen? 2:41:10.274,2:41:16.484 (RC) Ja! Hallo meneer Keshe, er was een probleem[br]met het geluid hier en je was aan het breken 2:41:16.484,2:41:22.084 met... klonk als een bandbreedte probleem.[br]Ik vraag me af of de batterij goed op je zit 2:41:22.164,2:41:26.444 microfoon en... Oké (MK)[br]Ja we zijn verbonden... 2:41:26.444,2:41:30.648 Kan je me nu horen?[br](RC) Het is een beetje beter nu, 2:41:30.708,2:41:33.798 Ja, dat lijkt beter,[br]laten we dat proberen. 2:41:33.878,2:41:36.798 (MK) Het hangt ervan af of er[br]iemand op het netwerk komt 2:41:36.798,2:41:41.828 Omdat ik kijk, is er geen schade, ik[br]bedoel, er is geen stop in de transmissie. 2:41:41.848,2:41:48.258 Soms krijgen we een bandbreedte probleem,[br]maar (RC) Ja dat is hoe het lijkt, ja. 2:41:48.295,2:41:51.995 Het is nu goed, maar het lijkt[br]wel, dus laten we het proberen. 2:41:52.058,2:41:55.948 (MK) Hartelijk dank.[br]Wat we moeten begrijpen is, 2:41:56.139,2:41:58.889 het is tijd om de geweren[br]naar beneden te zetten 2:41:58.889,2:42:02.519 en het is tijd om het wapen van de ziel[br]van de man te gebruiken om te verhogen, 2:42:02.540,2:42:10.010 om dat te geven door de ziel van[br]de wereldleiders te vinden. 2:42:11.455,2:42:13.745 De tijd is niet veranderd. 2:42:25.706,2:42:30.286 Het is het werk dat[br]we moeten begrijpen. 2:42:31.689,2:42:36.229 Dit is wat we moeten[br]doorgaan en... 2:42:39.463,2:42:49.993 dat wil zeggen in werkelijkheid en[br]in uitvoering wat er moet gebeuren. 2:42:54.073,2:42:57.343 Eh... het hele proces 2:42:59.253,2:43:11.013 is de realiteit van het werk van[br]het menselijk ras geworden. 2:43:11.213,2:43:18.593 En het is tijd voor ons om te begrijpen hoe het[br]kan worden en hoe het kan worden gecorrigeerd. 2:43:18.593,2:43:21.753 En we verlaten het voor de Soul[br]of the Man om het werk te doen. 2:43:23.036,2:43:25.036 Een andere vraag? 2:43:37.722,2:43:43.472 (RC) Oké, is er iemand in de panelisten die[br]op dit moment een vraag willen stellen? 2:43:51.932,2:43:55.712 (AB) Als niemand een vraag[br]heeft, kan ik een vraag stellen? 2:44:02.990,2:44:05.480 (DC) Meneer Keshe Ik heb een[br]vraag voor u... net voor 2:44:05.480,2:44:06.940 (MK) Ja (DC) alsjeblieft[br]is dit Demetri 2:44:06.940,2:44:09.010 uit uw privé lessen. 2:44:09.503,2:44:15.341 Wanneer we het ruimteschip[br]binnen ons activeren 2:44:15.401,2:44:20.381 en ervaring Fourth[br]Dimension Astral Plane, 2:44:20.891,2:44:26.431 we gaan diep in onze fysieke en 2:44:26.431,2:44:29.241 let op de reflectie[br]van het heelal 2:44:29.261,2:44:34.921 en we gaan naar een wormgat die...[br]die ons naar de realiteit brengt 2:44:35.608,2:44:42.888 Lijken we, zoals een Plasma[br]Reactor ruimteschip, 2:44:43.075,2:44:49.905 dat creëert de Gravitational-[br]Magnetische velden van de bestemming 2:44:50.010,2:44:55.240 wat resulteert in de oneindige lus die[br]het om de magnetische lijn reist... 2:44:55.291,2:44:57.941 Is... is dat wat de Ziel doet? 2:44:57.971,2:45:03.761 Maak het... een...... de Gravitatie-[br]Magnetische velden van de bestemming 2:45:03.831,2:45:08.481 en... en is dat wat het wormgat opent?[br]Gelieve? 2:45:08.535,2:45:28.585 [geen geluid] 2:45:28.976,2:45:32.976 (MK) [onhoorbaar] 2:45:32.987,2:45:34.327 [audio problemen] 2:45:34.327,2:45:36.447 (MK) Hallo (DC) Sorry,[br]dat kan je herhalen 2:45:36.447,2:45:43.497 (MK) Hallo [onhoorbaar] 2:45:44.132,2:45:49.632 (RC) Sorry, we kunnen je de heer Keshe niet horen.[br]Lijkt er een onderbreking te zijn. 2:45:49.810,2:45:55.130 [geen geluid] 2:45:55.470,2:46:00.620 (RC) Als we... als we het maar een minuut[br]geven, kan het op zijn einde duidelijk worden 2:46:04.195,2:46:07.215 Hij heeft misschien niet de[br]volledige vraag Demetri gehoord, 2:46:07.215,2:46:11.225 zou kunnen hebben[br]om het te herhalen. 2:46:11.729,2:46:13.259 (DC) Oke! 2:46:13.388,2:46:15.918 (RC) Wacht, laten we wachten[br]tot we hem weer krijgen 2:46:16.399,2:46:18.479 Wachten op je meneer Keshe 2:46:18.776,2:46:33.556 [geen geluid] 2:46:33.683,2:46:37.483 Denk dat hij de verbinding[br]moet herstellen. 2:46:37.565,2:46:54.225 [geen geluid] 2:46:54.318,2:46:59.738 Oké, er is nog een vraag[br]in de Livestream over 2:47:01.515,2:47:10.585 of de heer Keshe weet van Abi[br]Zamzam, het water van Zamzam? 2:47:15.322,2:47:18.532 En als we de moslimwereld[br]willen beïnvloeden 2:47:18.542,2:47:23.422 we kunnen het water van Zamzam gebruiken[br]om de verandering te beïnvloeden. 2:47:23.772,2:47:26.022 Trevor heeft die vraag gesteld. 2:47:26.943,2:47:32.563 (RC) [hoesten] Ik weet niet of dat passend[br]is, maar um, ik weet het niet zeker... 2:47:32.563,2:47:36.103 Ik heb dat nooit gehoord voordat[br]iemand dat misschien weet? 2:47:42.113,2:47:56.253 Oké, misschien Demetri, je kunt je vraag opnieuw[br]vragen en een... misschien kunnen we... 2:47:57.409,2:48:00.489 ah... gebruik dat om de heer Keshe[br]terug te brengen in [chuckles] 2:48:00.560,2:48:05.650 [gecodeerde geluidsgeluiden] 2:48:05.710,2:48:08.360 (DC) Wil je dat ik het nu vraag? 2:48:09.724,2:48:12.914 (RC) Nou misschien, ik denk[br]dat het misschien... ah... 2:48:13.538,2:48:17.298 We moeten hier wat tijd invullen.[br](DC) Ja oke dus... 2:48:17.620,2:48:22.290 (RC) Misschien kunnen we hierover een discussie[br]starten, dat de heer Keshe kan doen. 2:48:22.730,2:48:26.840 (MK) Hallo?[br](RC) Zie daar ga je heen! Hoi meneer keshe 2:48:26.840,2:48:32.540 (MK) Ja, sorry, we hadden een...[br]ja, we hebben in alle netten een totale daling gehad... 2:48:32.690,2:48:34.830 netwerk (RC) Ah oké 2:48:35.932,2:48:39.122 (DC) Wilt u dat ik de vraag[br]nogmaals de heer Keshe stellen? 2:48:39.156,2:48:44.766 (RC) Zijn we oké nu, meneer Keshe? Of... Oké[br](MK) Ja, alsjeblieft, het lijkt wel te zijn. 2:48:45.953,2:48:47.933 (RC) Ja. Ga verder Demetri. 2:48:48.491,2:48:53.201 (NC) Hallo meneer Keshe?[br](RC) Wie is dat? 2:48:56.880,2:48:59.760 (DC) Oké, dus ga ik[br]die vraag stellen 2:49:00.199,2:49:05.249 Um, meneer Keshe als we het[br]ruimteschip binnen ons activeren 2:49:05.391,2:49:10.221 en beleef het vierde[br]dimensionale astrale vliegtuig, 2:49:10.556,2:49:16.248 wij... we gaan diep[br]in onze fysiek 2:49:16.248,2:49:23.498 en we observeren de weerspiegeling van[br]het heelal waarop we deel uitmaken 2:49:24.017,2:49:27.117 als een... als geheel,[br]een levende organisme. 2:49:27.507,2:49:32.057 Als we naar het vierde[br]dimensionaal vliegtuig reizen 2:49:32.073,2:49:40.223 wij... we reizen een wormgat[br]en mijn vraag is, er is... 2:49:40.336,2:49:45.276 er is geen echte keuze van...[br]van... van... van... 2:49:45.351,2:49:49.411 van... vanuit de geest, de[br]waarnemer van die ervaring. 2:49:49.431,2:49:52.411 Er is geen keuze in[br]waar de bestemming is. 2:49:52.426,2:49:59.321 Dus mijn vraag is heel[br]erg als een ruimteschip 2:49:59.447,2:50:02.575 dat is dat heeft plasma reactoren, 2:50:02.575,2:50:09.061 en het creëert het gravitatie-magnetische[br]veld van de bestemming. 2:50:09.081,2:50:16.024 het creëren van een oneindige lus, die het[br]onder de magnetische daarvan beweegt. 2:50:16.295,2:50:20.738 Het... Is dat wat de ziel doet,[br]is waar het wormgat vandaan komt, 2:50:20.738,2:50:25.773 is de ziel het creëren van gravitatie[br]magnetische velden van de bestemming, 2:50:25.773,2:50:30.018 het wil gaan, en dat[br]het het wormgat opent, 2:50:30.018,2:50:32.542 dat, dat de ziel naar beneden reist. 2:50:33.313,2:50:37.503 (MK) Wat noemen we een wormgat?[br]Dat is de vraag. 2:50:40.504,2:50:43.812 Waar noemen we het een 'wormgat'? 2:50:48.123,2:50:50.264 Wat noem je een wormgat? 2:50:51.635,2:51:01.758 (DC) Ik noem een wormgat a... a...[br]het is, het is, het is beweging, 2:51:02.259,2:51:08.494 het is beweging die een...[br]hoewel er geen fysiek is, 2:51:08.494,2:51:14.909 je kan nog steeds de beweging[br]voelen van, van, van, 2:51:14.990,2:51:24.014 en er is ook een kleine hoeveelheid...[br]van, van visie, visie is er niet echt, 2:51:24.014,2:51:26.971 tot je het andere uiteinde komt. 2:51:29.022,2:51:33.982 (MK) Misschien is een reisweg, je[br]zou het het wormgat willen noemen, 2:51:33.982,2:51:40.670 maar is er een worm, is het een[br]veldrotatie die hierdoor leidt? 2:51:47.720,2:51:54.995 We bestaan door ons werk, en[br]door het werk van onze ziel, 2:51:54.995,2:51:57.695 en in hoe en wat we doen. 2:51:59.516,2:52:01.489 We bestaan door... 2:52:06.800,2:52:11.941 Hoe we bestaan, en bestaan[br]we door onze operatie. 2:52:13.172,2:52:14.006 en... 2:52:17.267,2:52:26.063 en op zoveel manieren besluiten[br]we hoe we de schepping waarnemen, 2:52:26.083,2:52:29.811 en interactie van de werking[br]van de ziel van de man. 2:52:32.702,2:52:39.067 Dit is onderdeel van wat[br]we moeten begrijpen. 2:52:39.718,2:52:43.518 Hoe is het leven, hoe is[br]het werk van de emotie, 2:52:43.549,2:52:45.928 en richting van de[br]stroom van het leven. 2:52:47.459,2:52:56.483 En dit is wat ons zal beïnvloeden.[br]En is het de weg naar onze ziel. 2:52:56.514,2:53:11.531 Onze Ziel bestaat zonder dat[br]het gevangen moet worden, 2:53:11.562,2:53:17.177 binnen de structuur van[br]de lichamelijkheid. 2:53:17.208,2:53:22.658 En tegelijkertijd heeft het onze fysiek[br]nodig om zijn bestaan te bevestigen. 2:53:22.689,2:53:28.521 En dit komt waar het[br]begrip vandaan komt. 2:53:28.552,2:53:55.284 Is dit een passage tussen onze fysiek[br]en onze ziel, noemen we het wormgat? 2:53:55.315,2:54:02.054 Een andere vraag? 2:54:02.085,2:54:11.622 (RC) ja, we hebben een vraag van...[br]laat me hier opnieuw het onjuist snijden. 2:54:11.653,2:54:23.212 Ik denk dat Mi Gian Chen is. Meneer[br]Chen wil je je vraag nu stellen? 2:54:23.243,2:54:28.816 (MGC) Ja. Meneer Keshe kan ik...[br]kan je me horen? 2:54:28.816,2:54:32.257 (MK) Ja.[br](RC) Ja, ga verder. 2:54:32.288,2:54:34.449 (MgC) De Etymologieën van[br]het woord van de religie 2:54:34.449,2:54:38.379 is om de man te binden aan[br]de religie, de bijlage. 2:54:38.379,2:54:43.013 (MK) Kun je, kun je herhalen?[br](MgC) Etymologieën van het woord, 2:54:43.014,2:54:49.018 religie is de band die de man[br]tot de religie, de bijlage. 2:54:50.259,2:54:56.058 Meestal is de religie de[br]religie van de familie. 2:54:56.069,2:55:00.217 Iemand is geboren in een katholieke[br]familie, hij is katholiek. 2:55:02.378,2:55:08.801 Elke natie zei over een vrijheid.[br]Geven ze de vrijheid om... 2:55:08.801,2:55:13.772 om hun religie te kiezen, de[br]religie op achttien jaar oud. 2:55:15.212,2:55:20.693 Als u de religie kunt verklaren,[br]kunt u de mensen omzetten, 2:55:20.693,2:55:23.125 en binden aan de religie. 2:55:23.346,2:55:25.665 (MK) Ik begrijp niet[br]waar je het over hebt. 2:55:25.675,2:55:28.052 Zou je het uitleggen?[br](MgC) Ja. 2:55:28.122,2:55:34.866 Omdat de religie, het werk moet binden[br]of aanhechten, iemand aan de religie. 2:55:36.767,2:55:42.826 (MK) Aha.[br](MgC) Meestal zijn de mensen geboren, 2:55:42.826,2:55:47.735 In de religie, omdat zijn familie[br]katholiek is, is hij katholiek. 2:55:47.846,2:55:52.031 Als iemand in een familie van[br]moslim is, is hij moslim. 2:55:53.722,2:56:00.245 Maar iedereen zegt over vrijheid.[br]De vrijheid is dat hij zijn religie kan kiezen, 2:56:00.265,2:56:06.078 op achttien. Maar iemand kan[br]zijn religie kiezen? Niemand. 2:56:07.619,2:56:15.746 Omdat de familie hen overtuigt om zijn[br]religie in zijn hele leven te nemen. 2:56:15.867,2:56:22.136 Nu is het tijd om te leveren aan[br]de vrijheid, echt vrijheid, 2:56:22.137,2:56:25.847 hij moet zijn religie kiezen. 2:56:28.278,2:56:34.651 (MK) Aha.[br](MgC) En een ding, ik wil je vragen. 2:56:34.862,2:56:40.325 U zegt een kwestie, antimaterie[br]en de donkere materie. 2:56:42.246,2:56:45.884 In fysiek zien ze de zaak,[br]ze zeggen antimaterie, 2:56:45.884,2:56:54.168 maar ze zeggen geen zwarte materie.[br]En nu is de ziel hetzelfde. 2:56:54.168,2:56:59.028 De ziel heeft een bewust,[br]bewusteloos en het karma. 2:57:00.139,2:57:05.810 Je ziet, je kan zien...[br]mensen kunnen alleen het bewuste zien. 2:57:06.311,2:57:08.641 Zij weten niet wat onbewust is. 2:57:08.781,2:57:14.091 En het karma, niemand[br]weet van ons karma. 2:57:15.091,2:57:20.783 Als je hen over karma kan leren,[br]weten ze wat ze moeten doen. 2:57:21.494,2:57:27.843 (MK) Wat is een karma voor jou?[br](MgC) Ja. Nee, niet tegen mij, niet om... 2:57:29.583,2:57:35.439 Jij weet dat iedereen het[br]weet, hij is wedergeboren. 2:57:35.939,2:57:42.339 Hij heeft iets onder de grond om[br]in dit leven geboren te worden. 2:57:42.789,2:57:43.836 (MK) Ja? 2:57:44.116,2:57:51.453 (MgC) Maar, als je het herboren kan verklaren,[br]is het karma, kun je alles uitleggen. 2:57:52.654,2:57:56.462 (MK) Ja.[br](MgC) De laatste keer dat je Boeddha hebt gezegd is... 2:57:57.813,2:58:03.391 als een grote leraar van de ziel. 2:58:08.605,2:58:13.087 Als u, als u weet dat de Boeddha[br]de meester van de Ziel is, 2:58:13.087,2:58:16.523 je moet uitleggen als[br]Boeddha, is de beste manier. 2:58:22.474,2:58:28.014 (MK) Wij verklaren dingen[br]volgens het begrip van de tijd. 2:58:29.815,2:58:35.747 En op zoveel manieren[br]moeten we begrijpen, 2:58:35.828,2:58:44.553 dat de westerse wereld op zoveel manieren[br]het begrip van de westerse wereld, 2:58:44.944,2:58:52.355 is nog nooit in het emotionele niveau geweest[br]waar de Aziatische of Oost-Azië Wereld heeft. 2:58:54.936,2:58:58.565 De westerse wereld[br]begrijpt de ziel, 2:58:58.565,2:59:02.658 het effect van de ziel en[br]de werking van de ziel 2:59:02.688,2:59:07.659 helemaal anders dan in de[br]cultuur van het Oosten. 2:59:08.970,2:59:13.501 Boeddha kon hun begrip en de[br]emotionele staat bereiken. 2:59:13.562,2:59:18.574 Dat bestaat niet in de...[br]in het westen. 2:59:19.935,2:59:25.696 In het Oosten is de man zeer[br]bewust van het evenwicht, 2:59:26.597,2:59:30.061 in beide dimensies, de[br]lichamelijkheid en de ziel. 2:59:30.081,2:59:36.037 We zien meer hiervan als we[br]naderen, van minder benaderen we, 2:59:36.037,2:59:38.856 naar het Midden-Oosten.[br]Als we naar de westerse wereld komen, 2:59:38.856,2:59:43.033 vooral West-Europa,[br]Amerika en de rest, 2:59:43.554,2:59:49.953 deze dingen bestaan niet, omdat wat[br]ik de factor van de emotie noem, 2:59:49.954,2:59:54.231 is er van uitgepakt, alles[br]is financieel fysiek. 2:59:57.318,3:00:00.990 En zoveel zielen begrijpen dit, 3:00:00.991,3:00:07.891 en die aan de andere kant van de[br]boarder wat ik Indiërs boarder noem, 3:00:08.517,3:00:11.580 begrijp het andere deel van[br]het onderwijs dat we leren 3:00:11.582,3:00:14.039 maar het westen begrijpt het niet. 3:00:15.453,3:00:21.387 Ik zeg altijd: "De culturele kracht van de[br]emotie van de man heeft een Indiase boarder." 3:00:22.063,3:00:27.617 West-India we zijn zeer[br]evenwichtig, boeddhisme en de rest. 3:00:27.661,3:00:32.789 Aan de westkant van India zijn we[br]Ibrahism en de rest ervan geworden. 3:00:33.480,3:00:37.777 En deze twee hebben twee verschillende[br]manieren om te leren en te begrijpen. 3:00:39.215,3:00:44.126 En in de meeste van mijn leringen[br]probeer ik te onderwijzen 3:00:44.128,3:00:47.613 De westelijke kant wordt tot[br]een gedeeltelijk niveau 3:00:47.615,3:00:50.631 van het begrijpen van de[br]oostkant van de Indiase boarder. 3:00:53.323,3:00:56.793 De emotie en de ziel, 3:00:57.134,3:01:00.349 is anders gedefinieerd[br]in de westerse wereld 3:01:01.580,3:01:05.156 in het oosten hebben[br]we dat probleem niet, 3:01:05.158,3:01:08.478 omdat ze de kracht en de[br]verbindingen begrijpen. 3:01:08.478,3:01:10.742 Zij verbinden zich met dat[br]deel van het onderwijs 3:01:11.790,3:01:19.011 zoals ik heb gezegd aan onze[br]kenniszoekers, en wat ik de MOZHAN's noem 3:01:19.013,3:01:23.183 Het is... het is de helft van[br]het onderwijs dat we doen 3:01:23.786,3:01:27.639 heeft geen betekenis voor de mensen en zij...[br]omdat het hen niet betreft, 3:01:27.639,3:01:29.769 Het is niet iets waaraan[br]ze zijn opgevoed. 3:01:30.520,3:01:35.822 In de Ibrahim-kant die Indiase[br]grens is, Pakistan, Iran, 3:01:35.822,3:01:38.630 het hele Midden-Oosten,[br]Europa, Amerika. 3:01:39.368,3:01:45.425 Het is allemaal geraakt door[br]vooroordelen in het begrip 3:01:45.427,3:01:48.766 van de zwakte van de mens,[br]tussen zijn ziel en fysiek. 3:01:53.162,3:01:58.802 Dit is iets wat we[br]moeten begrijpen 3:01:59.564,3:02:01.834 (NC) Ja, ja, vraag de heer Keshe.[br]Mijnheer keshe 3:02:01.850,3:02:02.540 (MK) Ja? 3:02:02.693,3:02:08.143 Ik begrijp wat je zei, ik ben[br]op dezelfde manier met jou, 3:02:08.155,3:02:16.335 Ik ben, ik ben het eens met[br]wat je voor ons hebt geleerd. 3:02:17.383,3:02:22.423 Ik weet dat het heel erg[br]moeilijk is om te occidentaal. 3:02:22.543,3:02:26.393 Om het karma te begrijpen,[br]maar jij bent... 3:02:26.663,3:02:31.210 je kan alleen maar bewust[br]en bewusteloos uitleggen. 3:02:31.627,3:02:36.724 Ook als hij... bewust is om[br]iets te doen, denkt hij, 3:02:36.724,3:02:41.394 maar het onbewuste is iets dat[br]hij niet kan controleren. 3:02:42.591,3:02:47.528 (MK) Ja. Laat me misschien op een andere[br]manier bewust en onbewust uitleggen? 3:02:47.528,3:02:49.828 (NC) Ja, ik... ik, ik, ik...[br](MK) zou zijn... 3:02:49.837,3:02:52.777 Zou het zijn, zou het[br]zijn, zou het beter zijn, 3:02:52.922,3:02:58.008 als we het herbepalen en[br]de bewusteloos noemen, 3:02:58.008,3:03:01.378 'het werk van de ziel van de man[br]die de lichamelijkheid gebruikt'. 3:03:03.951,3:03:12.301 Want op een bepaald punt, in[br]een bepaald punt, denken we 3:03:12.812,3:03:15.790 Is iets wat ik dit in de[br]leringen heb uitgelegd? 3:03:15.790,3:03:21.726 maar er valt niemand op.[br]Als de ziel van de man 3:03:21.726,3:03:25.946 is verantwoordelijk voor de[br]lichamelijkheid als de man, 3:03:26.940,3:03:30.740 wanneer de ziel iets ziet en de 3:03:30.740,3:03:36.820 Fysiek niet gehoorzaamt of[br]uitvoert, het kan zich storen. 3:03:36.838,3:03:40.588 Je zegt: "Ik ben, doe het onderbewust"[br]of "ik heb het gedaan zonder te weten." 3:03:40.626,3:03:44.546 Of is het onderdeel van[br]de werking van de Ziel, 3:03:44.577,3:03:49.157 dat de lichamelijkheid[br]geen controle heeft 3:03:49.599,3:03:54.275 Als we echt een bewustzijn[br]vinden, een onbewuste werk, 3:03:54.285,3:03:59.065 Als onderdeel van het bewustzijn is het[br]wanneer het lichamelijke karakter aanwezig is 3:03:59.136,3:04:02.146 en bewusteloosheid is wanneer[br]de ziel opdracht neemt, 3:04:02.146,3:04:06.976 of wat je het noemt, 'houdt vast'[br]of controle, van het werk 3:04:06.976,3:04:08.586 en het moet gedaan worden. 3:04:09.073,3:04:16.122 Op zoveel manieren is het zelf, het[br]bestaan van de Ziel in ons bevestigen? 3:04:16.122,3:04:19.162 Waarom kiezen we niet[br]voor het woord onbewust 3:04:22.593,3:04:29.275 (NC) Ja, meneer Keshe, jij... Ik weet het[br]is heel moeilijk te verklaren, maar... 3:04:29.285,3:04:32.025 (MK) Het is niet erg moeilijk...[br]het is heel makkelijk 3:04:32.025,3:04:37.765 (NC) Nee, nee, om te verklaren[br]aan de Europese volkeren. 3:04:38.342,3:04:47.642 Maar, weet je, na mij is het bewuste[br]het geloof in het heden... nu. 3:04:48.251,3:04:51.531 En wat is niet voorbij,[br]is in de toekomst 3:04:52.073,3:04:57.650 maak en iets is ruimte is[br]iets in het, in het verleden 3:04:57.650,3:05:04.910 we kunnen ze niet beheersen, de meest[br]bewusteloosheid is onbeheerd door, 3:05:04.939,3:05:08.058 we hebben emotie 3:05:08.058,3:05:11.918 (MK) Je ziet dat we het een bewusteloos, of een bewustzijn hebben kunnen verklaren, 3:05:11.918,3:05:14.681 bewusteloos doen, maar[br]nu begrijpen we het 3:05:14.681,3:05:18.031 de werking van de ziel en de[br]positie van ziel, in feite 3:05:18.031,3:05:20.781 De meester zijn van[br]de hele fysiekheid 3:05:21.538,3:05:24.668 dan kunnen we het heel gemakkelijk[br]uitleggen, maar we hebben gezegd 3:05:24.705,3:05:26.288 we doen het zonder het te weten 3:05:26.288,3:05:28.708 Of hebben we dit gedaan[br]zonder te weten hoe? 3:05:29.493,3:05:31.403 Ik heb dit al eerder[br]uitgelegd, weet je, 3:05:31.403,3:05:35.533 je zit in de auto en je rijdt kilometer[br]maar je bent druk bezig met iets 3:05:35.533,3:05:39.661 Dus ik ben aangekomen op het punt[br]van bestemming, ik kom er niet 3:05:40.159,3:05:46.129 maar, heb je ooit stilgestaan, dat[br]in die tijd de ziel van de man, 3:05:46.151,3:05:50.511 ter bescherming van het begrip,[br]ben je bezig met de fysieke, 3:05:50.516,3:05:53.166 heeft de controle over de[br]Physicality's in beheer genomen van, 3:05:53.166,3:05:56.776 om zichzelf te beschermen, dat het[br]wordt ontvangen, daar bereikt 3:05:57.050,3:05:59.510 Vele malen hebben we dat gedaan, en[br]we zouden zeggen, "we weten het niet" 3:05:59.536,3:06:02.967 we kunnen van 'A' naar 'B', ik weet[br]niet hoe het daar was, ik was zo druk. 3:06:02.967,3:06:08.077 Want het fysieke deel van de hersenen[br]is bezig met de emoties, wat dan ook. 3:06:08.215,3:06:12.555 De Ziel van de Mens die[br]verantwoordelijk is voor zijn bestaan 3:06:12.560,3:06:16.560 neemt de controle over de lichamelijkheid[br]om u naar het station te brengen. 3:06:17.918,3:06:21.488 (NC) Ja ik weet het,[br]ik begrijp het. 3:06:22.645,3:06:24.495 (MK) Ja, maar zo... 3:06:24.878,3:06:28.878 (NC) U heeft een knop,[br]ik heb ook een knop 3:06:29.537,3:06:30.547 (MK) Pardon? 3:06:30.641,3:06:32.789 (NC) Je hebt maar,[br]ik heb een maar ook, 3:06:32.789,3:06:37.699 maar is iets tegenover[br]de, naar het bewuste, 3:06:37.720,3:06:46.560 Maar als je maar zegt, probeer[br]je anders te gaan, weet ik. 3:06:46.708,3:06:51.068 Omdat de...[br](MK) We gaan niet... Er is geen 'ifs' en 'buts' 3:06:51.095,3:06:54.516 Begrijpt de aanwezigheid[br]van het bewuste. 3:06:54.516,3:06:55.636 de aanwezigheid ervan[br](NC) ja, ja... 3:06:55.636,3:06:58.256 het is makkelijker[br]wat ik wil zeggen... 3:06:58.256,3:07:03.357 Ze moeten in deze gevangenis wonen, om[br]bewust te zijn? maar ze doen nog steeds. 3:07:03.357,3:07:07.837 Maar soms is het bewuste... 3:07:09.110,3:07:14.225 ... is (onhoorbaar),[br]hoe kan ik uitleggen? 3:07:14.225,3:07:20.425 Maar als iemand honger heeft,...[br]boos 3:07:20.515,3:07:22.637 Hij kan zichzelf niet beheersen 3:07:23.652,3:07:27.652 de zij en deze keer bewust[br]het bewusteloos ze. 3:07:30.485,3:07:34.555 Als de mensen het bewusteloos[br]weten, controleer ze ze 3:07:34.652,3:07:39.752 zij moeten bewust zijn als[br]ze onbewust herkennen 3:07:39.806,3:07:41.646 Wanneer is er ??? 3:07:44.073,3:07:47.373 Nu ik, ik wil je sturen 3:07:48.271,3:07:54.111 laat de mensen zien wanneer hij onbewust[br]is en ze zijn bewusteloos beheersen 3:07:54.268,3:07:56.658 Onbewust, en ga niet kijken, controle 3:07:56.718,3:08:01.019 maar we weten dat hij onbewust[br]is, hij kan zijn zelf beheersen 3:08:01.029,3:08:07.189 Hij moet naar beneden staan[br]en hij ziet de huidige tijd 3:08:07.205,3:08:11.205 hij is alleen bewust aanwezig. 3:08:11.517,3:08:15.097 Dit is de beste manier om de ??? 3:08:18.992,3:08:23.572 (MK) Dat is zo, je kan het uitleggen[br]en we moeten het respecteren. 3:08:25.517,3:08:29.517 (MC) Maar dit is de manier waarop de[br]Boeddha zei, dat ben ik niet, ik zeg niets 3:08:29.517,3:08:31.917 Ik zeg wat Boeddha alleen zei 3:08:32.801,3:08:35.861 Om op dit moment[br]gecontroleerd te worden, 3:08:35.901,3:08:41.701 Wees bewust en laat de bewusteloos[br]jezelf niet alleen controleren. 3:08:44.703,3:08:50.138 Want daarbij is bijlage[br]en andere, andere emotie. 3:08:50.138,3:08:54.898 Emotioneel, we zijn[br]blind geworden 3:08:55.067,3:09:01.237 met onze emotie, zoals iemand[br]liefhebben of iemand haten 3:09:01.244,3:09:03.254 Je bent alleen blind. 3:09:06.339,3:09:08.392 (MK) Het is een manier[br]om het te definiëren, 3:09:08.506,3:09:13.046 dan definiëren we allemaal[br]dingen volgens wat we begrijpen. 3:09:13.074,3:09:15.084 Dat moeten we respecteren. 3:09:17.542,3:09:21.959 (NC) Ik weet, het is heel moeilijk om...[br]naar, naar.... 3:09:21.999,3:09:24.779 om het bewusteloosheid van iemand te zien 3:09:24.800,3:09:28.800 Om onze... te zien (onhoorbaar) 3:09:31.485,3:09:34.795 of is het ??? uur of waarom?[br](MK) Om te bevestigen, wat bel je, 3:09:34.823,3:09:38.763 bewust of bewusteloos is[br]de toegang tot onze ziel, 3:09:38.763,3:09:42.083 en de werking van onze ziel,[br]dit is wat belangrijk is 3:09:45.270,3:09:51.770 (NC) En een ding,[br]weet je in..., in ??? 3:09:51.807,3:09:57.807 Ik... onderwijs, we weten[br]over drie elementen 3:09:57.888,3:10:02.777 Wij zeggen, 'dat is een drie[br]juweel van van het menselijk' 3:10:03.276,3:10:10.466 Het eerste juweel is de Ziel, het[br]tweede juweel is de Yin en Yang 3:10:10.468,3:10:13.262 en het derde juweel is de zaak. 3:10:13.756,3:10:24.446 Als we onze geest kunnen beheersen, kunnen onze[br]zielen hun gelijk zijn, we hebben geen ziekte. 3:10:25.055,3:10:29.157 Ten tweede kunnen we de Yin en[br]Yang beheersen om gelijk te zijn, 3:10:29.157,3:10:30.767 we hebben geen ziekte. 3:10:30.767,3:10:35.157 En nu leert u ons hoe[br]u kunt controleren 3:10:35.157,3:10:40.677 en om de materie van het lichaam[br]te hebben, hebben we geen ziekte. 3:10:41.398,3:10:48.498 Ik weet dat, als je de drie[br]juweel van de mens kan zien, 3:10:48.649,3:10:55.889 Iedereen wordt blij en het[br]geluk komt voor iedereen. 3:10:56.165,3:10:59.335 Om onze ziel te beheersen,[br]om Yin en Yang te beheersen 3:10:59.335,3:11:04.735 en om de materie te[br]beheersen, zoals u nu leert. 3:11:07.174,3:11:15.424 Dank u voor uw onderwijs voor ons om[br]het eerste juweel aan ons te geven. 3:11:16.633,3:11:18.213 (MK) Hartelijk dank. 3:11:22.054,3:11:24.064 Een andere vraag? 3:11:27.098,3:11:36.288 (NC)... Gisteren heb ik[br]de reactor gepresenteerd. 3:11:37.482,3:11:42.029 Waar ik de weg heb voorgesteld[br]om Yin en Yang te beheersen. 3:11:42.029,3:11:48.675 Als u dat nodig hebt, omdat ik in het[br]Engels uitleggen, is het erg moeilijk 3:11:48.695,3:11:51.785 Ik kan dit uitleggen in het Frans...[br]in het Frans... 3:11:51.805,3:11:58.517 (MK) Verduidelik aan de Franstalige[br]Facebook en dan kunnen ze ons uitleggen 3:11:58.517,3:12:06.337 (NC) Ja, ik - als je me toelaat om in het[br]publieke onderwijs in het Frans te verklaren 3:12:06.337,3:12:09.887 in het Frans kan ik het voor u doen. 3:12:09.896,3:12:13.849 (MK) Alsjeblieft, neem contact[br]op met de Franstalige afdeling 3:12:13.849,3:12:15.310 en zij zullen voor je zorgen. 3:12:15.310,3:12:17.984 (NC) Ja. Ik...[br](MK) Hartelijk dank. 3:12:17.984,3:12:21.818 (NC) Omdat ik... als je de[br]Yin en Yang kunt regelen 3:12:21.878,3:12:29.398 evenwicht, om de Yin en Yang af te stemmen,[br]kan de ziekte niet aan iedereen komen. 3:12:30.173,3:12:40.522 Ik probeer... om 7 uur, in Parijs, ik probeer[br]tegen u te zeggen, ik zeg tegen hen, 3:12:40.522,3:12:48.242 Ik kan ze uitleggen in het Frans.[br]Sta me toe op deze manier? 3:12:51.079,3:12:53.159 (RC) Oké, bedankt... 3:12:53.339,3:12:56.067 (MK) Neem contact op via[br]Facebook, de franse Facebook 3:12:56.067,3:13:02.238 en probeer - of onze Franse vertalingen,[br]vertalingen en transcriberen 3:13:02.238,3:13:04.554 (NC) Ja.[br](MK) en dan kunnen we het terugbrengen. 3:13:04.606,3:13:06.780 (NC) Ja.[br](MK) Dus we kunnen uw... begrijpen 3:13:06.925,3:13:12.083 (NC) Omdat de Chinese traditionele[br]zij slechts vijf elementen hebben. 3:13:12.083,3:13:17.153 Ze kunnen Yin en Yang niet evenwichten.[br]Is erg moeilijk. 3:13:17.183,3:13:22.151 De... Nu heb ik het zesde element[br]gevonden, van het zesde element. 3:13:22.151,3:13:27.723 Zes kan je drie voor drie verdelen[br]en je kan gemakkelijk evenwichten. 3:13:27.723,3:13:31.936 Ik heb gemaakt, ik werk,[br]ik ben een schijf... ik... 3:13:32.067,3:13:35.677 Ik heb het zesde element.[br]Nu wil ik... 3:13:36.277,3:13:37.007 tot... 3:13:38.507,3:13:46.936 mijn ervaring delen aan de dokter.[br]omdat ik de dokter leer. 3:13:46.936,3:13:50.112 Ik heb deze voor slechts[br]twee jaar gewoon leren 3:13:50.112,3:13:53.612 maar ik bleek hierin te barsten. 3:13:53.632,3:13:57.035 (MK) Ga alsjeblieft door de frans[br]dat ze het kunnen vertalen 3:13:57.035,3:13:59.128 en breng het terug naar ons als kennis. 3:13:59.128,3:14:01.335 En heel erg bedankt voor het delen ervan.[br](NC) Ja, ja 3:14:01.355,3:14:06.575 (RC) Oké, heel erg bedankt.[br]Dan gaan we door naar de volgende persoon. 3:14:07.159,3:14:12.048 We zijn op... drie en een[br]half uur op dit punt. 3:14:12.048,3:14:13.133 (MK) Oké. 3:14:13.193,3:14:19.353 (RC) En... dus laten we, als je wilt,[br]er een vraag van Justin Smith is 3:14:19.353,3:14:23.410 Ik geloof dat hij naar[br]panellid wil worden bevorderd. 3:14:23.410,3:14:27.339 Ik weet niet zeker wat zijn vraag[br]is, maar als we tijd hebben? 3:14:27.339,3:14:29.602 Mijnheer Keshe, gaat het goed met jou? 3:14:29.602,3:14:30.732 (MK) Ja. 3:14:31.117,3:14:32.914 (RC) Justin ben je daar? 3:14:33.504,3:14:36.708 (JS) Ja, goedemorgen.[br]Hallo meneer Keshe, Rick, iedereen. 3:14:36.708,3:14:42.468 Dus, ik vroeg over wat je tegen het[br]religieuze einde van de dingen praat 3:14:42.468,3:14:47.715 waar we in essentie het bestaan[br]van iedereen kennen die we kennen 3:14:47.715,3:14:49.765 althans in hun eigen[br]geloofssystemen. 3:14:50.745,3:14:56.829 Hoe zouden we, in een betere richting,[br]zeggen, maar zonder arrogant lijken 3:14:56.829,3:15:05.300 en pijn of offensief beginnen te[br]verklaren wat we allemaal zijn 3:15:05.300,3:15:07.627 misschien, een beetje meer[br]begrip van, op dit moment. 3:15:07.627,3:15:11.732 Want letterlijk rondlopen[br]en met mensen praten 3:15:11.972,3:15:14.292 dat brengt een beetje bezorgdheid op 3:15:14.292,3:15:18.052 althans in gesprek met wat ik heb[br]gehad, dus ik zoek gewoon een beetje... 3:15:18.112,3:15:21.596 (MK) In welke zaak of op welk niveau.[br]Ik begrijp niet wat je bent... 3:15:21.596,3:15:28.373 (JS) Om daaruit te verklaren zijn we in principe[br]van God-achtige vaardigheden om te creëren, 3:15:28.373,3:15:34.633 de scheppers van ons eigen bestaan zijn,[br]dingen in ons bestaan manifesteren 3:15:34.763,3:15:39.689 zonder ze te vertellen dat ze alles[br]helemaal verkeerd hebben gedaan 3:15:39.739,3:15:43.117 door hen te beledigen omdat[br]ze letterlijk geld storten 3:15:43.117,3:15:44.627 in kerken dozen.[br](MK) We hebben geen... nodig 3:15:44.627,3:15:50.382 Ja, het ding is, dit is wat[br]ik zei, zelfs in de... 3:15:50.592,3:15:55.852 er zijn twee manieren om het[br]te doen en heel erg is altijd, 3:15:55.852,3:15:59.232 Ik legde het verhaal van de koning uit 3:15:59.232,3:16:02.052 wie had een droom dat[br]hij zou gaan sterven 3:16:02.052,3:16:04.812 en hij bracht de mensen in om[br]uit te leggen wat het betekent, 3:16:04.812,3:16:07.352 omdat hij was... hij wist[br]dat hij toch zou sterven 3:16:07.352,3:16:11.152 maar hij wilde zo worden bevestigd[br]dat hij het kon accepteren. 3:16:11.152,3:16:14.722 En wie er eerst kwam, zei hij:[br]"O koning, je gaat dood." 3:16:14.722,3:16:18.122 hij heeft ze gewoon onthoofd.[br]en de man kwam en hij zegt, 3:16:18.122,3:16:21.602 Lange leven de koning en de rest ervan,[br]en de rest ervan, en de rest ervan 3:16:21.602,3:16:25.212 en zegt: 'En dan komt het[br]leven tot een einde toe' 3:16:25.212,3:16:28.852 "en meestal wanneer we tot dit[br]punt komen, moeten we accepteren." 3:16:28.912,3:16:31.602 En de koning zei: "Geef[br]hem alles wat hij wil." 3:16:31.602,3:16:38.542 En zeiden allemaal hetzelfde, zei hij, "maar[br]dit heeft geen pijn gedaan, ik begreep het." 3:16:39.724,3:16:47.404 We kunnen niet alles[br]slopen of vernietigen 3:16:47.460,3:16:51.730 we moeten mensen[br]kunnen begrijpen 3:16:51.730,3:16:53.390 dit is aanvulling. 3:16:55.228,3:17:00.048 Wanneer u niet accepteert, is uw[br]toevoeging van uw gebrek aan begrip. 3:17:00.048,3:17:04.879 Toen we met Ghana naar Ghana kwamen met[br]het gesprek met de nucleaire atomen, 3:17:04.879,3:17:08.319 Ik zei altijd tegen hen: "De[br]volgende stap na kernenergie" 3:17:08.319,3:17:11.299 "we zijn moleculaire, naar[br]atoom, naar kernenergie" 3:17:11.299,3:17:15.399 nu begrijpen we dit, dus we zijn[br]allemaal atoom nucleaire plasma fysicus. 3:17:15.399,3:17:20.609 En het werd aanvaard omdat het aanvulling[br]was op het begrip van wat ze waren. 3:17:20.679,3:17:24.056 We kunnen niet teruggaan en zeggen[br]wat u deed is fout of wat dan ook, 3:17:24.066,3:17:30.306 het is voor ons om hun te verklaren,[br]dit is aanvulling op de kennis. 3:17:30.565,3:17:34.245 Als je zegt, "dit is de andere[br]kant", is er een weerstand. 3:17:34.355,3:17:38.405 Maar wanneer is de toevoeging[br]een oordeel van: Meer weten? 3:17:39.227,3:17:46.127 Als je leert, is er zelfs over de Soul[br]extra nodig, het is naast de kennis 3:17:46.621,3:17:49.751 Dan is het voor u om de[br]toevoeging te accepteren of niet. 3:17:49.889,3:17:52.659 En niemand zou[br]graag achter zijn. 3:17:53.109,3:17:54.589 (JS) Zeer waar. 3:17:54.954,3:17:58.734 (MK) Dus als je mensen vertelt: 'Je hebt[br]het verkeerd', is het niet verkeerd 3:17:58.734,3:18:03.134 Het is gewoon dat, dit is de aanvulling[br]op de kennis, je moet het beoordelen 3:18:03.134,3:18:05.084 dit begrijp ik.[br]U... 3:18:05.084,3:18:09.784 En als mensen gaan beoordelen om te lezen,[br]en ze begrijpen meer, zien ze meer. 3:18:09.814,3:18:12.994 En dan verhelder je dan,[br]dit betekend je het doel. 3:18:12.994,3:18:15.714 U verheldert hen om meer[br]van zichzelf te begrijpen. 3:18:15.714,3:18:17.429 Vertel nooit mensen: 'Je[br]hebt het verkeerd.' 3:18:17.429,3:18:20.989 Ik doe gewoonlijk, het is mijn... een[br]van de dingen die je niet begrijpt 3:18:20.989,3:18:27.719 maar in feite is het gebrek[br]aan kennis toe te voegen 3:18:27.719,3:18:31.429 aanvaarden dat er altijd de[br]uitbreiding op de kennis is. 3:18:32.326,3:18:35.956 (JS) U kunt er nooit een pet op zetten.[br](MK) Hartelijk dank. 3:18:35.998,3:18:38.958 (JS) Dank je wel.[br](MK) Een andere vraag? 3:18:42.305,3:18:44.525 Of zullen we het een dag noemen? 3:18:49.005,3:18:54.025 (RC) Er zijn een paar snelle[br]vragen misschien voor jou hier.... 3:18:54.680,3:18:57.720 Jason had gevraagd in de Q & A, 3:18:57.880,3:19:03.460 'Meneer Keshe kunt u meer uitleg geven over[br]de beste manier om een vacuüm te creëren?' 3:19:04.787,3:19:09.367 (MK) Ahh, dit is een groot[br]wetenschappelijk dilemma. 3:19:09.871,3:19:14.011 Wat is vacuüm voor mij[br]is vol elementen. 3:19:15.741,3:19:23.161 Een vacuüm in... hangt af van wat we[br]noemen... je zou graag willen horen. 3:19:23.201,3:19:28.791 Wat voor je oor zoet is,[br]dat vacuüm past in. 3:19:29.847,3:19:35.307 Een kamer, een doos is stofzuiger uit[br]water, maar er is nog wat resten 3:19:35.307,3:19:37.477 van natheid op de muren ervan. 3:19:38.147,3:19:46.317 We vacuumen de doos maar we[br]kunnen niet alle elementen uit, 3:19:46.317,3:19:52.287 omdat ze nog steeds door de dynamiek zijn[br]van het evacueren van het hele ding uit 3:19:52.287,3:19:58.897 we hebben een nieuwe cyclus van interactie van[br]velden gemaakt die vrij zijn om te bestaan. 3:19:58.906,3:20:03.780 Als een van u in het laboratorium heeft gewerkt,[br]gebruik dan de machines met een hoog vacuümniveau 3:20:03.780,3:20:09.911 minus tien, minus twaalf, minus dertien,[br]je begrijpt dat er altijd iets is 3:20:09.913,3:20:13.256 uit deze machine komen.[br]Het zuigt iets uit 3:20:13.258,3:20:15.866 maar is zo strak, er moet[br]niets van uitgeput worden. 3:20:16.104,3:20:21.877 Dit komt doordat we wat vacuüm[br]beschouwen, nog steeds zijn 3:20:21.879,3:20:26.341 een veldinteractie tussen zelfs de muren[br]van het systeem, tussen het systeem 3:20:26.343,3:20:33.638 en de container die u probeert[br]te verminderen of uit te nemen. 3:20:33.741,3:20:40.981 Vacuüm is de openheid[br]bewegingsvrijheid van de elementen 3:20:40.983,3:20:44.092 maar we kunnen nog steeds[br]niet alles uitpakken. 3:20:44.348,3:20:48.676 Maar er is een fundamenteel[br]punt, nergens in het heelal, 3:20:48.678,3:20:56.038 Het kan worden gestofzuigd, het kan uit het[br]magnetisch-gravitatieveld worden uitgezogen. 3:20:57.030,3:21:01.469 We hebben niet, we kunnen niet hebben,[br]het is onmogelijk om te hebben 3:21:01.471,3:21:04.772 een vacuüm velden.[br]We kunnen maximaal creëren 3:21:04.772,3:21:10.502 vacuüm van stofelement.[br]Maar als we materie-elementen uitnemen, 3:21:10.502,3:21:14.022 wij creëren een dynamiek op de velden[br]die zelf tot de schepping leiden 3:21:14.022,3:21:19.032 van nieuwe zaken.[br]Dus, als je de totaliteit begrijpt, 3:21:19.032,3:21:22.142 de wereld werkt het[br]heelal op deze basis. 3:21:23.772,3:21:28.486 In sommige machines in Europa[br]kunnen we beter bereiken dan 3:21:28.486,3:21:33.626 de ruimte vacuüm in ons systeem, maar we[br]zien nog steeds het bestaan van materie 3:21:35.456,3:21:38.746 omdat de velden er zijn.[br]Nu dat je meer opgeleid bent 3:21:38.746,3:21:43.336 Met de GANS en Nano-coating[br]ziet u dat u een medium maakt 3:21:43.336,3:21:47.116 van het zout wanneer u CO2[br]verbindt, is er geen verbinding. 3:21:47.166,3:21:52.106 Maar als je een vacuüm zet of[br]wat je geen vloeistof noemt 3:21:52.106,3:21:55.756 en je werkt gewoon tussen de borden[br]waar nog materiaal wordt geproduceerd 3:21:55.756,3:21:59.506 tussen de twee die je niet ziet.[br]Als u uw emmer leeg laat en gaat 3:21:59.506,3:22:02.766 wanneer u binnen een paar weken terugkomt,[br]ziet u materialen die verschijnen 3:22:02.766,3:22:07.856 zelfs als het droog is.[br]Omdat de velden erin zijn. 3:22:07.856,3:22:13.176 Je kan niet, er is nergens in het[br]heelal dat een vakuum van veld heeft. 3:22:13.376,3:22:18.746 van velden. We kunnen bijna genoeg vacuüm[br]van de materiële staat hebben, maar 3:22:18.746,3:22:23.496 zoals we in één richting uitzuigen[br]de elementen die u moet gebruiken 3:22:23.496,3:22:28.136 de doos, de glazen potjes of wat[br]dan ook om vacuüm te creëren 3:22:28.136,3:22:30.526 de bovenste lagen[br]loslaten zich erin. 3:22:30.526,3:22:34.946 En dat is wat er gebeurt in het heelal[br]of de velden komen om te bewegen 3:22:34.972,3:22:39.162 En dan bereiken ze de creatie van[br]de materie-staat zelf binnenin 3:22:39.162,3:22:43.792 Vacuüm in velden bestaat niet. 3:22:43.792,3:22:48.252 In materiaalsituatie kunnen we bepaalde punten bereiken,[br]maar kunnen ze nog steeds in een mogelijkheid? 3:22:51.477,3:22:57.957 En hoe hoger je in de Vacuüm komt, is[br]de efficiëntere reizen van de velden 3:22:57.957,3:23:02.760 je vindt, dit is de- omdat het niets[br]heeft om te communiceren met, 3:23:02.760,3:23:08.450 dus je ziet het volledige spectrum. 3:23:11.373,3:23:15.943 Ik heb vele jaren gewerkt op[br]machines met hoge vacuüm en... 3:23:16.626,3:23:19.636 begreep dit heel erg duidelijk. 3:23:20.124,3:23:25.264 (RC) Mag ik je, meneer Keshe, vragen als[br]je zou overwegen om meer werk te doen 3:23:25.311,3:23:27.801 in de nabije toekomst? 3:23:28.478,3:23:30.808 (MK) Nee, we zijn naar het niveau van de zielen gegaan. 3:23:31.393,3:23:34.073 (RC) Oké.[br](MK) Je hebt het niveau omdat de 3:23:34.075,3:23:36.745 Matter-State niet -[br]We leren nu de MOZHANS 3:23:36.745,3:23:45.870 in staat zijn om de energieën te[br]gebruiken die binnen de bron zijn 3:23:45.870,3:23:49.717 van de schepping binnen hen,[br]om te creëren wat zij wensen 3:23:49.717,3:23:54.687 en in die richting bewegen,[br]want nu kan je materie scheppen 3:23:54.687,3:23:59.577 zoals ik onlangs tegen hen zei, worden[br]ze de meesters om de anderen te leren 3:23:59.577,3:24:03.377 op een manier om de anderen te[br]begeleiden hoe u dit kan doen 3:24:03.377,3:24:06.797 dat in de ruimte kunnen ze creëren wat[br]ze nodig hebben waar ze nodig hebben 3:24:07.439,3:24:12.009 We zijn afkomstig van materiële[br]staat in niet-materiële toestand 3:24:12.009,3:24:15.270 en nu moeten we leren van[br]deze non-materiaalkonditie 3:24:15.270,3:24:18.480 we kunnen materie creëren. Wij creëren[br]om de lichamelijkheid te brengen 3:24:18.480,3:24:21.523 van het sperma en het ei dat we hebben[br]geleid tot de schepping van de ziel 3:24:21.523,3:24:26.223 en dan van die schepping van de ziel dicteerden[br]we de vorm van wat het gecreëerd had. 3:24:26.223,3:24:29.753 En nu gaan we niet[br]naar de mate van doden 3:24:29.753,3:24:34.223 maar op een manier de vrijheid van de ziel van[br]de lichamelijkheid die het gecreëerd heeft 3:24:34.223,3:24:37.593 maar tegelijkertijd in de[br]spanning van het universum ergens 3:24:38.063,3:24:41.215 de ziel wil zich manifesteren[br]in een materiële staat. 3:24:41.215,3:24:45.485 Dus dit is wat we aan het onderwijzen,[br]hoe een state of Matter te creëren 3:24:45.485,3:24:51.005 van de ziel, energie van de ziel, die[br]opnieuw een veld is, het is de zon 3:24:51.005,3:24:54.585 De energie die in de Soul[br]of the Man is opgeslagen 3:24:54.585,3:25:01.275 is zoveel sterker dan[br]het zonnestelsel. 3:25:02.492,3:25:04.902 Zelfs een Galaxy. 3:25:04.988,3:25:09.878 Onze Zon beheert[br]heel weinig planeten 3:25:11.412,3:25:15.382 onze ziel beheert[br]grote operatie. 3:25:16.889,3:25:20.329 dan kun je de kracht van de[br]ziel van de man begrijpen. 3:25:21.464,3:25:24.744 Als u naar de structuur van[br]het zonnestelsel kijkt, 3:25:24.744,3:25:26.634 je kijkt wat je hebt. 3:25:27.194,3:25:29.214 Je kijkt naar de structuur[br]van het lichaam van de man 3:25:29.214,3:25:34.045 die de ziel verantwoordelijk is[br]voor het zien hoe het functioneert 3:25:34.045,3:25:43.615 verandert het, zet het in orde.[br]Dus, de compactheid ervan 3:25:43.825,3:25:46.165 laat de kracht ervan zien. 3:25:50.664,3:25:52.554 Een andere vraag? 3:25:55.508,3:26:01.488 (RC) We hebben Soraya die graag zou willen vragen:[br]"kun je het echte uitleg uitleggen 3:26:01.488,3:26:05.808 doel van Cern en de[br]hadron-collider? " 3:26:09.309,3:26:12.039 (MK) Ga en vraag hen.[br]Ik heb het nooit begrepen. 3:26:12.429,3:26:18.419 De realiteit, de realiteit is[br]dat een groot aantal Iraans 3:26:19.479,3:26:24.509 wetenschappers zijn er druk[br]bezig met de plasma technologie 3:26:24.509,3:26:28.239 en Iran is een van de belangrijkste[br]medewerkers van hetzelfde programma 3:26:28.239,3:26:32.069 op de achtergrond en ik begreep[br]nooit waarom onze regering 3:26:32.069,3:26:35.459 besteedt zo veel geld in[br]Europa en in Amerika. 3:26:35.459,3:26:40.429 Maar goed, we begrijpen meer,[br]maar er is veel fysiek in. 3:26:40.719,3:26:43.699 Maar het maakt deel uit van de cyclus[br]van de kennis. We moeten meer leren. 3:26:45.359,3:26:49.749 De wetenschappers zijn zoals ik[br]al zei, de profeet van de kennis 3:26:49.749,3:26:52.589 van de man en elk van hen[br]brengt een schoonheid. 3:26:52.589,3:26:54.839 Ik heb nooit begrepen waarom[br]we in de CERN test zijn 3:26:54.839,3:26:57.889 we zijn aan het doen,[br]er is veel werk gedaan. 3:26:57.889,3:27:01.363 Het creëert veel[br]kennis van de mens 3:27:01.363,3:27:06.073 maar ik heb het nooit begrepen[br]en dus hou ik er weg van. 3:27:06.763,3:27:10.023 Is geen...[br]Ik maak er geen bezwaar tegen 3:27:10.023,3:27:14.483 maar het maakt deel uit van de groei[br]van de kromming, de curve van de groei 3:27:14.483,3:27:17.593 van het begrip van de[br]wetenschap van de schepping. 3:27:17.613,3:27:21.153 Degenen die zeer dicht in[br]de kennis van CERN worden 3:27:21.153,3:27:24.303 Met een plasma worden veel[br]van hen atheïst geworden. 3:27:24.303,3:27:26.893 Ze geloven niet in iets[br]omdat ze niets kunnen zien. 3:27:26.893,3:27:31.563 Ze veranderen. Ik ken een of twee van hen.[br]Omdat ze de operatie beginnen te zien 3:27:31.563,3:27:34.773 van dingen die ze[br]niet kunnen verklaren 3:27:34.843,3:27:40.353 en ze zien het als een soort creatie. 3:27:41.420,3:27:43.190 Het is zeer interessant. 3:27:45.350,3:27:50.350 We moeten dit soort onderzoek ondersteunen,[br]omdat ze ons in staat stellen te begrijpen 3:27:50.350,3:27:53.980 meer van de operatie op de[br]fysieke kant van de wetenschap. 3:27:56.609,3:28:02.269 Het is... we moeten[br]heel, heel open zijn 3:28:02.269,3:28:07.369 dat we de totaliteit niet begrijpen,[br]moeten we de totaliteit begrijpen. 3:28:09.829,3:28:13.319 Instituten als CERN zijn[br]fantastische plek waar alles 3:28:13.319,3:28:18.489 de kennis van de mens uit alle hoeken[br]van de planeet komt samen om te delen. 3:28:18.665,3:28:21.835 Sommige van het onderzoek dat zij doen is[br]leuk, sommige van hen zijn, denken we dom 3:28:21.835,3:28:25.955 maar ze hebben resultaten, ze[br]hebben een reden om het te doen. 3:28:28.570,3:28:30.460 Een andere vraag? 3:28:32.618,3:28:36.998 (RC) Ik denk dat we.... we zouden je[br]waarschijnlijk hier moeten laten gaan, maar... 3:28:37.048,3:28:44.958 Sabrina heeft iets, misschien kan ik het lezen, het[br]is een beetje etherisch dat je zou kunnen zeggen, 3:28:44.958,3:28:51.388 maar misschien moet het toch gezegd worden,[br]en je kan je reactie op het einde maken. 3:28:52.057,3:28:59.437 Sabrina zegt in de Q & amp; A, "Ik zag[br]een plasma ruimteschip, roze gekleurd 3:28:59.457,3:29:04.219 kom een paar weken geleden[br]uit een heel graanveld 3:29:04.236,3:29:11.066 Het was niet erg groot, toen zag ik[br]de heer Keshe midden in een Dao Tao? 3:29:11.066,3:29:14.906 Hij was van adolescent leeftijd.[br]Is dit mogelijk? 3:29:14.906,3:29:17.866 Het schip was niet erg[br]groot, misschien een meter. 3:29:17.866,3:29:21.746 Word ik gek of is dit[br]verwant aan de realiteit? 3:29:21.776,3:29:30.886 Ik was in een zeer zielige, emotionele staat van een[br]baby van een boom waar ik sinds 9/11/2001 gebeden heb 3:29:30.896,3:29:33.066 voor vrede op de planeet. 3:29:33.076,3:29:36.946 Ik vroeg de moeder van[br]mijn ziel over mijn hoofd 3:29:36.946,3:29:41.926 Het opende een collectieve emotie[br]van Italië, die heel erg pijn had. 3:29:41.926,3:29:45.536 Ik begreep dat de hele pijn[br]niet alleen de mijne was 3:29:45.546,3:29:49.436 Ik huilde voor de armoede[br]en angst in de Man. 3:29:49.436,3:29:54.456 Ik beweerde toen Naomi, waar ik[br]sinds de tragedie voor gebid heb 3:29:54.456,3:29:59.516 kwam uit mijn lichaam en kwam[br]samen met Fabio's Soul in de boom 3:29:59.965,3:30:03.685 kan het plasmaschip[br]door de planeet gaan? 3:30:08.670,3:30:10.359 (MK) Ik zal dat aan u overlaten. 3:30:11.417,3:30:13.529 (RC) Dat was een[br]moeilijke die ik weet. 3:30:14.964,3:30:19.702 (MK) Hartelijk dank.[br]Bedankt voor vandaag, 3:30:20.181,3:30:26.839 refereer alstublieft over het[br]werk dat niet meer uitmaakt 3:30:26.839,3:30:30.100 Welk pad van geloven[br]we geloven in. 3:30:30.100,3:30:35.480 Maar als geheel verhogen we de[br]ziel van de islamitische wereld. 3:30:35.661,3:30:39.294 Dat ze komen begrijpen, de[br]vrede is de enige optie. 3:30:39.294,3:30:43.329 Het leven van de man waard[br]meer dan een paar wapens. 3:30:43.329,3:30:49.634 En ik dank het Core team en[br]het Universal Council team. 3:30:50.347,3:30:56.985 Ik vraag de wereldleiders om niet in te[br]grijpen, omdat ze het nu zouden hebben gedaan, 3:30:56.985,3:31:00.657 maar op een manier is het voor de[br]raden die we hebben opgericht, 3:31:00.657,3:31:04.477 beginnen met het begrijpen[br]van hun doel en hun werk, 3:31:04.477,3:31:07.140 en het begrijpen van deze[br]test zal voor hen komen 3:31:07.140,3:31:08.877 hun macht begrijpen 3:31:08.909,3:31:11.415 Totdat je het niet test,[br]weet je niet wat ze dragen, 3:31:11.415,3:31:16.061 Als hun wens is, zullen we[br]zien en zeggen: "Oh iets." 3:31:29.751,3:31:31.428 Hallo kan je me horen? 3:31:31.940,3:31:36.716 (RC) Ja jij, je snijdt er kort,[br]meneer Keshe, we horen je nu. 3:31:37.018,3:31:39.540 (MK) Ja, het is gewoon dat we[br]hier een power switch hebben 3:31:39.540,3:31:42.134 we krijgen de stroomonderbrekingen[br]en het gaat naar de generator, 3:31:42.134,3:31:44.270 om uit te vallen[br]komen we terug in. 3:31:44.429,3:31:50.624 Op zoveel manieren als we begrijpen[br]dat onze zielen allemaal een zijn, 3:31:50.624,3:31:54.339 en op zoveel manieren[br]de collectieve ziel, 3:31:54.521,3:31:58.852 heeft de kracht om gezamenlijk[br]veel dingen te veranderen. 3:31:58.890,3:32:03.056 Dan begrijpen we onze[br]oproep tot vrede, 3:32:03.056,3:32:06.358 is de vrede voor alle[br]naties en alle religies. 3:32:06.389,3:32:11.392 En misschien de volgende keer doen we als[br]onderdeel van wat we noemen, "The call," 3:32:11.392,3:32:14.480 of 'Blueprint for Peace[br]for the Jewish'. 3:32:14.480,3:32:19.791 De Joden hebben meer behoefte aan vrede dan[br]iemand anders, die door hen in vrede worden 3:32:19.791,3:32:22.164 De rest van de[br]wereld vindt vrede. 3:32:22.648,3:32:28.048 Geen natie heeft meer nodig, geen[br]religie hoeft meer te worden verhoogd 3:32:28.048,3:32:30.603 in de afmetingen van de vrede[br]zoals ze zijn overgelaten 3:32:30.603,3:32:33.788 voor ongeveer 5000 jaar[br]zonder enige ondersteuning. 3:32:34.306,3:32:40.755 Dat door hen tevreden en verheven wordt,[br]komt de rest van de mensheid tot vrede. 3:32:40.795,3:32:43.499 Hartelijk dank voor[br]vandaag, en vergeet niet, 3:32:43.499,3:32:51.212 we hebben veel steun nodig door onze[br]zielen voor elke persoon, elke moslim, 3:32:51.212,3:32:55.259 elke christen, elke jood, elke[br]boeddhist, elke weg van geloof. 3:32:55.583,3:33:04.515 Open je zielen, en als ze het[br]nodig hebben, krijgen ze het. 3:33:04.515,3:33:06.081 Veel dank. 3:33:11.493,3:33:14.075 (RC) Heel goed, dankjewel de heer Keshe. 3:33:16.039,3:33:20.931 En bedankt iedereen op de[br]planeet voor het bijwonen van, 3:33:20.931,3:33:23.897 en die van de planeet ook. 3:33:24.101,3:33:30.802 En dat zal de workshop van vandaag, de[br]176ste Kenniszoekersworkshop, beëindigen. 3:33:30.802,3:33:38.171 het Keshe Foundation Space Ship[br]Institute, voor donderdag 15 juni 2017. 3:33:38.999,3:33:42.410 Oke, we stoppen de Livestream voor nu.