1 00:01:54,183 --> 00:01:56,040 A Keshe Alapítvány, 2 00:01:56,040 --> 00:01:59,108 egy független, non-profit, nem vallásos, 3 00:01:59,108 --> 00:02:01,117 űr-alapú szervezet 4 00:02:01,117 --> 00:02:03,164 nukleáris mérnök alapította 5 00:02:03,172 --> 00:02:05,442 Mehran Tavakoli Keshe 6 00:02:05,445 --> 00:02:07,455 bemutatja az emberiséget 7 00:02:07,455 --> 00:02:09,725 a világegyetem tudománya, 8 00:02:09,725 --> 00:02:12,177 Plasma Science 9 00:02:12,177 --> 00:02:13,773 A Keshe Alapítvány fejlődik 10 00:02:13,773 --> 00:02:15,863 egyetemes tudás és űrtechnológiák 11 00:02:15,865 --> 00:02:19,019 amelyek megoldást nyújtanak a legfontosabb globális problémákra, 12 00:02:19,019 --> 00:02:19,947 forradalmasítja 13 00:02:19,949 --> 00:02:24,873 Mezőgazdaság, Egészségügy, Energia, Szállítás, Anyagok stb. 14 00:02:24,875 --> 00:02:27,180 A plazma tudomány alkalmazása formában 15 00:02:27,180 --> 00:02:30,399 speciálisan kifejlesztett plazma reaktorok és egyéb eszközök, 16 00:02:30,399 --> 00:02:34,633 az emberiség számára biztosítja a tényleges szabadságot a mély térben való utazáshoz. 17 00:02:35,118 --> 00:02:38,672 A Plasma Science létezik az egész világegyetemben. 18 00:02:38,672 --> 00:02:41,357 Itt van és hozzá tartozik. 19 00:02:41,357 --> 00:02:45,296 Tudásunk, kutatásunk és fejlesztésünk a plazma struktúrával kapcsolatban 20 00:02:45,296 --> 00:02:49,726 olyan mértékben halad előre, hogy mindenki részt vehessen a folyamatban. 21 00:02:49,728 --> 00:02:53,164 Légy teremtő és megértsd az Univerzum munkáját 22 00:02:53,164 --> 00:02:57,276 az emberiség javára ezen a bolygón, valamint az űrben! 23 00:03:04,463 --> 00:03:09,892 A MaGravs, a nanoanyagok, a GANS, a folyékony plazma, a terepi plazma használata 24 00:03:09,892 --> 00:03:11,819 és egyéb plazma technológiák 25 00:03:11,819 --> 00:03:14,887 jöttek, mint egy új hajnal az emberiség számára a fejlődéshez 26 00:03:14,889 --> 00:03:17,431 és a Világegyetemmel összhangban dolgozni. 27 00:03:17,599 --> 00:03:20,553 A hagyományos technológiai alkalmazások pazarlóak, 28 00:03:20,553 --> 00:03:24,759 károsítja és szennyezi a bolygót és minden élőlényt. 29 00:03:24,969 --> 00:03:28,894 A Plasma Science megoldásokat kínál, és javítja a meglévő módszereket 30 00:03:28,894 --> 00:03:33,354 és az erőforrások felhasználása minden olyan vonatkozásban, amely érint minden lény életét. 31 00:03:33,471 --> 00:03:37,839 A plazmát az alapítvány a mezők teljes tartalmaként határozza meg 32 00:03:37,839 --> 00:03:40,022 amelyek felhalmozódnak és anyagot teremtenek 33 00:03:40,024 --> 00:03:42,724 és NEM rendelkezik fizikai jellemzői alapján 34 00:03:42,726 --> 00:03:44,935 mint ionizáció vagy hőmérséklet. 35 00:03:44,937 --> 00:03:47,095 Továbbá a plazmatudomány, 36 00:03:47,097 --> 00:03:51,084 megértjük, hogy vissza tudjuk alakítani az anyagot a mezőkbe. 37 00:03:51,569 --> 00:03:53,061 Keshe úr idézve, 38 00:03:53,061 --> 00:03:59,231 "A MaGrav jelentése a mágneses-gravitációs, azaz a plazma abszorbeálja vagy adja. 39 00:03:59,233 --> 00:04:03,755 És minden Plazma rendelkezik mindkettővel, adta és vitte... 40 00:04:03,757 --> 00:04:06,594 És amikor nem találják meg az egyensúlyt, maguk is távolságba kerülnek 41 00:04:06,596 --> 00:04:10,190 amíg meg nem találják az egyensúlyt, amit a többieknek adhatnak 42 00:04:10,241 --> 00:04:14,088 hogy megkapják, amit akarnak és továbbadnak. " 43 00:04:14,088 --> 00:04:19,267 Bizonyos atomok és molekulák felszabadítják és elnyelik a mágneses vagy gravitációs mezőket. 44 00:04:19,269 --> 00:04:22,927 A felszabadított mezők más objektumok által felszívódnak. 45 00:04:22,929 --> 00:04:26,780 A Keshe Alapítvány kifejlesztette a módját, hogy összegyűjtse ezeket a szabad áramló területeket 46 00:04:26,780 --> 00:04:30,087 a környezetből egy leleményes és hasznos 47 00:04:30,087 --> 00:04:34,886 új átmeneti állapot, amelyet M.T. Keshe nevű GANS. 48 00:04:34,928 --> 00:04:36,851 A formáció folyamatának első lépése 49 00:04:36,853 --> 00:04:40,900 a különböző alap típusú GANS, a Nano bevonat fémek. 50 00:04:40,902 --> 00:04:43,297 Ezt kémiailag maratással végezzük 51 00:04:43,299 --> 00:04:45,513 (gőzölés nátrium-hidroxiddal) 52 00:04:45,515 --> 00:04:49,269 vagy hővel melegítéssel (tűzégetés gázégővel). 53 00:04:49,271 --> 00:04:50,931 Mindkét bevonási eljárás alatt, 54 00:04:50,931 --> 00:04:54,137 a legkülső atomok közötti rések létrejöttek. 55 00:04:54,139 --> 00:04:57,661 A maradék bevonatot gyakran nano bevonatnak nevezik, 56 00:04:57,663 --> 00:05:00,802 amelyet a strukturált nanorétegek határoztak meg, 57 00:05:00,802 --> 00:05:04,622 amelyek a bevonat létrehozási folyamatában felépülnek. 58 00:05:04,649 --> 00:05:08,558 Nano bevonatú fém kölcsönhatásba más fémlemezekkel, 59 00:05:08,558 --> 00:05:12,131 sós vízoldatban, létrehozza a MaGrav mezőket. 60 00:05:12,131 --> 00:05:17,038 Ezek a mezők vonzzák a rendelkezésre álló elemeket, hogy egy adott GANS-t képezzenek, 61 00:05:17,061 --> 00:05:20,628 amely a tartály alján összegyűlik és leteleped. 62 00:05:20,628 --> 00:05:25,560 Ez a GANS önálló, energizált molekulákból (mint például a kis napokból) 63 00:05:25,562 --> 00:05:28,872 amely különböző alkalmazásokban használható. 64 00:05:37,437 --> 00:05:39,937 A Keshe Alapítvány meghívást nyújt 65 00:05:39,937 --> 00:05:42,870 az orvosok számára bármely gyakorlat és specialitás, 66 00:05:42,871 --> 00:05:47,106 az Alapítvány Magánhétes Orvosi Oktató Műhelye, 67 00:05:47,145 --> 00:05:51,151 ez magában foglalja az orvosokat, a fogorvosokat és az állatorvosokat. 68 00:05:51,935 --> 00:05:53,905 A Keshe Alapítvány tudósai 69 00:05:53,907 --> 00:05:57,653 különböző típusú plazmaterápiákat fejlesztett ki és gyógyít, 70 00:05:57,653 --> 00:06:01,881 amelyek fejlett, nem invazív plazma technológiát alkalmaznak. 71 00:06:02,515 --> 00:06:05,176 A heti magánorvosi műhely 72 00:06:05,176 --> 00:06:09,715 oktatja az orvosokat a plazma tudományok mögött a terápiák, 73 00:06:09,721 --> 00:06:15,275 valamint a forradalmi plazma-orvostechnikai eszközök funkcionalitását és működését. 74 00:06:15,416 --> 00:06:19,462 A magánoktatás célja a plazma egészség ismereteinek hozzáadása 75 00:06:19,462 --> 00:06:22,319 az orvosok mélyreható ismereteire. 76 00:06:23,227 --> 00:06:26,903 A heti órát élőben sugározzák az interneten 77 00:06:26,903 --> 00:06:29,081 biztonságos privát csatornán keresztül, 78 00:06:29,083 --> 00:06:34,284 minden szerdán 2-5 órakor közép-európai idő. 79 00:06:34,871 --> 00:06:38,482 Jelenleg az osztály csak angolul, 80 00:06:38,484 --> 00:06:42,174 de szabadon hozhatsz fordítót az osztályhoz. 81 00:06:42,564 --> 00:06:45,444 Ha nem vehet részt az élő közvetítésben 82 00:06:45,446 --> 00:06:47,506 később megtekintheti az Ön kényelmét 83 00:06:47,506 --> 00:06:50,101 privát internetes portálon keresztül. 84 00:06:50,423 --> 00:06:53,415 Minden páciens esetét, amelyről a Workshop foglalkozik 85 00:06:53,415 --> 00:06:56,391 névtelen és privát lesz. 86 00:06:56,616 --> 00:06:59,346 Ez magában foglalja a katalógus szerinti eredményeket és adatokat, 87 00:06:59,366 --> 00:07:02,540 a beteg egészségügyi problémáinak elemzéséből származik. 88 00:07:03,374 --> 00:07:07,152 A világ bármely olyan orvosa, aki részt kíván venni, 89 00:07:07,152 --> 00:07:09,336 e-mailt küldve a következő címre: 90 00:07:09,336 --> 00:07:14,261 doctors@spaceshipinstitute.org 91 00:07:14,765 --> 00:07:15,881 Az e-mailben, 92 00:07:15,881 --> 00:07:18,036 kérjük, jelezze részvételi hajlandóságát 93 00:07:18,036 --> 00:07:20,155 az Orvosi Oktató Műhelyben. 94 00:07:20,440 --> 00:07:23,423 Ha a Fordítónak a műhelybe való bejuttatását tervezi, 95 00:07:23,484 --> 00:07:26,067 adja meg ezt az e-mailben is. 96 00:07:26,553 --> 00:07:28,345 Miután megkaptad az e-mailedet, 97 00:07:28,346 --> 00:07:32,643 kapcsolatba lépünk Önnel a Műhely bemutatkozásával kapcsolatos utasításokkal. 98 00:07:33,447 --> 00:07:35,829 Az Alkalmazási folyamat részeként, 99 00:07:35,831 --> 00:07:37,435 pályázók, akik jelentkeznek, 100 00:07:37,436 --> 00:07:40,714 beleértve a műhelybe bevitt minden fordítót is, 101 00:07:40,716 --> 00:07:45,612 köteles aláírni a következőket: Keshe Alapítvány Világbéke Megállapodás, 102 00:07:45,612 --> 00:07:48,296 amely a következő webcímen található: 103 00:07:48,297 --> 00:07:49,119 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 104 00:07:49,121 --> 00:07:52,415 Minden pályázónak bizonyítania kell az oktatásukat, 105 00:07:52,417 --> 00:07:54,584 és képes gyakorolni az orvost, 106 00:07:54,584 --> 00:07:59,080 és kiterjedt biztonsági háttérellenőrzést is meg kell adnia, 107 00:07:59,080 --> 00:08:02,506 mielőtt hozzáférést kaptak a tanítási műhelyhez. 108 00:08:02,691 --> 00:08:05,834 Itt van a jó plazmatechnika. 109 00:08:05,834 --> 00:08:09,941 A felhasználás napi szinten exponenciálisan növekszik, 110 00:08:09,942 --> 00:08:12,004 minden kontinensen. 111 00:08:12,087 --> 00:08:16,637 Javasoljuk, hogy jöjjön és tanuljon erről a forradalmi technológiáról. 112 00:08:16,678 --> 00:08:18,649 Jelentkezzen ma! 113 00:08:23,415 --> 00:08:26,280 A Keshe Alapítvány meghívást nyújt 114 00:08:26,283 --> 00:08:27,955 tapasztalt gazdálkodóknak, 115 00:08:27,962 --> 00:08:29,448 Mezőgazdasági szakemberek, 116 00:08:29,457 --> 00:08:30,880 és kutatók, 117 00:08:30,881 --> 00:08:35,669 alkalmazni az Alapítvány magánhéji mezőgazdasági tanítóműhelyeire. 118 00:08:35,815 --> 00:08:37,849 Ha e kategóriák egyikébe tartozik, 119 00:08:37,849 --> 00:08:41,692 és érdeklődnek a plazma technológiák integrációját a mezőgazdaság, 120 00:08:41,692 --> 00:08:43,450 akkor kérjük, jelentkezzen. 121 00:08:43,530 --> 00:08:47,293 A Keshe Alapítvány tudósai és mezőgazdasági szakemberei, 122 00:08:47,293 --> 00:08:52,035 folyamatosan fejlesztik és alkalmazzák az élelmiszer- és rostgyártás új módszereit, 123 00:08:52,057 --> 00:08:53,762 a talaj termékenységének kezelése, 124 00:08:53,762 --> 00:08:56,230 növény- és állattenyésztés-gazdálkodás, 125 00:08:56,232 --> 00:09:01,017 és növeli a gazdaság termelékenységét a legfejlettebb plazma technológiával 126 00:09:01,017 --> 00:09:04,519 amit a Keshe Foundation Spaceship Intézetben tanítanak. 127 00:09:04,736 --> 00:09:06,200 A tanítási műhelyben, 128 00:09:06,208 --> 00:09:08,317 megtanuljátok a plazmatechnológia tudományát 129 00:09:08,326 --> 00:09:11,097 és alkalmazások a mezőgazdaság, 130 00:09:11,098 --> 00:09:14,127 a fokozott és méltányos globális élelmiszertermelés érdekében, 131 00:09:14,129 --> 00:09:17,615 miközben minimalizálják a költségeket és a külső bemenetet. 132 00:09:17,678 --> 00:09:20,572 A mezőgazdasági termelők és a Keshe Alapítvány tudósainak gyakorlása 133 00:09:20,572 --> 00:09:24,337 demonstrálják a plazma technológiák alkalmazását a mezőgazdaságban, 134 00:09:24,337 --> 00:09:27,184 és ezeknek az alkalmazásoknak az eredménye, 135 00:09:27,184 --> 00:09:29,554 ezáltal elmélyítve és gazdagítva a tanulást 136 00:09:29,554 --> 00:09:32,402 a Magántanulmányok minden résztvevője számára. 137 00:09:32,426 --> 00:09:34,648 A résztvevőket arra ösztönzik, hogy mutassanak be 138 00:09:34,650 --> 00:09:37,571 gazdálkodási gyakorlatukat a tanítási műhelyben. 139 00:09:37,973 --> 00:09:42,093 A privát tanításokat angol nyelven közvetítik az interneten keresztül 140 00:09:42,128 --> 00:09:44,033 biztonságos privát csatornán keresztül 141 00:09:44,035 --> 00:09:49,203 minden szerdán 10: 00-13: 00 között közép-európai idő (CET). 142 00:09:49,255 --> 00:09:52,750 Szükség esetén hozhatsz Fordítót a Műhelybe. 143 00:09:53,391 --> 00:09:56,636 Minden alkalmazásnak igazolnia kell az oktatásukat 144 00:09:56,638 --> 00:09:58,859 és szakmai képesítések. 145 00:09:58,889 --> 00:10:01,136 Át kell adnia a biztonsági háttérellenőrzést. 146 00:10:01,136 --> 00:10:04,820 És kötelesek aláírni a Keshe Alapítvány Világbéke Egyezményét, 147 00:10:04,820 --> 00:10:07,271 amely a következő webcímen található 148 00:10:07,272 --> 00:10:08,233 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 149 00:10:08,235 --> 00:10:11,743 A résztvevő fordítóknak szintén át kell adniuk egy biztonsági ellenőrzést 150 00:10:11,745 --> 00:10:13,843 és aláírja a Világbéke Egyezményt. 151 00:10:14,207 --> 00:10:17,748 A magánoktatáshoz való csatlakozás módjáról a mezőgazdaságban, 152 00:10:17,778 --> 00:10:22,109 küldjön egy e-mailt a következő címre: agriculture@kfssi.org 153 00:10:22,129 --> 00:10:24,469 hogy szeretnél részt venni. 154 00:10:24,508 --> 00:10:28,045 Írja be az e-mailben az Ön oktatási és mezőgazdasági tapasztalatait, 155 00:10:28,045 --> 00:10:31,447 és a plazmatekechnikai érdeklődésének okai. 156 00:10:31,658 --> 00:10:34,274 A pályázók további utasításokkal lépnek kapcsolatba 157 00:10:34,276 --> 00:10:36,877 és az Alkalmazás folyamat részleteit. 158 00:10:40,233 --> 00:10:45,933 (RC) Üdvözöljük mindenkit a 176. Tudáskereső munkatársainak 159 00:10:45,979 --> 00:10:51,179 csütörtökön... valójában 2017. június 15-én 160 00:10:51,227 --> 00:10:56,287 és... a mai műhelynek a címe van 161 00:10:56,297 --> 00:11:00,798 a "békét az iszlám világban". 162 00:11:01,027 --> 00:11:06,485 És Keshe úr készen áll a mai műhely megkezdésére. 163 00:11:06,485 --> 00:11:08,741 Mr Keshe Szerintem hallottam ott? (MK) Igen... 164 00:11:08,741 --> 00:11:12,051 Jó reggelt, jó napot a szokásos módon, 165 00:11:12,412 --> 00:11:15,782 bárhol és bármikor, amikor ezt a tanítást hallgatja. 166 00:11:16,361 --> 00:11:19,047 Ez a Tudáskereső munkásság része 167 00:11:19,057 --> 00:11:25,237 és néha összekeverjük a tervet vagy az alapítványt 168 00:11:25,237 --> 00:11:30,757 mint amit feltétlenül meg kell osztani, nyilvánosan, hogy megváltoztathatja a struktúrát. 169 00:11:31,231 --> 00:11:35,741 Ma, mint rendesen, mi... 170 00:11:36,838 --> 00:11:40,338 van egy tervünk, amelyen keresztül jutunk el 171 00:11:40,359 --> 00:11:44,129 és a közel-keleti helyzet miatt láttuk 172 00:11:44,480 --> 00:11:47,570 és be van állítva... 173 00:11:47,610 --> 00:11:51,644 és olyan sokféleképpen inspirált 174 00:11:51,644 --> 00:11:59,034 a Föld Tanács tagja, Dr. Parviz Rashvand, ahol van 175 00:11:59,034 --> 00:12:05,164 és Közép-Keleten él, a létrejött súlyos testi sértés miatt. 176 00:12:05,210 --> 00:12:09,236 És látta, és látja, hogyan 177 00:12:09,236 --> 00:12:14,776 az egész iszlám világ egymás felé fordult. 178 00:12:16,016 --> 00:12:18,296 Ő készül, egy nagyon... 179 00:12:19,369 --> 00:12:27,329 közvetlen és magyarázata a helyzet a Közel-Keleten az Emirates, hogyan... 180 00:12:28,839 --> 00:12:32,079 A muzulmánok egymás ellen fordultak, 181 00:12:32,150 --> 00:12:34,460 a testvérek egymás ellen fordultak, 182 00:12:34,460 --> 00:12:36,248 és igazságtalannak tartja. 183 00:12:36,248 --> 00:12:39,378 És mint a Föld Tanács tagja, 184 00:12:39,378 --> 00:12:43,637 mivel ők felelősek az egészért, amit "biztonság és működés" 185 00:12:43,637 --> 00:12:46,787 e bolygó, a hat tag 186 00:12:47,177 --> 00:12:53,177 sok segítséget kértek és sokféleképpen 187 00:12:54,762 --> 00:12:57,940 hogy hogyan változtathatjuk meg a helyzetet? 188 00:12:57,940 --> 00:13:01,160 Napról napra többé-kevésbé előfordul, 189 00:13:02,196 --> 00:13:04,412 Muszlimok egymás torkán. 190 00:13:04,412 --> 00:13:09,852 Zsidók a muzulmánokkal, keresztények a keresztények ellen és mindenféle módon. 191 00:13:10,133 --> 00:13:13,773 Isten nevét a gyilkosság átjáróvá vált. 192 00:13:13,909 --> 00:13:15,669 És aztán... 193 00:13:15,747 --> 00:13:19,747 ezt a Békére vonatkozó tervet az iszlám világban hívtuk. 194 00:13:20,093 --> 00:13:25,163 Az elmúlt napokban a Core Team tagjai, 195 00:13:25,449 --> 00:13:28,529 a Föld Tanács és az Egyetemes Tanács találkozott. 196 00:13:29,152 --> 00:13:34,712 Dr. Parviz ügyet intézett vagy elmagyarázta az ügyet 197 00:13:34,712 --> 00:13:36,494 mi történik... 198 00:13:36,677 --> 00:13:41,311 És úgy döntöttünk, hogy mit gondolunk; 199 00:13:41,331 --> 00:13:45,161 Ez egy terv a békéért. Mit is jelent ez? 200 00:13:45,171 --> 00:13:50,114 Ez az, új utakat fogsz hallani, új... új megközelítést. 201 00:13:50,114 --> 00:13:52,183 Nem meneteléssel, 202 00:13:52,183 --> 00:13:57,371 nem pedig... osztva, 203 00:13:57,371 --> 00:14:02,611 nem... egyre inkább... 204 00:14:03,012 --> 00:14:07,262 amire mi van, amire szükségünk van, 205 00:14:07,426 --> 00:14:11,046 de részévé válik... 206 00:14:15,683 --> 00:14:17,923 az egész felállított... 207 00:14:18,296 --> 00:14:23,803 megértésünk, ahol rosszul mentünk át, 208 00:14:23,833 --> 00:14:26,783 vagy ahol Isten nevét használjuk 209 00:14:26,862 --> 00:14:28,492 rosszul megy. 210 00:14:29,827 --> 00:14:31,367 Én hagyom 211 00:14:32,925 --> 00:14:37,695 Az egyetemes tanács főtitkárát, hogy tegye fel a témát. 212 00:14:37,805 --> 00:14:39,538 Ez a programjuk 213 00:14:39,538 --> 00:14:43,918 Ez az a program, amit mostantól nagyon rendszeresen hallunk. 214 00:14:45,799 --> 00:14:54,839 Hogyan... a Keshe Alapítvány közigazgatási és ügyvezető igazgatója 215 00:14:54,839 --> 00:14:58,486 amely az elkövetkező időszakban a Világszervezeté lesz 216 00:14:58,842 --> 00:15:01,232 a Béke etoszán keresztül, 217 00:15:01,428 --> 00:15:05,528 látják, meg kell tenni. Mit kell tenni? 218 00:15:05,604 --> 00:15:08,424 Napi megbeszélések történtek 219 00:15:08,902 --> 00:15:11,442 mindent beállítottak. 220 00:15:11,902 --> 00:15:13,862 Mielőtt elkezdenék... 221 00:15:15,386 --> 00:15:17,776 van egy pont, amit tisztázni kell 222 00:15:17,826 --> 00:15:21,056 a múlt héten megkértük, kértünk egy 223 00:15:21,188 --> 00:15:25,578 a Keshe Alapítvány támogatóinak száma, akik részt vesznek a bíróságon Kortrijkben 224 00:15:25,614 --> 00:15:27,434 amit beállítottak. 225 00:15:30,224 --> 00:15:34,150 A Bíróság június 26-ig tart 226 00:15:34,150 --> 00:15:39,448 ügyvédjeink számára, hogy bemutassák azokat a bizonyítékokat, amelyeket a Bíróság meg tudja érteni. 227 00:15:39,808 --> 00:15:42,788 Ebben a bíróságban világossá vált 228 00:15:42,788 --> 00:15:49,270 hogy Laureyssens úr része volt a belga rendőrség struktúrájának és 229 00:15:50,111 --> 00:15:54,371 amit a "Keshe" Alapítványnak nevezünk, a kezdetektől fogva. 230 00:15:54,371 --> 00:15:57,943 Séta és a rendőrséggel való szoros együttműködés nagyon világos volt 231 00:15:57,943 --> 00:16:00,124 hogy ő része annak. 232 00:16:00,124 --> 00:16:04,024 Most nyíltan kinyitotta a kezét, ki az. 233 00:16:04,024 --> 00:16:07,201 Mi megáldjuk a Lelkedet, jól szolgálta az Alapítványt, 234 00:16:07,201 --> 00:16:11,191 és ebben a folyamatban még mindig jól szolgálja az alapítványt. 235 00:16:13,500 --> 00:16:16,925 Rengeteg megfélemlítés történt 236 00:16:16,925 --> 00:16:20,949 és van egy olyan tagunk, aki ott volt 237 00:16:20,949 --> 00:16:24,802 körülbelül hat vagy hét ember vett részt a bíróságon, 238 00:16:24,802 --> 00:16:30,222 több emberre van szükségünk, ha tudod, hogy... a felépített struktúrát 239 00:16:30,222 --> 00:16:33,212 hogy "egy ember zenekar" és ez olyan... 240 00:16:33,240 --> 00:16:38,080 Laureyssens úr felállt, és magabiztosságot csinált a bíróságon 241 00:16:38,110 --> 00:16:40,370 hogy Keshe úr úgy véli, hogy a Bíróság fölött van, 242 00:16:40,370 --> 00:16:43,345 a bíró fölött, és elpusztítja önt és a többieket, 243 00:16:43,345 --> 00:16:45,655 amit "szemétnek" nevezünk jött ki, 244 00:16:45,735 --> 00:16:47,912 sokkal kínosabbá tette, mint bármi más, 245 00:16:47,932 --> 00:16:50,687 és a bíróság két rendőrtisztével sétálgattak 246 00:16:50,687 --> 00:16:52,938 amely pontosan azt mutatta, ahogy mondtuk, 247 00:16:52,978 --> 00:16:56,118 "Nem tettünk állítást, mivel több helyet hagytunk neki" 248 00:16:56,160 --> 00:16:59,920 "annál inkább nyilvánvalóvá válik, hogy évek óta beszivárogunk." 249 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 És ahogy mondtuk, 250 00:17:02,192 --> 00:17:05,040 az olaszországi bíróságok elfoglaltak 251 00:17:05,051 --> 00:17:10,771 elsõ próbálkozással elsõ gyilkossággal és második gyilkossági kísérletével 252 00:17:10,786 --> 00:17:13,295 mint közös együttműködés. 253 00:17:13,901 --> 00:17:18,261 Az összes dokumentumot az elkövetkező időszakban benyújtják az olasz bírósághoz. 254 00:17:18,473 --> 00:17:23,041 És hagyjuk rá, áldjuk meg a lelkét, felemelkedést igényel. 255 00:17:23,041 --> 00:17:26,626 Még jól szolgál, még akkor is, ha úgy véli, hogy ellenkezik. 256 00:17:26,848 --> 00:17:28,972 Szűrődik, ahogy mondta egyszer, 257 00:17:28,972 --> 00:17:31,912 - Itt vagyok, hogy megvédjek, hogy megszabaduljon az összes kárért. 258 00:17:31,912 --> 00:17:34,152 Tehát nagyon jól végzi a munkát. 259 00:17:34,768 --> 00:17:40,093 De világossá tette, hogy amit kezdettől fogva mondtunk, helyes volt. 260 00:17:40,093 --> 00:17:43,173 A belga struktúra része 261 00:17:43,246 --> 00:17:45,880 és bejött, behozták 262 00:17:45,910 --> 00:17:49,645 és a bírósági bizonyítékok világosan megmutatják, hogyan kapott tőlünk dokumentumokat, 263 00:17:49,645 --> 00:17:53,785 hogy írjon óriási számú dokumentumot, írja meg a szabadalmat, 264 00:17:53,785 --> 00:17:56,614 így a tudás nem az övé, semmi köze ehhez. 265 00:17:56,722 --> 00:17:59,887 Amint azt itt mondtuk, "két szabadalmat ír," 266 00:17:59,887 --> 00:18:03,007 "az egyik az ő népe számára, és egy a feltaláló számára." 267 00:18:03,007 --> 00:18:07,087 Megkaptuk a feltalálói részt, az eredeti a népéhez ment. 268 00:18:07,486 --> 00:18:10,706 Ezt az utasítást az Alapítvány hozta, 269 00:18:10,747 --> 00:18:16,360 és nagyon jól szolgálta őket, de ez lényegtelen, mi... 270 00:18:16,400 --> 00:18:20,340 helyesnek kell lennünk, helyesen maradunk, és áldjuk meg a lelkét 271 00:18:20,340 --> 00:18:23,589 sok segítségre van szüksége, hogy többet tegyen, írjon többet 272 00:18:23,589 --> 00:18:26,639 hogy többet nyit meg nekünk és ahogy láttuk, 273 00:18:26,729 --> 00:18:29,639 nem mi vagyunk, az emberek, akik a bíróságon voltak, látták őt 274 00:18:29,639 --> 00:18:32,300 milyen mélyen sértődött, ő kapcsolódik a rendőrséghez, 275 00:18:32,300 --> 00:18:35,090 ő mindig velük van 276 00:18:35,123 --> 00:18:36,993 hogy elmondják, mit mondjanak a bírónak, 277 00:18:36,993 --> 00:18:40,573 és hogyan próbálja megzavarni, még akkor sem része az ügynek, 278 00:18:40,593 --> 00:18:46,483 ülve az ügyvédekkel, amit hívsz, a másik oldalról. 279 00:18:46,754 --> 00:18:48,894 Mindig a másik oldalon volt, de most 280 00:18:48,894 --> 00:18:51,927 amikor nyíltan ült velük és dolgozott velük, 281 00:18:51,927 --> 00:18:53,677 ez jó nekünk. 282 00:18:54,023 --> 00:18:57,033 És jó az alapítvány számára. Van egy tagunk, azt mondták nekünk 283 00:18:57,033 --> 00:19:01,510 hogy jelen volt, ha elmagyarázza nekünk, mi történt a bíróságon. 284 00:19:01,510 --> 00:19:03,611 Ha a háttérben van, 285 00:19:03,611 --> 00:19:05,981 ha szeretné felemelni a kezét. 286 00:19:09,223 --> 00:19:11,423 Látja őt mögötte? 287 00:19:16,059 --> 00:19:16,939 Rick? 288 00:19:18,710 --> 00:19:24,220 (RC)... Bocsánat... ki volt az a személy? (MK) Egy úriember volt a bíróságon. 289 00:19:24,220 --> 00:19:26,911 (RC) Pat? (MK) Igen 290 00:19:27,095 --> 00:19:29,607 (RC) Oké tudom támogatni őket a panelistáknak. 291 00:19:29,627 --> 00:19:33,737 (MK) Meg tudja mondani, mi történt, amit mindannyian értünk, nem az. 292 00:19:33,737 --> 00:19:38,959 Szoros, tökéletes megfélemlítés, egy állam munkája egy tudós ellen. 293 00:19:38,979 --> 00:19:41,989 Ez az egész, és megmutatták, hogyan működnek. 294 00:19:42,708 --> 00:19:45,519 Hagyjuk, hogy elmagyarázza neked, mi történt a Bíróságban. 295 00:19:45,529 --> 00:19:49,239 És ez az, ami csodálkozott. Tájékoztattuk a... 296 00:19:49,278 --> 00:19:52,579 A Nemzetközi Bíróságot és közöltük az Interpollal. 297 00:19:52,579 --> 00:19:58,589 A történelemben először fordult elő a rendőrség azonosítása 298 00:19:58,589 --> 00:20:01,156 akik a bírósághoz mennek, és másolatot készítettek róla. 299 00:20:01,156 --> 00:20:05,298 Így fenyegető, soha nem hallottam, 300 00:20:05,308 --> 00:20:08,688 bárki, aki bíróságra akar menni, ülni, 301 00:20:08,718 --> 00:20:11,028 megkértük az azonosítót. 302 00:20:11,441 --> 00:20:15,699 Ez az, hogy milyen rossz ez, hadd magyarázzák meg, és akkor átmegyünk rajta. 303 00:20:15,719 --> 00:20:17,119 Ott van? 304 00:20:19,227 --> 00:20:20,697 (PB) Szia Mr. Keshe 305 00:20:20,890 --> 00:20:23,430 (MK) Igen! Tudsz beszélni egy kicsit hangosabb kérem? 306 00:20:23,430 --> 00:20:25,910 (PB) Jep! Keshe úr, jó reggelt (MK) Jó reggelt, 307 00:20:25,910 --> 00:20:29,640 tudod elmondani, ki vagy és mit... mit kell mondanod? 308 00:20:29,640 --> 00:20:37,858 (PB) Patrick Belgium vagyok, itt van egy csoportunk, Keshe Követők. 309 00:20:38,089 --> 00:20:45,019 Havi értekezletünk van,... minden hónapban beszélünk a dolgokról, 310 00:20:45,019 --> 00:20:47,119 és akkor minden a legjobb... 311 00:20:47,149 --> 00:20:50,069 (MK) Tudsz beszélni egy kicsit világosabb, nem hallunk. 312 00:20:50,089 --> 00:20:58,775 (PB) Igen! És... Igen, a csoport részével mentünk az őrhöz. 313 00:20:58,775 --> 00:21:07,285 Kortrijkben hétfőn és.... a legtöbb ember ez volt az első alkalom. 314 00:21:07,343 --> 00:21:11,013 hogy bírósághoz forduljon, mert... mi csak normális emberek vagyunk, 315 00:21:11,026 --> 00:21:16,151 nem szoktunk bírósághoz fordulni, így nem tudjuk pontosan, hogyan működik a bíróságon. 316 00:21:16,161 --> 00:21:23,551 Szóval mentünk és... Keshe úr ügyvédjét kerestük 317 00:21:26,294 --> 00:21:34,664 Volt egy kis idő, mindenki kérdezősködött, és más ügyvédeket töltött be Mrs. Keshe ügyvédjéhez. 318 00:21:34,739 --> 00:21:41,809 És aztán meg akarunk menni a szobába, ahol a helyzet megtörténhet. 319 00:21:43,017 --> 00:21:48,257 Aztán két srác jött hozzánk 320 00:21:48,868 --> 00:21:55,738 két másodpercig jelvényt mutatott nekünk, ez egyfajta rendőri jelvény. 321 00:21:58,716 --> 00:22:02,627 és azt mondta, ott volt.... "Igen, meg kell adnod az útlevelét" 322 00:22:02,627 --> 00:22:05,827 "mielőtt elmész a szobába." 323 00:22:05,991 --> 00:22:10,476 De azt hittük, hogy normális helyzet, talán ezen a bíróságon, 324 00:22:10,486 --> 00:22:15,566 így megadtuk útlevelünket, és láttuk, hogy másolatot készítettek róla 325 00:22:17,241 --> 00:22:22,944 és visszaadják az útlevelünket, aztán elmentünk a szobába. 326 00:22:23,034 --> 00:22:31,934 Várakozás... az ügyért. És... más esetekben is történtek. 327 00:22:32,410 --> 00:22:39,380 Azt mondtuk: "Lehetünk-e újból kijutni, és megpróbálnánk megtalálni Keshe úr ügyvédjét?" 328 00:22:42,578 --> 00:22:47,748 Aztán láttuk azokat az embereket, akik bejártak, be- és ki a szobából 329 00:22:47,748 --> 00:22:50,708 és senki másnak nem kellett útlevelet adnia. 330 00:22:50,904 --> 00:22:53,817 Tehát... mi... elkezdjük felismerni, 331 00:22:53,837 --> 00:22:58,757 hogy csak nekünk kellett útlevelet adni a szobába. 332 00:22:59,402 --> 00:23:03,262 Tehát egyenes volt... 333 00:23:03,262 --> 00:23:08,512 Furcsa érzés volt, kicsit furcsa, aztán 334 00:23:08,633 --> 00:23:13,356 észrevettük, hogy... hogy az emberek ránk néztek 335 00:23:13,356 --> 00:23:19,796 figyelünk bennünket, és a két srácot, 336 00:23:20,236 --> 00:23:28,616 Aztán láttuk, elmentünk, együtt jártak 337 00:23:28,644 --> 00:23:33,624 és Keshe ügyvédje azt mondta: "Igen, 10 körül kezdődik." 338 00:23:34,055 --> 00:23:40,755 Mindannyian mentünk a szobába, majd... az ügy megkezdődött. 339 00:23:43,167 --> 00:23:47,297 A megkérdezett srácok megkérték az útleveleket? 340 00:23:47,343 --> 00:23:53,323 Jött, jött a szobában is, ez állt a mi csoportunk mögött. 341 00:23:56,780 --> 00:24:02,920 És akkor kezdődött az ügy... miután az ügy elmentünk, 342 00:24:03,083 --> 00:24:07,633 és... és megkértük a törvényt... ismét Keshe úr ügyvédje 343 00:24:07,714 --> 00:24:15,664 Normális, hogy útlevelet kell adnunk mielőtt beléptünk a szobába? 344 00:24:16,442 --> 00:24:21,442 És... Ja! Az ügyvéd kissé idegesnek tűnik számomra 345 00:24:21,450 --> 00:24:26,720 ő nem tudta, mit mondjon. Azt mondta: "Igen, ez különleges eset." 346 00:24:27,702 --> 00:24:32,912 Azt mondta: "de ne aggódj túl sokat az útlevelek miatt, ez nem jelent problémát". 347 00:24:33,001 --> 00:24:38,638 Szóval, aztán elkezdtük felismerni, hogy mindannyian figyeltek minket 348 00:24:38,648 --> 00:24:45,798 és nagyon megfélemlítettek, mert ott voltunk. 349 00:24:46,820 --> 00:24:52,880 Hallottuk DL úr ügyvédjét is, mondván... a bírónak 350 00:24:54,138 --> 00:25:00,938 Hogy Keshe úr a követõket bíróságra és ügyfelemre küldte 351 00:25:01,124 --> 00:25:05,284 nem érzi jól magát, jobb ez a hely. 352 00:25:05,352 --> 00:25:11,014 Tehát elkezdjük felismerni, hogy sok figyelem jön hozzánk, 353 00:25:12,562 --> 00:25:15,962 körülbelül... mindenről, ami történt. 354 00:25:17,201 --> 00:25:24,461 és igen, ez volt az... kimentünk és 355 00:25:24,461 --> 00:25:31,221 és mi... mi... egy kicsit furcsa volt, az egész, az egész... 356 00:25:31,445 --> 00:25:38,749 furcsa élmény volt, amikor kimentünk a bíróságon, 357 00:25:38,749 --> 00:25:41,208 az ügy volt, volt... elmentünk szórakozni 358 00:25:41,208 --> 00:25:46,758 és DL úr képet készített az egész csoportról. 359 00:25:48,598 --> 00:25:54,108 Ja, ez egy furcsa, valóságos furcsa helyzet. 360 00:25:54,435 --> 00:26:00,115 Nem zavartak minket, semmit, mi nem tettünk semmi rosszat, 361 00:26:00,676 --> 00:26:04,189 mi csak... mi csak követtük az ügyet, 362 00:26:04,189 --> 00:26:08,519 mindenki bemegy a szobába, és követheti az ügyet. 363 00:26:08,557 --> 00:26:10,277 Nem vagyunk bűnözők 364 00:26:12,598 --> 00:26:15,938 úgyhogy hozzátettük, hogy volt 365 00:26:17,291 --> 00:26:19,231 (MK) Ez... a megfélemlítés, ami 366 00:26:19,251 --> 00:26:22,411 történt a Keshe Alapítvány követői. 367 00:26:22,984 --> 00:26:27,647 Köszönöm szépen, hogy ott voltál, kérlek menjen vissza 26., 368 00:26:27,777 --> 00:26:32,977 hogy látjuk, mi fog jönni, és mi lesz a döntés. 369 00:26:33,087 --> 00:26:42,317 ... Fontos... hogy a Nemzetközi Törvény értelmében felismerjük 370 00:26:42,979 --> 00:26:47,499 A rendőrség által elkövetett bűncselekmény. 371 00:26:47,542 --> 00:26:51,732 A bírósági megfélemlítés egy... bűncselekmény 372 00:26:52,372 --> 00:26:57,465 Hamis eskü. És szerintem látta Laureyssens urat a rendőrségnél. 373 00:26:57,495 --> 00:27:00,485 Ahogy olvassuk a többi jelentésben, amit kaptunk. 374 00:27:01,550 --> 00:27:02,970 Igazam van? 375 00:27:09,169 --> 00:27:11,089 Helló? Patrick? 376 00:27:14,226 --> 00:27:16,398 (PB) Helló Keshe, sajnálom, hogy nem hallottam. 377 00:27:16,398 --> 00:27:21,210 (MK) Azt mondtam, láttad Me Laureyssens-t a rendőrséggel, a két rendőrtisztelettel? 378 00:27:21,230 --> 00:27:27,040 (PB) Igen, igen, igen,... az ügy után álltak egymással. 379 00:27:30,116 --> 00:27:34,806 (MK) Látod, ezt láttuk, ha... Nagyon köszönöm, hogy odaértem. 380 00:27:35,092 --> 00:27:40,332 Tudom, hogy hatalmas számú támogató van Belgiumban, mindannyian megfélemlítettek. 381 00:27:40,392 --> 00:27:43,892 ... Ne aggódj, köszönöm mindenkinek, aki ott volt, 382 00:27:43,892 --> 00:27:47,382 kérlek menj oda a 6.... 26-án. 383 00:27:47,432 --> 00:27:52,557 Jelen pillanatban egyszerre három bíróságra terjesztettük ügyünket 384 00:27:52,597 --> 00:27:59,467 Ez... a belgiumi bíróság döntése összhangban van a másik kettővel. 385 00:27:59,654 --> 00:28:05,755 ... Abban a pillanatban, amit láttunk, ezt mondtuk... 386 00:28:05,795 --> 00:28:09,630 Soha, soha nem hallották még az elnöki bírósági ügyekben sem, 387 00:28:09,630 --> 00:28:11,730 az emberek személyi azonosítója. 388 00:28:12,297 --> 00:28:14,173 Amikor egy amerikai ügyvédnél beszéltem, azt mondta: 389 00:28:14,173 --> 00:28:19,863 "Amikor Clinton elnökkel bizonyítékot adtunk, 390 00:28:20,101 --> 00:28:23,841 senki sem tudta... a dokumentumokat valaha fényképezték 391 00:28:23,841 --> 00:28:26,261 Ez mutatja a bűnözés szintjét 392 00:28:26,261 --> 00:28:28,819 amelyek szerintük szabadon mozoghatnak Belgiumban. 393 00:28:28,849 --> 00:28:32,771 de ahogy azt mondtuk, ahogy mondta, "közeli, ő áll a rendőrségnél" 394 00:28:32,771 --> 00:28:34,761 "velük dolgozik, ő is tagja volt nekik." 395 00:28:34,791 --> 00:28:38,138 Elkábított minket, hogy bejussunk, de áldunk a Lélek. 396 00:28:38,138 --> 00:28:41,558 Nagyon jó az alapítvány számára, és még mindig jó. 397 00:28:42,702 --> 00:28:44,278 Nem tudja, hogyan? 398 00:28:44,278 --> 00:28:50,505 De a másik kézben szeretnék köszönetet mondani neked, és a többieknek, akik oda mentek. 399 00:28:50,535 --> 00:28:55,395 Kérem, menjen vissza 26-án, amíg meg nem jelenik a bíró döntése 400 00:28:55,409 --> 00:28:57,199 amikor a bizonyítékot megkapják. 401 00:28:57,239 --> 00:28:58,913 Nagyon köszönöm Patricknek, 402 00:28:58,913 --> 00:29:03,073 és minden hölgynek és a többi úriembernek, akik veletek voltak. 403 00:29:03,490 --> 00:29:04,940 (PB) Oké, köszönöm, Mr. Keshe. 404 00:29:04,940 --> 00:29:06,750 (MK) Nagyon köszönöm. 405 00:29:07,757 --> 00:29:12,327 Nem sok mondanivalójuk van, csak ha azt mondtuk, mindannyian azt mondtad, 406 00:29:12,339 --> 00:29:15,459 Én... hogy fóbikusak vagyunk, de most már érted 407 00:29:15,477 --> 00:29:19,217 A Keshe Alapítvány támogatói Belgiumban nyomás alatt állnak. 408 00:29:19,238 --> 00:29:22,688 Több kormányt kértünk beavatkozni, 409 00:29:22,710 --> 00:29:25,078 és látni fogjuk, hogy fog történni, 410 00:29:25,098 --> 00:29:29,678 mert a rendőrség nem lehet megfélemlíteni egy törvényszékben. 411 00:29:29,714 --> 00:29:32,771 Nem történt meg a római korban 412 00:29:32,791 --> 00:29:35,731 Nem történt meg a barbár időben 413 00:29:35,763 --> 00:29:40,723 Ez történik a legalacsonyabb Nation-ben, a rendőrség Belgiumban. 414 00:29:41,455 --> 00:29:46,165 Megfélemlítés, bűnözés és minden más. 415 00:29:47,218 --> 00:29:49,889 Imádkozunk, és én... ahogy mondtam, 416 00:29:50,505 --> 00:29:56,529 "Reméljük, hogy felemeljük a belgiumi király lelkét". 417 00:29:56,559 --> 00:30:02,069 Hogy az igazságot, magának, nemzetének és emberiségének tette. 418 00:30:02,859 --> 00:30:06,199 Rengeteg nyereséget kell szereznünk, és sok mindent elengedünk 419 00:30:06,282 --> 00:30:10,142 de a legfontosabb dolog, amit ebben az ügyben láttunk 420 00:30:10,142 --> 00:30:14,337 és a múlt hétfőn, a DL megmutatta valódi kezét. 421 00:30:14,337 --> 00:30:18,130 Ő az, és a csoporttal álltunk, soha nem tettük fel az állítást. 422 00:30:18,130 --> 00:30:20,854 Most hét ember és ügyvéd van 423 00:30:20,864 --> 00:30:23,017 akik... adnak bizonyítékot a bíróság előtt, 424 00:30:23,017 --> 00:30:26,437 a nemzetközi bíróságon, hogy együttműködik, 425 00:30:26,437 --> 00:30:31,932 és ő, ahogy azt mi hívjuk, 'ugyanazoknak az embereknek dolgozik'. 426 00:30:31,932 --> 00:30:34,742 Beletették a behatolásba és minden másba. 427 00:30:34,742 --> 00:30:39,312 Őt egyértelműen vádolják, és bíróság elé állítják 428 00:30:39,312 --> 00:30:46,802 kezében, és... szó szerint, adminisztrálva, egy mérgezést ölni. 429 00:30:47,198 --> 00:30:51,958 És másodszor, hogy egy csapat tagja legyen, hogy ölni tudjon 430 00:30:52,008 --> 00:30:56,178 És harmadszor Fabio meggyilkolásában. 431 00:30:57,597 --> 00:31:00,727 Elhagyjuk ezt az ügyet, ahogy van, 26-án jönünk hozzá 432 00:31:01,072 --> 00:31:05,202 és kérjük, menjen a bírósághoz, ne kelljen megfélemlíteni, 433 00:31:05,202 --> 00:31:09,681 mert így tudták megölni sok tudós, és sok tudományt elpusztítanak 434 00:31:09,681 --> 00:31:13,955 de ez az ember tudománya és nem, egy bűnözőhöz tartozik. 435 00:31:13,965 --> 00:31:16,741 És egy bűnöző, aki megpróbált, két szabadalmat írt, 436 00:31:16,741 --> 00:31:18,811 egy a saját és egy a többiek számára. 437 00:31:18,811 --> 00:31:23,811 Mint tudjuk, a kínai szabadalmak egyikét "Casimir hatásnak" nevezte, 438 00:31:23,837 --> 00:31:25,844 a Keshe Alapítvány rendszerének másolata. 439 00:31:25,844 --> 00:31:30,524 és szerencsére ott volt Armen, és kinyitotta a kezét. 440 00:31:31,361 --> 00:31:37,211 Ő támaszkodik a támogatókra, akiket megvesztegetni kell, és le kell vonni, 441 00:31:37,336 --> 00:31:39,676 és mind a többiekkel együtt dolgozott 442 00:31:39,686 --> 00:31:41,938 De ezúttal meg kell állnia. 443 00:31:41,938 --> 00:31:45,168 Pontosan ugyanazt a műveletet láttuk, amilyet Allen Sterling láttunk, 444 00:31:45,236 --> 00:31:48,660 heteket és napokat, mielőtt letartóztatnák és elkövetnék 445 00:31:48,660 --> 00:31:52,290 az életfogytig tartó szabadságvesztésért. Mint a DL. 446 00:31:52,431 --> 00:31:56,931 Ez a pánik és a kétségbeesés nélkül meggondolatlanul próbálkozik. 447 00:31:57,007 --> 00:31:59,397 Most, hogy tudják a helyzetet, azt hiszik, hogy győztek, 448 00:31:59,402 --> 00:32:04,242 másrészt vannak olyan törvények, amelyek az emberiségre vonatkoznak. 449 00:32:04,297 --> 00:32:07,061 Szaddam sokat ölt meg, de nem értette 450 00:32:07,061 --> 00:32:10,551 az Egyesült Nemzetek Igazsága, amit te nevezel, a világ "nemzetei". 451 00:32:10,600 --> 00:32:12,890 amikor belépett a bíróságra. 452 00:32:14,180 --> 00:32:18,728 Ez az, hogy nem nagyobb és nem jobb, még csak nem is király 453 00:32:18,728 --> 00:32:21,138 a legkisebb Nation ezen a bolygón, 454 00:32:21,797 --> 00:32:29,837 Megyünk a... ennek a tanításnak a fő része, amely 455 00:32:29,837 --> 00:32:33,309 "Békét az iszlám világban" 456 00:32:34,796 --> 00:32:37,561 Miért nevezzük ezt a "Blueprint" -nek? 457 00:32:37,561 --> 00:32:41,841 A Békére vonatkozó terv azért fontos, mert, 458 00:32:41,943 --> 00:32:47,593 Az emberiség elvesztette nyomon, hogy hogyan kell helyesen eljárni. 459 00:32:48,755 --> 00:32:52,395 Amit láttunk, és a vita során ma eljutunk 460 00:32:53,008 --> 00:32:56,378 meg kell tanulnunk egy dolgot. 461 00:32:57,436 --> 00:33:05,156 És ez az, hogy az ember lelke az ember etikája 462 00:33:05,819 --> 00:33:09,759 az ember munkája, a valóság létezése, ha az ember. 463 00:33:10,306 --> 00:33:18,496 Amit az elmúlt néhány hónapban láttunk, az elmúlt hetekben láttuk, 464 00:33:18,569 --> 00:33:20,597 és a múltban láttuk. 465 00:33:20,597 --> 00:33:25,237 Ez... Hogyan, egy nemzet bátorításával 466 00:33:25,260 --> 00:33:28,250 Egy vallást, a másik vallást becsapják 467 00:33:28,250 --> 00:33:30,740 hogy egymáshoz ragadják egymást és megsemmisítsék egymást. 468 00:33:30,843 --> 00:33:34,693 De a vallás Lélekének lényege az íráshoz vezet 469 00:33:34,711 --> 00:33:40,121 és nem az emberekhez. A próféta írása. 470 00:33:41,335 --> 00:33:47,205 Mint mondtuk: "A Keshe Alapítvány létrehozza 471 00:33:47,233 --> 00:33:51,113 Egy nemzet, egy faj, egy bolygó 472 00:33:51,562 --> 00:33:58,132 hogy létrejöjjön egy faj, meg kell értenünk a fajon belüli megosztottságot. 473 00:33:58,156 --> 00:34:02,061 Ellenkező esetben az igazságot meszeltük, 474 00:34:02,061 --> 00:34:06,091 majd a problémák tovább fognak haladni a vonalon 475 00:34:07,304 --> 00:34:11,574 Amit a vallások szétválasztása, név szerint látunk. 476 00:34:11,594 --> 00:34:15,746 Legyen ez a kereszténység, a buddhizmus vagy bármi, 477 00:34:15,833 --> 00:34:21,734 lényegében egy ember, egy entitás, egy lény útja. 478 00:34:21,744 --> 00:34:23,697 és ez a Teremtő. 479 00:34:25,976 --> 00:34:29,076 Különböző utakat választottunk különböző módon, 480 00:34:29,094 --> 00:34:31,411 és néhány próféta megtanulta a többieket, 481 00:34:31,411 --> 00:34:36,652 és hozzátették őket, de mindez az ember fizikai természetére vonatkozott. 482 00:34:36,965 --> 00:34:39,715 Hogyan viselkedjünk a fizikai életben, 483 00:34:39,908 --> 00:34:43,344 hogy amikor megérti a teremtés igazi lényegét 484 00:34:43,344 --> 00:34:47,063 ő a Lelkét helyes módon vezetheti. 485 00:34:47,574 --> 00:34:51,524 Annyi szempontból, ha helyes magatartást tanúsítasz, helyes lélekkel rendelkezel. 486 00:34:51,594 --> 00:34:53,563 A Léleknek nincs sok lazasága. 487 00:34:54,411 --> 00:34:57,262 A lényeg az írás, az Isten prófétái, 488 00:34:57,382 --> 00:34:59,930 nem számít, ki és mit hívsz. 489 00:35:00,063 --> 00:35:05,563 Ahogy az idő telt el, különböző emberek, érdekes módon 490 00:35:05,603 --> 00:35:08,553 elválasztva magukat, megosztottak. 491 00:35:09,409 --> 00:35:13,419 Egyikük sem osztotta meg a könyvet 492 00:35:15,153 --> 00:35:19,633 de a könyvet a verseny megosztására használják. 493 00:35:20,414 --> 00:35:25,304 Az iszlámban látjuk, hogy nem írtak semmit a Koránban, 494 00:35:25,304 --> 00:35:27,734 megáldotta a nevét, Muhammad, 495 00:35:28,223 --> 00:35:31,713 hogy legyen szétválás 496 00:35:32,462 --> 00:35:35,252 Az iszlám osztály jött ki 497 00:35:36,566 --> 00:35:40,240 Ki részesülhetne előnyben, milyen, milyen ponton, 498 00:35:40,240 --> 00:35:43,200 hogy be tudja bizonyítani, hogy létezhet? 499 00:35:44,077 --> 00:35:48,062 Láttunk sok szektát az iszlámban, sok keresztény szektát láttunk 500 00:35:48,062 --> 00:35:52,122 sok szektát láttunk a judaizmusban és a többiekben. 501 00:35:52,274 --> 00:35:56,324 És amikor megnézzük, mindannyian jönnek, ezek a megosztottságok, 502 00:35:56,324 --> 00:36:00,904 az ember kapzsiságából, és nem a könyv írásából. 503 00:36:02,614 --> 00:36:06,354 Ezért mindent meg kell tennünk, és mi is van 504 00:36:06,403 --> 00:36:11,553 A Blueprint, amit mi nevezünk: "Béke az iszlám világban" 505 00:36:11,754 --> 00:36:18,444 hogy meghívja az Iszlám Világot, hogy menjen vissza a könyvbe, 506 00:36:18,470 --> 00:36:21,700 és nem a könyv elválasztóinak. 507 00:36:23,270 --> 00:36:28,590 Menj vissza a könyv írásába, és ne, ki lett az első, aki második lett, 508 00:36:28,603 --> 00:36:32,633 milyen módon kell imádkozni, milyen mondatokat hozzá. 509 00:36:33,762 --> 00:36:38,192 Ha hisz az emberben, hinnie kell a munkájában 510 00:36:38,226 --> 00:36:41,256 és nem azok, akik manipuláltak vele. 511 00:36:43,510 --> 00:36:50,530 Látjuk, a Sunni részeként, mint a fő részből áll 512 00:36:50,760 --> 00:36:56,710 a Korán szövegírás szerkezetéről. 513 00:36:58,423 --> 00:37:01,733 Ők hisztérikusak, de ugyanakkor, 514 00:37:01,740 --> 00:37:04,480 ők maguk készítettek elosztókat 515 00:37:04,513 --> 00:37:08,513 hogyan értelmezték az írást. 516 00:37:09,410 --> 00:37:12,420 Azok közül, akik nem ismerik az iszlám világot, 517 00:37:12,453 --> 00:37:18,823 Megértetted, az iszlám világ legnagyobb része személyes kegyetlenségből jött ki. 518 00:37:19,164 --> 00:37:21,164 Semmi más. 519 00:37:22,080 --> 00:37:25,510 A szia és a szunnita divízió, 520 00:37:25,510 --> 00:37:28,710 Shia az Iszlám Világ mintegy 5% -a 521 00:37:29,154 --> 00:37:34,084 A szunnita körülbelül 95%, 90% és vannak más részlegei is 522 00:37:34,961 --> 00:37:40,721 A szia szekta kijött a személyiségből, 523 00:37:42,033 --> 00:37:45,673 ahol a szunni történelmi vonalat ér. 524 00:37:45,977 --> 00:37:49,617 Muhammad, megáldotta a nevét, írta, beszélt a szavában. 525 00:37:49,733 --> 00:37:53,023 Írásai negyven évvel később íródtak. 526 00:37:53,033 --> 00:37:55,917 ahogyan azt "hadit" nevezik, ami azt jelenti, 527 00:37:55,917 --> 00:37:59,230 "ezek a dolgok, amiket a próféta mondott, amit emlékezünk." 528 00:37:59,230 --> 00:38:03,420 Nem számít, hogyan manipuláltak vele, hozzáadták hozzá, vagy elvitték. 529 00:38:03,527 --> 00:38:08,227 A könyv többet ír, amikor a szavát, megáldotta a nevét, Muhammad. 530 00:38:08,473 --> 00:38:13,343 Aztán, ebben a pontban, ahogy élt 531 00:38:13,740 --> 00:38:18,060 az ő leszármazottai, elment az út, a történelmi út. 532 00:38:19,398 --> 00:38:24,617 De vérvonalát, azt mondták: "Nem, meg kell mennie az útunkon." 533 00:38:24,637 --> 00:38:28,577 Le kell mennie a vérvonalon, a gyermekein keresztül, 534 00:38:28,897 --> 00:38:32,426 nagygyermekein, majd nagy nagygyermekein keresztül. 535 00:38:32,646 --> 00:38:35,936 A tizenegyedik eseménnyel megegyező tizenegyedik hibával 536 00:38:35,936 --> 00:38:40,609 majd a tizenketted, amely eltűnt, és várta, hogy Mahdi-nak tűnjön, 537 00:38:41,447 --> 00:38:43,674 az elkövetkező időben, amikor az ember készen áll 538 00:38:43,684 --> 00:38:48,988 Egyesíteni a lelkét és a testét, a testességet együtt, ami most az idő. 539 00:38:52,154 --> 00:38:59,534 Lényegében a megosztottság jön azok számára, akik követik a családot 540 00:38:59,562 --> 00:39:04,292 és azok, akik követik a közigazgatási oldalt. 541 00:39:04,999 --> 00:39:10,489 Mikor Muhammad kijelentette magát, mint Isten küldötte 542 00:39:10,601 --> 00:39:14,801 Ő volt a nagybátyja vele, ezek azok, akik mellette álltak 543 00:39:14,870 --> 00:39:17,040 elfogadta üzenetét. 544 00:39:17,249 --> 00:39:23,959 Aztán, amikor gyermeke volt, a lánya feleségül vette férjét 545 00:39:24,172 --> 00:39:34,302 és az unokatestvér, aki feleségül vette a Próféta lányát 546 00:39:34,302 --> 00:39:37,799 azt állítja, hogy a soron következő lesz. 547 00:39:38,817 --> 00:39:43,097 Ha valójában a valóságban, 548 00:39:43,646 --> 00:39:49,696 a nagybátyja és az utána is ugyanaz állt egymás mellett, Muhammad mellett. 549 00:39:50,163 --> 00:39:54,774 Nem volt törvényt a fiú, és abban az időben nem voltak lányok 550 00:39:54,817 --> 00:39:59,639 hogy az lehet, és azután a nagy gyerekek sorakoztak egymás után. 551 00:39:59,665 --> 00:40:01,805 Úgy hívják, "Tizenkét Imám". 552 00:40:03,555 --> 00:40:07,589 Abban a pillanatban, amit konfliktusban látunk a Közel-Keleten 553 00:40:07,829 --> 00:40:11,799 a háború a vallás, a valláson belül, 554 00:40:11,853 --> 00:40:16,813 ahol bárki támogatja a Próféta családját, ami Shia 555 00:40:16,829 --> 00:40:21,189 akiket a történelmi vonal ment le. 556 00:40:21,333 --> 00:40:28,493 De valójában mindketten rosszak, "ki követte?" nem számít. 557 00:40:29,729 --> 00:40:34,589 Amit írt számít, mi a próféta üzenete. 558 00:40:34,627 --> 00:40:37,307 Ez a "béke tervezése". 559 00:40:38,237 --> 00:40:43,667 Meghívjuk az Iszlám Világot, hogy tegye le a tollat, 560 00:40:43,790 --> 00:40:48,770 de abban, amit ír, megáldotta a nevét, Muhammad, 561 00:40:49,948 --> 00:40:54,428 és ez az iszlám világban a béke tervévé válik. 562 00:40:55,978 --> 00:41:01,228 Mindenki megosztotta, mert így illette őket. 563 00:41:03,037 --> 00:41:06,517 Ugyanezt látjuk a kereszténységben is 564 00:41:06,517 --> 00:41:11,311 Ez az írás, hogy a püspökök Krisztus nevében 565 00:41:11,311 --> 00:41:14,954 hét hajó, hajó vagy csónak szállítja. 566 00:41:14,954 --> 00:41:19,434 Tehát a kereszténységben is van hetvenkettő részleg, és így tovább. 567 00:41:21,708 --> 00:41:27,228 És ezt... ezt a struktúrát használjuk 568 00:41:27,391 --> 00:41:32,051 Az, hogy felemeljük az összes muszlimok lelkét ezen a bolygón. 569 00:41:32,882 --> 00:41:37,912 Egyesíteni, és részévé válni a valóságnak, 570 00:41:38,037 --> 00:41:42,817 a könyv, amely számít, az írás a könyvben, amely számít. 571 00:41:42,847 --> 00:41:48,147 Nem, hogyan, hol és kik osztottak. 572 00:41:48,858 --> 00:41:55,248 Az Egy vallás egyesítése a világbéke sarokköve 573 00:41:59,308 --> 00:42:04,388 mert amikor megértik, hogy Ő egy 574 00:42:04,919 --> 00:42:08,919 és ez a könyv számít, és semmi mást nem 575 00:42:09,164 --> 00:42:12,564 akkor nagy célt érünk el. 576 00:42:12,673 --> 00:42:16,617 Ez azt jelenti, hogy sikerült felemelni az Iszlám Világ Lelkét, 577 00:42:16,617 --> 00:42:19,607 az, aki hisz Muhammad útjában, megáldotta a nevét, 578 00:42:19,995 --> 00:42:22,915 érett, hogy megértsék az alázatosságot. 579 00:42:23,470 --> 00:42:25,280 És erre szükség van 580 00:42:26,372 --> 00:42:32,072 Meghívást kaptam, és engedélyt kaptam, hogy Iránba menjek 581 00:42:32,527 --> 00:42:36,547 Tegnap örülök, hogy az iráni nagykövetségen tartózkodhatok Accrában 582 00:42:37,608 --> 00:42:41,618 és ezúttal nem megyek Iránba, ahogyan utoljára mentem. 583 00:42:41,717 --> 00:42:43,297 Fehér jegyekkel. 584 00:42:44,451 --> 00:42:47,388 Iránnal megyek a kormányok teljes tudásával 585 00:42:47,388 --> 00:42:55,238 ott vagyunk tanítani, tanulni, terjeszteni a béke ismeretét, 586 00:42:55,270 --> 00:42:56,970 a technológia segítségével. 587 00:43:01,201 --> 00:43:04,691 Meghívtam Önt a Core-be, hogy támogasson minket, 588 00:43:06,332 --> 00:43:10,322 amikor ismerem a dátumot, meghívlak Önt, hogy csatlakozzon hozzám Iránban. 589 00:43:15,288 --> 00:43:19,408 Remélhetőleg Tehranból Szaúd-Arábiába repülünk. 590 00:43:28,043 --> 00:43:32,003 A Béke folyamatának a Keshe Alapítványból kell származnia. 591 00:43:32,961 --> 00:43:36,871 Elég furcsa, amit a szaúd-arábiai konfliktusban látunk 592 00:43:36,871 --> 00:43:42,631 amelyet Katar, Irán és Közel-Kelet számára hoztak létre. 593 00:43:42,677 --> 00:43:46,217 És mások, akik az iszlám különböző nevét használhatják, 594 00:43:46,217 --> 00:43:48,647 minden nevét létrehozta 595 00:43:48,737 --> 00:43:56,388 a terroristáktól az ISIS-ig, a mosdókhoz azokhoz, akik Istent viselik és hívják, 596 00:43:56,398 --> 00:43:59,688 "Allahu Akbar", ami azt jelenti: "Isten nagy". 597 00:44:03,147 --> 00:44:05,067 vagy válnia kell. 598 00:44:07,403 --> 00:44:12,953 Ez a mi munkánk számos követővel van szerte a világon 599 00:44:13,617 --> 00:44:18,467 hogy minden muszlim lelkét a bolygón adják 600 00:44:18,757 --> 00:44:22,939 és a muzulmánok, akik a mi követőink, a maguk lelkét adják 601 00:44:22,939 --> 00:44:24,759 és Muhammad- 602 00:44:25,181 --> 00:44:28,607 Az Iszlám Világ Összességének Lelke felemelése 603 00:44:28,607 --> 00:44:32,547 hogy megértsd a könyv egységét és az embert, 604 00:44:32,826 --> 00:44:36,666 és nem szolgáinak kapzsisága. 605 00:44:38,055 --> 00:44:41,438 Ugyanez az üzenet a keresztényeknek, 606 00:44:41,468 --> 00:44:46,558 azok, akik muszlimok vagy zsidók, hallgasd ezeket a tanításokat 607 00:44:46,637 --> 00:44:50,120 Meg kell adnod a keresztényeknek, hogy váljanak egybe, 608 00:44:50,120 --> 00:44:55,120 és visszamegyek a Biblia írásának lényegéhez, megáldotta a nevét, Krisztus. 609 00:44:56,640 --> 00:45:01,300 Ezúttal ugyanaz a probléma a zsidókkal szemben. 610 00:45:02,185 --> 00:45:06,095 Sok zsidó, sok szektát Jeruzsálemben. 611 00:45:06,522 --> 00:45:11,582 Ez az összes keresztény, muszlim és bures munkája, 612 00:45:11,696 --> 00:45:16,616 hogy a lelkedtől, a kereszténységtől kezdve váljon, és visszatérjen a könyvhez. 613 00:45:16,945 --> 00:45:23,185 Ez a "békét tervez", így kell mennünk. 614 00:45:23,862 --> 00:45:29,092 Mert amikor ezeknek a hit útnak a követői, 615 00:45:29,103 --> 00:45:32,843 és sok más hit, amit a falon látunk. 616 00:45:33,304 --> 00:45:39,014 Megértjük, hogy ez a könyv számít, és nem a követőket. 617 00:45:40,074 --> 00:45:44,174 Aztán időben rájönnek, hogy minden, az összes könyv egy, 618 00:45:45,132 --> 00:45:49,622 és ez az igazi megértés. 619 00:45:49,791 --> 00:45:54,661 És abban a pillanatban észrevette, hogy az összes könyv egy, 620 00:45:55,091 --> 00:45:58,221 akkor rájönnek, hogy az ember egy. 621 00:45:59,318 --> 00:46:03,278 "Én készítettem az embert a képemben." 622 00:46:03,940 --> 00:46:06,790 És ez a terv célja. 623 00:46:08,028 --> 00:46:15,558 Hallgatjuk a főtitkárt, halljuk excellenciájukról, 624 00:46:15,909 --> 00:46:18,299 a Föld Tanács tagjainak. 625 00:46:18,603 --> 00:46:21,783 Az egyetemes tanács tagjaitól hallunk. 626 00:46:22,234 --> 00:46:25,304 A Core Team tagjaitól hallunk 627 00:46:25,448 --> 00:46:29,708 és vágyaik megváltoztatják az Emberiséget 628 00:46:29,865 --> 00:46:36,995 Ma az emberiség fordulópontja, ahol a háború és az agresszió eszközeit dobjuk 629 00:46:38,368 --> 00:46:43,978 az Ember Lelke eszközének cseréjéhez, a másik felemeléséhez. 630 00:46:45,248 --> 00:46:49,822 Egy ember, aki a lelkétől, az ellenségéért adhatja, hogy felemelje őt 631 00:46:49,822 --> 00:46:52,832 hogy barátja legyen, az Igaz ember. 632 00:46:56,626 --> 00:47:02,416 Nem az a férfi, aki fegyvert választ, aki fájdalmat és szenvedést választ. 633 00:47:02,423 --> 00:47:04,513 a másik fizikai jellegéből. 634 00:47:05,612 --> 00:47:11,232 A lelkemről Szaúd-Arábia uralmára adom 635 00:47:12,896 --> 00:47:20,146 hogy Lelke felemelkedéseként értik, hogy nincs szükség 636 00:47:20,146 --> 00:47:26,511 szenvedést okozni a többieknek, akikre támaszkodtok 637 00:47:26,531 --> 00:47:29,751 a saját struktúrájának növekedéséhez. 638 00:47:33,021 --> 00:47:41,131 Dr. Parviz, az Ő nagykövetség elmagyarázza nekünk, mi a helyzet Közép-Keleten. 639 00:47:41,308 --> 00:47:47,708 Hogyan zárják be a határokat, hogyan ültetik ki az embereket a megélhetésükből. 640 00:47:47,897 --> 00:47:52,127 Csak azért, mert bizonyítani tudják, hogy erősebbek. 641 00:47:52,492 --> 00:47:58,167 A kezem az iráni kormányhoz érkezik, Rouhani elnök úrhoz 642 00:47:58,167 --> 00:48:01,477 és Ő Eminenciája Aatollah Khamenei 643 00:48:01,559 --> 00:48:08,239 Válasz Szaúd-Arábiára egy dologgal, a Béke szavával. 644 00:48:09,489 --> 00:48:15,299 és ahogyan az irániakat kínáljuk, felajánljuk őket, békében ajánljuk őket 645 00:48:15,758 --> 00:48:22,248 Ajánljuk őket egy békére. a Teheránba küldött küldetésről és mutassa meg nekik a vendégszeretetet. 646 00:48:22,590 --> 00:48:28,150 és az iráni kultúra törvénye, nem a szia vagy a szunnin neve, 647 00:48:28,441 --> 00:48:30,071 mivel mindannyian egyek. 648 00:48:32,838 --> 00:48:38,988 A válasznak a tick-tacking-ként való válogatása nem más, mint szenvedés a többiek számára. 649 00:48:40,737 --> 00:48:44,737 Kormányomnak szóló tanácsom nagyon egyszerű. 650 00:48:47,709 --> 00:48:53,876 Küldd el, amit a "Rózsák a szerelemnek" nevezünk Szaúd-Arábiának, 651 00:48:53,876 --> 00:48:58,876 és a Perzsa-öbölre, és meghívja őket a békére, 652 00:48:59,126 --> 00:49:06,276 és azokat, akik a gyűlöletizmust vetették be az emberben, 653 00:49:06,298 --> 00:49:10,278 a vallás nevében, mert többet élvez 654 00:49:10,465 --> 00:49:12,395 szégyellni magukról. 655 00:49:14,378 --> 00:49:20,588 Amint azt a közelmúltban elmondtam, "amit ISIS-nek hallunk, Izrael felállította" 656 00:49:20,680 --> 00:49:24,390 "Az ISIS az izraeli központi hírszerző szolgálat 657 00:49:25,099 --> 00:49:29,009 És akkor most Iránt azzal vádolják, hogy finanszírozza. 658 00:49:29,952 --> 00:49:37,712 Nyisd ki a könyveidet, és mit mondtam kollégáinknak, a közelmúltban. 659 00:49:38,333 --> 00:49:46,126 Ha Irán etet, ezt hívják, fantomot, képzeletbeli szervezetet. 660 00:49:46,136 --> 00:49:49,066 amely a semmiből teremtette magát. 661 00:49:49,094 --> 00:49:54,104 Akkor az iráni zsidóknak kell cselekedniük, nem pedig az iszlám világban. 662 00:49:58,013 --> 00:50:06,041 Ha képesek mutatni egy mutatót a szervezet finanszírozásáról. 663 00:50:06,401 --> 00:50:11,494 Akkor a zsidó számlákból kell származnia, nem az iráni beszámolókból. 664 00:50:13,991 --> 00:50:17,327 Tehát, még akkor is, ha az iráni zsidó vérből származom, 665 00:50:19,494 --> 00:50:20,797 Van egy válaszom. 666 00:50:23,727 --> 00:50:29,154 Küldje el nekik a szeretet, a hálát és a meghívást 667 00:50:29,154 --> 00:50:32,987 a szaúdi vezetők, az Emirátus vezetői, Teheránba. 668 00:50:33,061 --> 00:50:35,061 Nem békebeszédért. 669 00:50:35,671 --> 00:50:37,881 Az iszlám egyesítéséhez. 670 00:50:42,534 --> 00:50:47,837 Sokat vesz igénybe, és talán ez az utolsó küldetés Ayatollah Khamenei 671 00:50:47,837 --> 00:50:53,161 meg kell tennie, mielőtt a rák, amely nagyon fejlett, hogy átvegye. 672 00:50:56,634 --> 00:51:02,304 Az iszlám egyesítése az ember lelke békéjének tervén keresztül 673 00:51:02,314 --> 00:51:08,087 a kulcsa a háborúk végének bármely vallásban. 674 00:51:10,601 --> 00:51:12,274 Nem a benyújtás. 675 00:51:12,950 --> 00:51:18,844 De ez mutatja a nagyszerűséget a könyv elfogadásában, nem pedig a könyv követői, 676 00:51:19,097 --> 00:51:21,187 az idejük kapzsiságáért. 677 00:51:26,667 --> 00:51:27,991 Ez a mi feladatunk. 678 00:51:28,417 --> 00:51:32,090 mint a Keshe Alapítvány követői, most, amit értünk 679 00:51:32,090 --> 00:51:35,744 az Ember Lelke, az Ember agy közepén van, 680 00:51:36,741 --> 00:51:40,967 és ez az ember fizikai jellege viselkedésének diktálója. 681 00:51:41,674 --> 00:51:46,007 Ahhoz, hogy az Ember Lelke adjon, hogy felemelje a többiek Lelkét, 682 00:51:46,007 --> 00:51:48,734 hogy a maguk fényében látnak. 683 00:51:52,727 --> 00:51:58,664 Egy tanácsost látunk, a tanács egyik tagját, egy kontinenst. 684 00:51:59,997 --> 00:52:04,771 Ebből tudjuk, hogy az ember lelke olyan erős, 685 00:52:04,791 --> 00:52:09,011 hogy táplálja az egész bolygót. 686 00:52:09,087 --> 00:52:13,021 Nekünk kell egyesíteni, és előmozdítani ezt a békét. 687 00:52:13,167 --> 00:52:19,451 A béke nem jön szóval, a béke nem fog fegyvereket venni és harcolni 688 00:52:19,451 --> 00:52:20,837 harcolni a békéért. 689 00:52:20,837 --> 00:52:24,731 Amikor harcolsz békességedért, már elvesztetted a békét. 690 00:52:26,147 --> 00:52:30,724 Amikor egy kapcsolatért harcolnod kell, hogy a kapcsolat már elveszett. 691 00:52:33,994 --> 00:52:41,214 Amikor harcolsz, amikor veszel egy ember lelkét, te vagy a felelős a lélekért. 692 00:52:42,061 --> 00:52:45,161 És minél hamarabb értik meg a világ vezetői, 693 00:52:45,191 --> 00:52:48,767 annál hamarabb az ember jár a Béke útján. 694 00:52:51,834 --> 00:52:59,734 Amikor egy ember lőtt, vagy más embert lőni, hogy életben maradjon. 695 00:53:00,127 --> 00:53:05,864 Amikor az embernek lőni kell, neki meg kell mutatni, hogy erősebb. 696 00:53:05,940 --> 00:53:12,194 Ez az ember felelősvé válik a lelkének és a gyermekek lelkének, 697 00:53:12,194 --> 00:53:15,364 vagy az ember családját, akit elvettek. 698 00:53:15,427 --> 00:53:21,234 Ezért látjuk, hogy olyan sok katona, aki visszamegy az Egyesült Államokba, dementálódik, 699 00:53:21,234 --> 00:53:23,001 Őrültek. 700 00:53:24,397 --> 00:53:29,591 Mivel ők megölték a Lelket, megöltek egy testet, amelyért felelősek 701 00:53:29,591 --> 00:53:32,581 mert a Lélek és Lelke nem képes kezelni. 702 00:53:35,737 --> 00:53:39,337 A világ vezetői ezt meg kell érteniük. 703 00:53:39,601 --> 00:53:46,244 Hogy ezek a feltételek nem engedhetik meg a lelkeket, hogy kényelmes ágyba kerüljenek, 704 00:53:46,244 --> 00:53:48,934 aludni, és úgy gondolják, hogy ők az uralkodók. 705 00:53:50,317 --> 00:53:58,371 Ha ugyanazt az utat nevezed meg, az adás sokkal nehezebb, 706 00:53:58,371 --> 00:54:01,127 mert ugyanolyan erősségű. 707 00:54:03,281 --> 00:54:08,654 Azok, akik a határokat bezárják sorrendben, ugyanezt teszik. 708 00:54:08,654 --> 00:54:15,457 Amikor egyetlen gyermek szenved, mert bezárja, nem látja az apát. 709 00:54:17,134 --> 00:54:20,301 nem kapok ételt vagy gyógyszert, hogy szenvednie kell. 710 00:54:20,827 --> 00:54:26,211 A lélek fájdalmát a vezetők fizetik ki, akik okozták. 711 00:54:29,501 --> 00:54:31,937 Meg kell értenünk, hogy a játék megváltozott. 712 00:54:31,967 --> 00:54:36,297 és most minden ember felelős a Totalitásért. 713 00:54:36,707 --> 00:54:42,951 És különösen az Összességében, amit megegyeztek és átruháztak. 714 00:54:44,184 --> 00:54:48,027 Amint azt az ülésen elmondtam, és korábban elmondtam, 715 00:54:49,097 --> 00:54:52,714 Most a Keshe-alapítványunkat mutatjuk be. 716 00:54:53,374 --> 00:54:55,664 Azok közül, akik zsidók, 717 00:54:57,357 --> 00:54:59,667 Azok közül, akik keresztények, 718 00:55:01,147 --> 00:55:07,344 ebben a pillanatban fájdalmat látunk családtagunkban, amely az iszlám világ. 719 00:55:10,134 --> 00:55:18,521 Adjatok a lelkedből, a mi muzulmán lelkünk hitének útjába, hogy felemeljék. 720 00:55:18,521 --> 00:55:22,827 Hogy rajta keresztül emeljük fel, mint emberi faj. 721 00:55:25,361 --> 00:55:27,034 A legfurcsább dolog az, 722 00:55:27,921 --> 00:55:33,814 amikor valaha is konfliktusba került, az ENSZ alelnöke volt. 723 00:55:34,074 --> 00:55:37,151 De most, hogy a konfliktus az iszlám világban, 724 00:55:37,151 --> 00:55:42,061 és az európai és a nyugati országokat nevezők javára, 725 00:55:42,667 --> 00:55:44,844 semmi sem zajlik. 726 00:55:46,477 --> 00:55:50,694 Hadd harcoljanak, amikor megosztják velünk, összegyűjtjük a morzsákat. 727 00:55:50,784 --> 00:55:52,831 De nincs harc. 728 00:55:54,221 --> 00:56:00,327 Írd fel és adjuk ki a ma bemutatott papírokat minden nagykövetségnek, nagykövetnek, 729 00:56:00,327 --> 00:56:02,074 Iszlám és keresztény. 730 00:56:02,101 --> 00:56:08,604 Kérdezd meg a világ keresztényeit, hogy adjanak az iszlám világnak, hogy megtalálják a békét, 731 00:56:08,604 --> 00:56:11,204 a Lelke által, és elérni fogja. 732 00:56:12,217 --> 00:56:19,464 Az Ember Lelke, mint Egy Nemzet munkája az Egyetemes Tanácsra esik. 733 00:56:20,960 --> 00:56:26,327 Lemondok és hagyom, hogy átvegye az egyetemes tanács főtitkárát. 734 00:56:26,627 --> 00:56:32,927 És halljuk, és hallgatjuk, és elolvastuk a különböző tanácsok kívánságait, 735 00:56:32,927 --> 00:56:35,667 amelyek most már működésbe léptek e bolygón 736 00:56:35,667 --> 00:56:38,674 és fokozatosan átveszi az egész műveletet. 737 00:56:38,984 --> 00:56:41,507 Itt fogunk menni. 738 00:56:41,507 --> 00:56:44,644 A forradalom az ember Lelke által jön át, 739 00:56:44,754 --> 00:56:48,821 egyetlen golyó nélkül, mivel a fegyverek nem léteznek. 740 00:56:50,174 --> 00:56:52,324 Sandy, átveszi? 741 00:56:53,391 --> 00:56:57,101 Igen, jó reggelt, Keshe úr, nagyon köszönöm. 742 00:56:57,234 --> 00:56:59,537 Nagyon köszönöm, hogy ott voltam, 743 00:56:59,787 --> 00:57:03,307 és hagyom a szót neked, és lemegyünk. 744 00:57:04,707 --> 00:57:09,801 Köszönöm, Mr. Keshe, szeretném leírni a folyamatot, 745 00:57:10,431 --> 00:57:15,734 amely továbbfejlesztette a ma reggel hallható dokumentumokat. 746 00:57:16,907 --> 00:57:21,917 A folyamat valóban megérintette mindazokat, amelyek annak részét képezték, 747 00:57:21,967 --> 00:57:25,507 és a szám valójában elég nagy. 748 00:57:27,987 --> 00:57:31,811 Elképzelném, hogy éppen csak lefelé, valószínűleg arról szól, 749 00:57:31,811 --> 00:57:36,277 talán 10-12 ember vett részt, akik különböző időpontokban vettek részt. 750 00:57:36,291 --> 00:57:39,254 Nem tudtuk mindenkit összeszedni. 751 00:57:39,384 --> 00:57:45,524 Tehát először nehéz volt összehangolni az erőfeszítéseket. 752 00:57:45,991 --> 00:57:49,057 De mindez megoldódott. 753 00:57:50,081 --> 00:57:54,667 Eleinte nem voltunk biztosak abban, hogy hova menünk, 754 00:57:56,101 --> 00:58:03,271 de a folyamat eljött hozzánk, és világossá vált, hogy az elsőnek meg kell értenie, 755 00:58:04,217 --> 00:58:06,121 akit írunk. 756 00:58:07,044 --> 00:58:15,987 És sok időt töltöttünk az iszlám kultúra megvitatására és a kultúrában élő emberekről. 757 00:58:16,020 --> 00:58:20,904 Annak érdekében, hogy megértsük a közönséget, akivel foglalkozni fogunk, 758 00:58:20,904 --> 00:58:22,277 ezekkel a betűkkel. 759 00:58:22,424 --> 00:58:27,701 Biztosan nem akartunk olyan dolgot tenni, ami tiszteletlen lenne számukra. 760 00:58:27,874 --> 00:58:32,860 Tehát arra törekedtünk, hogy megbizonyosodjunk arról, hogy ezt olyan módon közelítjük hozzá, 761 00:58:32,860 --> 00:58:37,497 "Mi törődünk veled, tiszteljük önt és a te kultúrádat, 762 00:58:37,701 --> 00:58:39,897 de kommunikálni akarunk veled ". 763 00:58:40,057 --> 00:58:46,544 Szóval sok időt töltöttünk, hogy megbizonyosodjunk róla, hogy... 764 00:58:47,281 --> 00:58:51,897 igazán békében vagyunk, ahogyan ezt a levélben foglalkoztunk. 765 00:58:52,141 --> 00:58:57,211 Hogy a muzulmánokkal az iszlám kultúrákba léptünk. 766 00:58:58,484 --> 00:58:59,904 Az első levél: 767 00:59:01,171 --> 00:59:07,994 Talán Rick, ha fel tudná húzni, hogy mindenki láthassa, miközben elolvastam. 768 00:59:07,994 --> 00:59:09,354 Ez lehetséges? 769 00:59:11,214 --> 00:59:14,301 (RC) Igen, igen. 770 00:59:14,641 --> 00:59:16,871 A képernyőre most kapom. 771 00:59:18,197 --> 00:59:19,227 (SE) Köszönöm. 772 00:59:21,927 --> 00:59:29,014 Az első levelet a fő csapat, 773 00:59:29,187 --> 00:59:32,824 az egyetemes és a földi tanácskal. 774 00:59:34,417 --> 00:59:38,681 És dolgoztunk, sok óránk van ebben... 775 00:59:39,107 --> 00:59:41,831 Minden szót nagyon óvatosan nézett ki 776 00:59:41,831 --> 00:59:47,571 hogy biztosak legyünk, hogy a lelkünkből adtunk. 777 00:59:47,571 --> 00:59:55,997 Nagyra értékeljük a szándékunk erősségét a lelkünkből. 778 00:59:56,187 --> 01:00:00,531 Ezt értjük és tudjuk, hogy a mi hatalma. 779 01:00:00,911 --> 01:00:05,942 Tehát keményen dolgoztunk abban, hogy biztosak legyünk benne, hogy helyesek vagyunk 780 01:00:05,992 --> 01:00:09,742 hogyan közelítettünk ehhez az íráshoz. 781 01:00:11,238 --> 01:00:12,508 Megy.... 782 01:00:12,763 --> 01:00:19,283 A hívás minden muszlim és az iszlám országok világszerte, hogy egyesüljön a békében. 783 01:00:20,228 --> 01:00:21,788 Testvérek, 784 01:00:22,473 --> 01:00:28,563 A világbéke a Keshe Alapítvány és a kapcsolódó tanácsok célja. 785 01:00:28,951 --> 01:00:34,541 Ebből a célból az összes muzulmánegyesítést és békét kívánjuk, 786 01:00:34,541 --> 01:00:36,761 és a világ számára általában. 787 01:00:37,221 --> 01:00:42,901 Felismerjük, hogy amikor egy muzulmán háborút és pusztítást szenved, 788 01:00:43,297 --> 01:00:47,547 akkor minden muszlim szenved, és az egész emberiséget érinti. 789 01:00:47,985 --> 01:00:52,825 Minden élet szent és gondoskodni kell, gondoskodni kell 790 01:00:52,825 --> 01:00:55,960 és szabadon békében és harmóniában létezhet. 791 01:00:56,785 --> 01:01:00,785 A Keshe Alapítvány új lehetőségeket kínál a béke számára. 792 01:01:01,296 --> 01:01:03,796 A világbéke-megállapodás az egyik 793 01:01:03,796 --> 01:01:06,956 fontos eszközei ennek a célnak. 794 01:01:07,183 --> 01:01:09,263 Aláírták és elfogadták 795 01:01:09,432 --> 01:01:12,862 sok ember és nemzet a világon 796 01:01:12,862 --> 01:01:15,612 (a Szerződés egy példánya csatolva van). 797 01:01:16,046 --> 01:01:20,976 Dolgozzunk együtt, hogy elérjük az egész emberiség globális békéjét. 798 01:01:21,248 --> 01:01:27,268 Tisztelettel: a Keshe Alapítvány, az Univerzális Tanács, a Föld Tanács és a Core Team. 799 01:01:27,601 --> 01:01:33,041 Szeretném azt mondani, hogy nagyon közel kerültünk ehhez a levélhez. 800 01:01:33,397 --> 01:01:36,507 Tudtuk, hogy egy csomag része lesz. 801 01:01:36,583 --> 01:01:38,503 És része lenne ennek a csomagnak 802 01:01:38,503 --> 01:01:43,013 egy formálisabb dokumentum, amelyet a Blue Print-nek neveznénk. 803 01:01:43,148 --> 01:01:46,158 Az iszlám országok számára. 804 01:01:47,116 --> 01:01:52,546 Ez a tényleges kék nyomtatás valami, amivel dolgozni fogunk 805 01:01:52,546 --> 01:01:54,243 a következő napokban. 806 01:01:54,322 --> 01:01:58,582 De ez a levél, amit meg akarunk mondani 807 01:01:58,598 --> 01:02:04,258 vele együtt, hogy csak el akarjuk érni, és azt mondjuk, hogy érdekel. 808 01:02:04,392 --> 01:02:08,252 És azt akarjuk, hogy mindannyian tudják, hogy mindannyian kapcsolatban vagyunk. 809 01:02:09,437 --> 01:02:13,817 Mint Keshe úr mondta, ez a kezdeményezés elkezdődött 810 01:02:14,003 --> 01:02:15,933 a Föld Tanácson keresztül. 811 01:02:16,903 --> 01:02:22,533 De akkor, mert a muszlimokra irányul 812 01:02:22,775 --> 01:02:28,015 Kérdeztük az arab nyelvű tagunkat 813 01:02:28,251 --> 01:02:31,971 A probléma megoldása is. 814 01:02:33,525 --> 01:02:36,975 Jamila, ha elérhető. 815 01:02:37,969 --> 01:02:42,769 Szeretném, ha elolvasta volna a levelet. 816 01:02:44,513 --> 01:02:48,113 (RC) Ezt a levelet most felvetem. 817 01:02:48,668 --> 01:02:50,268 Arabul 818 01:02:51,187 --> 01:02:52,737 Azt hiszem, ez... 819 01:02:57,762 --> 01:02:59,132 Hadd lássak itt! 820 01:02:59,132 --> 01:03:00,012 (JM) Szia 821 01:03:00,982 --> 01:03:01,922 (JM) Szia 822 01:03:03,723 --> 01:03:04,803 (RC) Hello 823 01:03:06,438 --> 01:03:08,168 (SE) Szia Jamila 824 01:03:09,544 --> 01:03:14,444 Szeretném, ha megkérhetnéd, hogy olvassa... mind a saját anyanyelvén 825 01:03:14,444 --> 01:03:19,248 nyelv és az angol nyelv, ha kényelmes. 826 01:03:19,577 --> 01:03:20,997 (JM) Arabul 827 01:03:21,474 --> 01:03:25,034 (SE) Igen, kérlek és angolul, ha kényelmes vagy? 828 01:03:25,520 --> 01:03:26,530 (JM) Oké. 829 01:03:28,974 --> 01:03:31,534 بسم الله الرحمن الرحیم 830 01:03:31,725 --> 01:03:34,265 اعزائي مسلمي العالم 831 01:03:34,468 --> 01:03:36,528 قلبي مثقل و حزين 832 01:03:36,829 --> 01:03:41,556 البؤس, الصراع, الظلم والمعاناة 833 01:03:42,256 --> 01:03:45,526 ھي الصور التي تسيء إلى نفوسنا كل یوم 834 01:03:46,496 --> 01:03:49,130 لقد مكن صمتنا وانقساماتنا 835 01:03:49,620 --> 01:03:51,170 وسمح عدم اهتمامنا 836 01:03:51,520 --> 01:03:54,620 الأنتهازية من الأستقواء 837 01:03:55,520 --> 01:03:58,407 كما ساھم كل ذلك في ضياع شبابنا 838 01:03:59,007 --> 01:04:02,997 وسقوطة ضحية بين مخالب الوحوش التي لا تقهر 839 01:04:03,767 --> 01:04:06,118 لقد سرق منا دیننا الأسلامي 840 01:04:06,938 --> 01:04:10,348 بسبب ابتعادنا عنة وعن تعاليمة السمحاء 841 01:04:10,958 --> 01:04:12,767 یا اعزائي مسلمي العالم 842 01:04:13,537 --> 01:04:18,187 اسمع هذا البكاء من التمرد الذي يرتفع صوتة فيكم 843 01:04:18,877 --> 01:04:19,837 وانا افهمكم 844 01:04:20,677 --> 01:04:24,494 ككل باقي الإلهامات المقدسة الكبرى في العالم 845 01:04:24,974 --> 01:04:32,124 لإسلام طوال تاریخھ كان الحب, السلام, العدالة والجمال 846 01:04:32,854 --> 01:04:37,894 الأسلام دل الأنسانية بعزم وقوة على طريق سر الوجود 847 01:04:38,934 --> 01:04:44,231 لقد لقننا نبينا محمد (صلى الله علية وسلم) طريق السلام 848 01:04:44,611 --> 01:04:46,561 من خلال محبة الاخرين 849 01:04:47,551 --> 01:04:49,361 فالأسلام في التاريخ 850 01:04:49,751 --> 01:04:54,027 هو السلام والذي يرشدنا الى كل خطوه من خطواتنا 851 01:04:54,857 --> 01:04:57,075 الأحبة اخواني و اخواتي 852 01:04:57,475 --> 01:04:58,090 لنتذكر 853 01:04:59,370 --> 01:05:04,017 فلنتذكر كيف كنا عندما تشبثنا وبدون انحراف 854 01:05:04,548 --> 01:05:07,488 برسالة محمد (علية السلام) és خطاه 855 01:05:08,908 --> 01:05:10,512 فأشرقة حضارتنا 856 01:05:12,222 --> 01:05:13,692 فأشرقة حضارتنا بالمعرفة 857 01:05:14,258 --> 01:05:16,419 من خلال معرفتنا للعلوم 858 01:05:17,059 --> 01:05:19,713 من خلال تسامحنا وحترام الشعوب 859 01:05:20,173 --> 01:05:23,353 المحبة و السلام عمت عبر الأسلام 860 01:05:24,235 --> 01:05:26,725 وقد غزت قلوبنا في كل القارات 861 01:05:27,210 --> 01:05:31,090 ليصل عدد المسلمين مليار و سبعمائة مليون 862 01:05:31,793 --> 01:05:35,553 قبل الف واربعمائة وثمانية وثلاثون سنة 863 01:05:36,107 --> 01:05:37,837 اعطي ضوء السلام و الأحترم 864 01:05:38,575 --> 01:05:42,525 لمحمد (علية الصلاة و السلام) لتوجية الأنسانية 865 01:05:43,515 --> 01:05:44,535 ذاك الضوء 866 01:05:45,066 --> 01:05:49,506 كان وظل ينمو و يعيش من خلال قلوبنا واعمالنا 867 01:05:50,597 --> 01:05:53,207 اذا اتوسل اليكم 868 01:05:53,433 --> 01:05:55,273 ايها العالم الأسلامي 869 01:05:55,941 --> 01:05:57,211 توحدوا للسلام 870 01:05:58,645 --> 01:05:59,765 لا تكن مضللا 871 01:06:00,547 --> 01:06:02,097 لاتنبهر بالمادية 872 01:06:03,107 --> 01:06:04,497 لا تدع الانتقام يأخذك 873 01:06:05,278 --> 01:06:06,758 لا تدع الدمار يغزوك 874 01:06:07,908 --> 01:06:09,938 دع السلام يفيض اليك 875 01:06:10,498 --> 01:06:11,608 دع الحب يغزوك 876 01:06:12,143 --> 01:06:13,843 دع روحك تترفع 877 01:06:14,926 --> 01:06:17,076 أودع الأسلام للاطفال 878 01:06:18,157 --> 01:06:19,537 ثم اتوسل اليكم 879 01:06:20,253 --> 01:06:21,953 ايها العالم الأسلامي 880 01:06:22,561 --> 01:06:23,531 توحدوا للحب 881 01:06:24,590 --> 01:06:26,520 دعونا نفتح قلوبنا 882 01:06:27,114 --> 01:06:28,774 دعونا نفتح اذرعنا 883 01:06:29,466 --> 01:06:34,116 دعونا نفتح عقولنا لكل الرسائل التي جائت بها الكتب المقدسة 884 01:06:34,692 --> 01:06:37,042 والتي لا تزال ضمن الأسلام 885 01:06:37,632 --> 01:06:38,542 هذه الوحدة 886 01:06:39,182 --> 01:06:43,052 هي المكافأة التي سوف نفخر بتقديمها لأطفالنا 887 01:06:43,635 --> 01:06:47,145 باعتبارها ارثا لعالم سلمي وفاضل 888 01:06:48,082 --> 01:06:49,532 الأخوة والأخوات 889 01:06:50,385 --> 01:06:51,775 نحن ضوء الأسلام 890 01:06:52,535 --> 01:06:55,705 فلنتحد ونتقاسم نفس المسعى 891 01:06:56,372 --> 01:06:57,942 بثقفاتنا المتعددة 892 01:06:58,500 --> 01:06:59,900 اقوياء بتحادنا 893 01:07:00,434 --> 01:07:02,444 لا متفرقين ضعفاء 894 01:07:03,281 --> 01:07:07,391 رجائنا عودة العالم الأسلامي الى الدعوة الأصلية للأسلام 895 01:07:07,795 --> 01:07:10,795 وتعاليم النبي محمد (عليه الصلاة و السلام 896 01:07:11,412 --> 01:07:13,202 حول السلام و التسامح 897 01:07:14,140 --> 01:07:16,550 فلنعمل معا لتحقيق هذا الهدف 898 01:07:17,294 --> 01:07:19,884 بمساندة مؤسسة كاش العالمية 899 01:07:20,791 --> 01:07:23,791 والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته 900 01:07:23,990 --> 01:07:25,220 ج م عضو المجلس العالمي 901 01:07:29,740 --> 01:07:31,230 (SE) Köszönöm Jamila 902 01:07:33,277 --> 01:07:36,747 Elolvashatja nekünk angolul is. 903 01:07:40,907 --> 01:07:42,067 (JM) Oké 904 01:07:43,064 --> 01:07:43,894 oké 905 01:07:44,438 --> 01:07:45,808 (SE) Köszönöm. 906 01:07:46,490 --> 01:07:51,770 Rick, kérem, húzza fel az S7 dokumentumot 907 01:07:51,770 --> 01:07:54,790 (RC) Igen, most kezdem el. 908 01:08:00,187 --> 01:08:02,767 (SE) Értékelem ezt Jamila-t. Köszönöm. 909 01:08:04,033 --> 01:08:05,513 (JM) Köszönöm. 910 01:08:06,705 --> 01:08:08,385 Kedves muzulmán világ 911 01:08:08,495 --> 01:08:10,695 A szívem nehéz és szomorú. 912 01:08:10,835 --> 01:08:15,735 A nyomorúság, a konfliktus, az igazságtalanság és a szenvedés képei 913 01:08:15,735 --> 01:08:18,495 hogy minden nap megsértik lelkünket. 914 01:08:18,871 --> 01:08:23,831 Csendünk, megosztottságaink, átgondolt tekintetünk lehetővé tette 915 01:08:23,831 --> 01:08:25,981 a szégyen. 916 01:08:26,238 --> 01:08:34,268 Ifjúságunkat feláldozta, elhagyta a fékezhetetlen szörnyek karmai. 917 01:08:34,712 --> 01:08:41,752 A szemünket átirányítottuk, és elhagytuk az iszlámot. 918 01:08:41,859 --> 01:08:46,488 Hallom ezt a felkiáltás sírját, amely benned van, 919 01:08:46,488 --> 01:08:52,787 Kedves muzulmán világom, és megértelek téged... 920 01:08:52,911 --> 01:08:57,741 Mint minden más nagy szent ihletés a világon, 921 01:08:57,741 --> 01:09:05,151 Az iszlám az egész történelme során szeretet, béke, igazságosság és szépség volt. 922 01:09:05,644 --> 01:09:09,764 Az iszlám erőteljesen tájékoztatta az embert az útról 923 01:09:09,764 --> 01:09:12,283 a létezés misztériumából. 924 01:09:12,477 --> 01:09:18,557 Mohammed próféta (PBUH) átadta nekünk a béke útját 925 01:09:18,557 --> 01:09:23,636 mások szeretetén keresztül. Az iszlám definíció szerint a béke, 926 01:09:23,747 --> 01:09:27,506 és útmutatást ad minden lépésünkhöz. 927 01:09:27,667 --> 01:09:31,587 Szeretett testvéreim, emlékezünk... 928 01:09:31,733 --> 01:09:34,712 Ne feledje, mikor követettük, deviancia nélkül, 929 01:09:35,171 --> 01:09:37,781 a Mohammed (PBUH) szó. 930 01:09:37,959 --> 01:09:41,819 A mi civilizációnk ragyogott tudásunkkal, 931 01:09:41,885 --> 01:09:46,335 tudományunk ismeretében, toleranciánk által. 932 01:09:46,545 --> 01:09:51,524 A nép tisztelete, a szeretet és a béke elterjedt 933 01:09:51,524 --> 01:09:56,955 az egész iszlám, és minden kontinensen meghódította a szívünket. 934 01:09:57,020 --> 01:10:05,254 1438 évvel ezelőtt, a Béke fénye... 935 01:10:05,809 --> 01:10:12,381 a béke fénye és tiszteletben részesült Mohamed Salaleslem, hogy vezesse az emberiséget. 936 01:10:12,591 --> 01:10:18,188 Ez a fény nő és él a szívünkön és cselekedeteinken. 937 01:10:18,810 --> 01:10:23,419 Akkor kérlek muszlim világot, Egyesítsd a békéért. 938 01:10:23,419 --> 01:10:27,996 Ne vezess félre, ne hagyd, hogy a materializmus kiporálódjon. 939 01:10:28,030 --> 01:10:30,615 Ne hagyd, hogy bosszút álljon téged. 940 01:10:30,796 --> 01:10:34,236 Ne hagyd, hogy a pusztítás megtámadjon. 941 01:10:34,296 --> 01:10:37,732 Hagyja, hogy a Béke elárasztja, hagyja, hogy a Szerelem meghódítsa. 942 01:10:37,732 --> 01:10:40,336 Legyen a Lelke emelkedik. 943 01:10:40,362 --> 01:10:47,151 Adjon nekünk vissza, adj nekünk, adjunk vissza az iszlámot gyermekeinknek. 944 01:10:48,986 --> 01:10:52,779 Akkor kérlek muszlim világot, Egyesítsd a szeretetért. 945 01:10:53,687 --> 01:10:55,604 Nyissuk meg a szívünket, 946 01:10:55,604 --> 01:10:57,617 nyisd ki a fegyvert. 947 01:10:57,617 --> 01:11:00,102 Nyissuk meg magunkat, 948 01:11:00,160 --> 01:11:03,865 minden egyes üzenethez, amit a szent könyvek közvetítenek 949 01:11:03,865 --> 01:11:06,468 amelyek az Iszlámon belül vannak. 950 01:11:06,945 --> 01:11:12,338 Ez az Egység az ajándék, amire büszkék lehetünk arra, hogy gyermekünknek, 951 01:11:12,358 --> 01:11:17,934 mint örökség egy békés és erényes világ számára. 952 01:11:17,951 --> 01:11:22,643 Szeretett testvéreim, mi vagyunk az iszlám fényei. 953 01:11:22,653 --> 01:11:26,198 Csatlakozzunk ugyanabba a küldetésbe, 954 01:11:26,207 --> 01:11:30,935 gazdagítva egymást a több kultúrával, 955 01:11:31,036 --> 01:11:33,873 így nem vagyunk többé hiányosak. 956 01:11:34,643 --> 01:11:36,614 Szeretet és tisztelet. 957 01:11:43,015 --> 01:11:44,395 Köszönöm. 958 01:11:46,928 --> 01:11:48,978 (SE) Köszönöm szép volt. 959 01:11:49,494 --> 01:11:53,373 Éreztük, érezhettük a szívedből. 960 01:11:53,979 --> 01:12:02,903 És mivel a Tanács tagja, ott ismerjük hatalmunkat. 961 01:12:02,933 --> 01:12:07,586 A szívünkből beszélünk, ahol a Lelket kifejezi. 962 01:12:09,644 --> 01:12:18,452 A következő dolog, amit bemutatni kell, Lisa elérhető? 963 01:12:18,807 --> 01:12:23,463 Én, videót hoztam. (LM) itt vagyok. 964 01:12:24,348 --> 01:12:27,724 (SE) Szia Lisa. (LM) Szia Sandy. 965 01:12:29,270 --> 01:12:35,553 Igen a Föld Tanács, szeretné felajánlani ezt a hangot. 966 01:12:36,183 --> 01:12:39,630 Ahhoz, hogy az emberek megértsék, 967 01:12:40,374 --> 01:12:44,672 amit itt csinálunk, a Béke hangját teremtjük. 968 01:12:44,932 --> 01:12:50,062 És így a Föld Tanács, mind a hat kontinens Lelkeiért állunk, 969 01:12:50,856 --> 01:12:52,582 Emberek és mások. 970 01:12:52,844 --> 01:12:57,703 És tartjuk őket szorosan, és a Bolygó egyik hangjaként beszélünk. 971 01:12:57,923 --> 01:13:02,352 De munkánk egy része is megmutatja mindazokat 972 01:13:02,606 --> 01:13:06,621 akik szeretik a békét, hogyan segíthetnek elérni. 973 01:13:06,939 --> 01:13:12,235 Tehát mindannyiunk számára felismerjük a Teremtőt 974 01:13:12,373 --> 01:13:16,216 és szeretnénk, ha felismeri önmagában is. 975 01:13:16,302 --> 01:13:21,232 Így leszünk a változás, amit a világban szeretnénk látni. 976 01:13:21,882 --> 01:13:26,812 Szóval, ha Rick kérem, játsszon egy felvételt, amit készítettünk. 977 01:13:27,091 --> 01:13:33,367 És reméljük, hogy ez arra ösztönöz majd, hogy megértsd, hogy te vagy a Teremtő, 978 01:13:33,367 --> 01:13:36,021 és ezt a békét hozzon létre velünk. 979 01:13:37,330 --> 01:13:41,237 Szóval ha tudnánk játszani a hangot? Köszönöm. 980 01:13:41,698 --> 01:13:43,078 (RC) Rendben. 981 01:13:48,179 --> 01:13:53,410 Együtt ültünk a múlt éjjel, a Föld Tanács tagjai, 982 01:13:53,418 --> 01:13:56,437 és privát beszélgetésről beszélgettünk 983 01:13:57,524 --> 01:14:02,663 mindazt, ami körülöttünk zajlik a világon, különösen a régióban. 984 01:14:03,024 --> 01:14:09,824 És mint a Föld Tanács, vagy mint egyetemes tanács, 985 01:14:09,844 --> 01:14:16,285 hogyan tudnánk igazán befolyásolni a történt helyzetet 986 01:14:16,285 --> 01:14:20,230 a helyes módon, hogyan van a tiszta szándékunk, 987 01:14:20,357 --> 01:14:25,464 a Békéért, igen, vissza szeretnénk állítani vagy segíteni, 988 01:14:25,464 --> 01:14:30,534 a globális béke helyreállítása. De hogyan fogjuk ezt csinálni? 989 01:14:30,574 --> 01:14:35,994 Így beszéltünk erről az ötletről, hogy felfedezzük a, 990 01:14:35,994 --> 01:14:39,868 Én, mint egyéni, mint a csapat része. 991 01:14:40,732 --> 01:14:43,376 Olyan személyként, aki nem politikai személy, 992 01:14:43,376 --> 01:14:47,502 aki nem katonai személy, aki nem gazdagság 993 01:14:47,796 --> 01:14:52,846 Hogyan tudom létrehozni ezeket a pozitív változásokat, hogyan válhatok 994 01:14:52,988 --> 01:15:00,141 Valaki befolyásolja a jó dolgok elérését az egész emberiség számára? 995 01:15:00,210 --> 01:15:03,995 Beleértve magam, köztük a Szeretteim is, beleértve a családomat, 996 01:15:04,005 --> 01:15:08,248 köztük kedves országom, beleértve a honfitársaimat, és így tovább és eddig, 997 01:15:08,248 --> 01:15:11,464 mert mindannyian ezt mindannyian megismételjük, mindannyian vagyunk 998 01:15:12,223 --> 01:15:15,911 testvérek, akik egyetlen otthonban élnek. 999 01:15:16,913 --> 01:15:21,325 Így beszélgetésünk alatt és, 1000 01:15:21,325 --> 01:15:26,771 vizualizációkat, elértünk valamit, amit rájöttünk, hogy jó megosztani 1001 01:15:26,773 --> 01:15:29,735 minden testvéreimmel, akik csatlakozhatnak hozzánk, 1002 01:15:29,812 --> 01:15:33,734 online, és később az új emberekkel, akik jöhetnek és csatlakozhatnak hozzánk. 1003 01:15:33,772 --> 01:15:38,335 Annak érdekében, hogy együttesen nagyobb hangot hozzunk létre, 1004 01:15:38,358 --> 01:15:41,225 jobb dolgokat tudunk végrehajtani. 1005 01:15:41,343 --> 01:15:46,245 Mesterünk, Keshe professzor visszatért a tanításhoz. 1006 01:15:46,407 --> 01:15:52,371 Nem nehéz megérteni, hogy valóban ezt megtehetjük. 1007 01:15:52,371 --> 01:15:56,109 Ha csak visszamegyünk a tanításokhoz, ahogy ő volt 1008 01:15:56,109 --> 01:15:59,389 nagylelkűen adta nekünk az elmúlt években. 1009 01:16:02,154 --> 01:16:04,502 Ki vagyok én, mint egyetlen ember? 1010 01:16:04,949 --> 01:16:08,772 Most már tudjuk a Lelkeket, most már egyre többet tudunk, 1011 01:16:08,772 --> 01:16:12,984 a Lelkekről, mi ismerjük a Lélek erejét. 1012 01:16:12,984 --> 01:16:16,472 Megértjük a Creation koncepcióját most, 1013 01:16:16,472 --> 01:16:19,962 jobban értjük az energiát, mint valaha. 1014 01:16:19,962 --> 01:16:25,016 Most már tudjuk, hogy az energia ténylegesen megteremteti az Anyagot, vagy anyaggá változik. 1015 01:16:25,076 --> 01:16:28,975 Nemcsak ezt tudjuk, hanem azt is megtanuljuk, hogyan kell 1016 01:16:28,985 --> 01:16:34,318 befolyásolja, és pontosan megkapja, mit akarunk elérni. 1017 01:16:34,817 --> 01:16:37,261 Ez, ez egy nagyszerű eredmény, 1018 01:16:37,261 --> 01:16:41,941 és azt a módot, ahogy a GANS-eket tanítják, 1019 01:16:41,941 --> 01:16:45,797 hogy megoldja a rák kérdését az emberi testben, 1020 01:16:45,797 --> 01:16:48,681 kiterjeszthetjük ezt a tudást, rájöttünk, 1021 01:16:48,681 --> 01:16:50,496 hogy kiterjeszthetjük ezt a tudást, 1022 01:16:50,498 --> 01:16:54,208 és használják az emberiség rákos megbetegedésére. 1023 01:16:56,270 --> 01:16:59,181 Ha visszamegyünk magunkhoz, 1024 01:16:59,979 --> 01:17:08,878 ha tudunk kapcsolódni a saját lelkünkhöz, ha be tudnánk kezdeni, kezdem magamban. 1025 01:17:09,645 --> 01:17:16,466 Ha megérintem a tudásomat és képességeimet, ha kapcsolatom a saját Essence-hez, 1026 01:17:16,929 --> 01:17:21,519 akkor a Lelkem, amely természetesen egy Mező, 1027 01:17:21,519 --> 01:17:26,754 az energia és erősebb, mint bármi, amit el tudok képzelni fizikaiasságomban, 1028 01:17:29,448 --> 01:17:34,184 ez lesz, és nekem nyilvánvalóvá válik, hogy ez része a teremtésnek, 1029 01:17:34,184 --> 01:17:38,504 ez a Teremtő része, mindenek részei vagyok. 1030 01:17:38,546 --> 01:17:41,070 Mint te, mint mindenkinek. 1031 01:17:41,254 --> 01:17:43,508 Mindegyikőtök. 1032 01:17:43,888 --> 01:17:46,287 Ha mindannyiunk részévé válnék, 1033 01:17:46,725 --> 01:17:53,074 úgyhogy most megértem, hogy mit jelent a teremtés e holografikus természete. 1034 01:17:53,146 --> 01:17:59,066 E csodálatos teremtés minden Epsilonja mindenre kiterjed 1035 01:17:59,066 --> 01:18:02,955 amit valaha használtak benne, vagy léteztek benne. 1036 01:18:03,251 --> 01:18:07,822 Tehát egy epsilon, vagy egy pixel, vagy pont, 1037 01:18:07,822 --> 01:18:11,551 ebben a hatalmas és korlátlan mennyiségű tudásban. 1038 01:18:11,551 --> 01:18:13,917 Bennem hordom a tudást. 1039 01:18:13,917 --> 01:18:17,556 Arról szól, hogy bízom magamban, 1040 01:18:17,556 --> 01:18:21,704 hogy megengedem, hogy ez a tudás fejlődjön bennem. 1041 01:18:21,793 --> 01:18:26,046 Tehát rájövünk, hogy ha magunkba mélyen belevághatunk, 1042 01:18:26,156 --> 01:18:30,377 ha képesek lennénk kapcsolódni saját magunkhoz és ellentétben bármi mással, 1043 01:18:30,377 --> 01:18:33,025 elkezdjük felemelni saját lelkünket, 1044 01:18:33,025 --> 01:18:37,334 elkezdjük újból csatlakozni az élet folyásához, 1045 01:18:37,352 --> 01:18:41,406 ez a csodálatos Élő folyó, amely áthalad engem, 1046 01:18:41,406 --> 01:18:45,093 ez fokozhatja a Terem minőségét. 1047 01:18:45,111 --> 01:18:50,251 És mivel én vagyok a mindennapi részem, te részese vagy nekem, 1048 01:18:50,261 --> 01:18:53,175 akkor megerősíthetem a többi mezőt, 1049 01:18:53,175 --> 01:18:59,298 az üzenet vagy a helyzet, vagy az állapot, 1050 01:18:59,298 --> 01:19:02,298 hogy ez a mező most teremt. 1051 01:19:02,574 --> 01:19:05,429 Ha egymással egyesülünk, 1052 01:19:06,313 --> 01:19:09,314 ezt a kollektív tudatosságnak nevezik. 1053 01:19:09,462 --> 01:19:14,828 Hangunk erősebb lesz, mint valaha, exponenciálisan nő. 1054 01:19:14,828 --> 01:19:18,992 Egy plusz egy plusz egy már nem három, több száz lehet. 1055 01:19:19,161 --> 01:19:23,208 Tehát ha egy bizonyos számú ember találkozik 1056 01:19:23,208 --> 01:19:26,307 és egyesülnek a szívükből, 1057 01:19:27,371 --> 01:19:31,057 ha érezzék a kapcsolatot a saját lelkükhöz, 1058 01:19:31,057 --> 01:19:33,071 ha emelkedéssel indulnak 1059 01:19:33,071 --> 01:19:36,625 az egyes lelküket és összekapcsolják őket, 1060 01:19:36,715 --> 01:19:39,191 az energiát, az elkészített információt 1061 01:19:39,191 --> 01:19:43,203 hatalmas lesz és elég erős ahhoz, hogy hatással legyen a világ minden másra. 1062 01:19:43,203 --> 01:19:47,505 Ne felejtsük el, bizonyos tulajdonságok alapján választottunk minket 1063 01:19:47,505 --> 01:19:52,635 amelyek már léteztek bennünk, még akkor is, ha nem voltunk tisztában velük. 1064 01:19:52,968 --> 01:19:58,601 Azok, akik felvettek minket a képviseletre, a felelősséget, 1065 01:19:58,603 --> 01:20:00,248 látták ezt bennünk. 1066 01:20:00,250 --> 01:20:02,820 Itt az ideje, hogy meglássuk, hogy magunkban is, 1067 01:20:02,820 --> 01:20:06,669 ezért úgy döntök, bízom bennem ezek a képességek. 1068 01:20:06,669 --> 01:20:13,349 Azt hiszem, és hiszem, hogy ez az önbizalom az első kulcs, hogy kinyissa az ajtót. 1069 01:20:13,369 --> 01:20:16,548 Bízom bennem a képességeim. 1070 01:20:17,085 --> 01:20:19,471 Úgy döntök, megnyitom a Lelkemet. 1071 01:20:19,471 --> 01:20:23,866 Úgy döntöttem, hogy magamhoz kapcsolódtam belülről 1072 01:20:23,970 --> 01:20:26,423 hogy felemeljem a saját lelkemet, 1073 01:20:26,609 --> 01:20:30,079 a Béke és a Szeretet létrehozása céljából. 1074 01:20:30,109 --> 01:20:34,763 Most, amikor a szeretetről beszélünk, a tudatosságról beszélünk. 1075 01:20:35,365 --> 01:20:39,635 Fényről beszélünk, beszélünk a Teremtőről, 1076 01:20:39,957 --> 01:20:44,474 mert minden a világegyetemben a tudatosságon alapul. 1077 01:20:44,474 --> 01:20:46,485 A szeretet mindenütt áramlik, 1078 01:20:46,485 --> 01:20:50,854 így ha megérintem a Tudat, a teremtés szeretetét, 1079 01:20:51,315 --> 01:20:55,450 ez a megnyitás bennem gyorsabb, mint valaha 1080 01:20:55,450 --> 01:20:59,352 mert most folyik az élet folyójával. 1081 01:20:59,352 --> 01:21:04,804 Beszélek a Szeretetről, és ezúttal, a sok más alkalomtól eltérően, 1082 01:21:04,804 --> 01:21:09,336 Nem irányítom, nem akarom, hogy a szeretetet saját magam felé irányítsam. 1083 01:21:09,720 --> 01:21:13,168 Példa volt a munkatársaimnak a múltkor, 1084 01:21:13,214 --> 01:21:14,932 az egyetemes tanácskozásban. 1085 01:21:14,932 --> 01:21:18,724 Azt mondtam: "Ha azt mondom, hogy szeretem a halat", nem igazán szeretem a halat. 1086 01:21:18,734 --> 01:21:21,518 Szeretem magam, mert tudom, hogy ez a hal, 1087 01:21:21,518 --> 01:21:23,861 Ha ez egy részem, akkor szolgálni fog. 1088 01:21:23,861 --> 01:21:28,569 Ezúttal másképp akarok válni a mágneses erővé. 1089 01:21:28,569 --> 01:21:31,928 Szeretni szeretném ezt a Szeretetet a szívemből 1090 01:21:31,928 --> 01:21:35,443 az Egyetemes Tudat áramlása alapján, 1091 01:21:35,505 --> 01:21:37,247 a teremtés áramlása alapján. 1092 01:21:37,247 --> 01:21:43,078 És amikor megérintem a saját lelkemet, hogy először és mielőtt bármit is felemeljek, 1093 01:21:43,219 --> 01:21:48,363 akkor van valami kifejezni, akkor vannak emberek, barátok, kollégák, 1094 01:21:48,363 --> 01:21:52,304 nyitott és nyílt szívű emberek, mint mindenki, 1095 01:21:52,304 --> 01:21:55,809 aki tudatosan készen áll. 1096 01:21:55,809 --> 01:22:01,496 Tehát összekapcsolódunk egymással. Amikor azt mondom: "Én" vagyok én. 1097 01:22:01,566 --> 01:22:05,090 A kvantum tudományban, minden egyes ponton 1098 01:22:05,090 --> 01:22:09,350 létezhet különböző helyeken különböző időpontokban, ugyanabban az időben. 1099 01:22:10,736 --> 01:22:14,444 Tehát, ha ez igaz, ha én vagyok, 1100 01:22:14,444 --> 01:22:17,464 akkor egyszerre vagyok, és te vagy velem, 1101 01:22:17,464 --> 01:22:20,643 így valójában nincs "én" és nincs "te". 1102 01:22:20,675 --> 01:22:24,631 Ez csak egy egységes mező. 1103 01:22:25,051 --> 01:22:29,534 Úgy éreztük ezt a másik estét, és gyakoroltuk kétszer, 1104 01:22:29,534 --> 01:22:33,627 és mindannyian hihetetlenül csodálatosnak éreztük magunkat. 1105 01:22:35,311 --> 01:22:38,611 Szóval alázatosan kérdezem mindannyian srácokat, 1106 01:22:38,611 --> 01:22:47,466 testvérek, akik ebben a csodálatos időben részt vettek történelmünkben, 1107 01:22:47,934 --> 01:22:50,153 a tudatos tudatosságot bennünk bennünk, 1108 01:22:50,155 --> 01:22:53,136 a mi felelősségünk, 1109 01:22:53,146 --> 01:22:55,769 a nagylelkűségből és kegyelemből, 1110 01:22:56,314 --> 01:23:00,768 összerakjuk a kezünket, kinyitjuk a szívünket. 1111 01:23:00,880 --> 01:23:06,079 Próbáljuk, hogy ne próbálkozzunk minden erőfeszítés nélkül, csak azt szeretnénk, 1112 01:23:06,079 --> 01:23:09,382 és szeretnénk felemelni saját lelkünket, 1113 01:23:10,413 --> 01:23:15,724 először saját tudatunk felemelésére, majd összekapcsolódva egymással. 1114 01:23:15,886 --> 01:23:19,234 Amikor te vagyok és én vagy én, ki vagyunk? 1115 01:23:19,234 --> 01:23:23,293 Mi vagyunk a teljes. Mindannyian mi vagyunk. 1116 01:23:24,081 --> 01:23:28,944 Ha én mint pixel ebben az Univerzumban, holografikus pixelként, 1117 01:23:28,944 --> 01:23:32,301 hordozom bennem a teremtés egész adatait, 1118 01:23:32,301 --> 01:23:37,302 akkor erőteljes vagyok, és úgy döntök, bízom bennem ma ez a hatalom, 1119 01:23:37,449 --> 01:23:40,748 és ma bízni akarok ebben a hatalommal, 1120 01:23:40,748 --> 01:23:42,785 és nyitott szívvel, 1121 01:23:43,201 --> 01:23:50,303 Át akarom adni, vagy továbbadni az Életnek ezt a folyását, a Szeretet áramlását, 1122 01:23:50,303 --> 01:23:53,649 a tudatáramlás, a fény áramlása rajtam keresztül, 1123 01:23:54,052 --> 01:23:57,329 mint egységesített összességet mindannyiótok számára, 1124 01:23:57,329 --> 01:24:04,386 és minden más lélek, aki bármikor csatlakozni szeretne a múltban vagy a jövőben, 1125 01:24:04,588 --> 01:24:10,269 célozni és irányítani az összes elszakadt Lelket, 1126 01:24:10,269 --> 01:24:14,154 a csapat vezetők, akik tartják a hatalom, 1127 01:24:14,214 --> 01:24:16,629 a rendőrség és a hadsereg, 1128 01:24:16,631 --> 01:24:20,622 azok, akik maguk számára hatalmas vagyont teremtenek 1129 01:24:20,624 --> 01:24:25,605 és bántalmaz minden embert, és bántalmazza az egész természetét és... 1130 01:24:25,617 --> 01:24:32,744 és mindazt, ami vele jár, és szeretnék célul tűzni a kapcsolódási részüket. 1131 01:24:32,814 --> 01:24:36,422 Meg akarom világítani őket, mi, és amikor azt mondom: "Én" 1132 01:24:36,422 --> 01:24:39,050 ez minden nevében beszélek 1133 01:24:39,050 --> 01:24:42,398 más lelkeket, akik most csatlakoznak hozzám, 1134 01:24:42,398 --> 01:24:46,614 hogy bemutassák ezt a csodálatos fényt a Szeretetről 1135 01:24:46,614 --> 01:24:52,751 az összes fekete ponton keresztül, vagy az elválasztott lelkek közül 1136 01:24:54,050 --> 01:24:57,556 Humán kinézetű entitások, akármi is legyen. 1137 01:24:57,700 --> 01:25:01,830 Nem megyek velük harcolni. Nem akarok még egy harcot választani. 1138 01:25:01,830 --> 01:25:04,113 Belefáradtam a háborúba. Láttam. 1139 01:25:04,113 --> 01:25:08,415 Láttam, hogy az emberek kiégnek, ártatlan emberek, 1140 01:25:08,415 --> 01:25:13,045 a vegyi fegyverek miatt, más gonosz fegyverek miatt. 1141 01:25:13,045 --> 01:25:17,192 Olyan gyerekeket láttam, akik elvesztették a szüleiket, amikor a leginkább szükségük volt rá. 1142 01:25:17,192 --> 01:25:19,176 Túl fáj. 1143 01:25:19,248 --> 01:25:21,526 Nem akarom ezt gyakorolni. Nem akarom ezt érezni. 1144 01:25:21,526 --> 01:25:23,794 Nem akarom többé megtapasztalni. 1145 01:25:23,794 --> 01:25:28,117 Szóval inkább a Szerelem gyönyörű fényét tervezem, 1146 01:25:28,117 --> 01:25:32,442 a tudat, a teremtés patakján keresztül, 1147 01:25:32,442 --> 01:25:34,636 magának a Teremtő folyóján keresztül. 1148 01:25:34,636 --> 01:25:37,570 Melyik mindannyiunk együttese, 1149 01:25:37,570 --> 01:25:41,499 hogy mutassa meg az emberek lelkét 1150 01:25:41,579 --> 01:25:44,893 akik állítólag az emberek támogatói, 1151 01:25:44,895 --> 01:25:47,889 hanem inkább saját kapzsiságukat szolgálják 1152 01:25:48,493 --> 01:25:51,460 vagyonszerzéssel, a lehetőségek kihasználásával 1153 01:25:51,462 --> 01:25:53,512 más emberekből, a háborúk létrehozásával, 1154 01:25:53,514 --> 01:25:57,512 hogy új lendületet kívánjanak újra kapcsolni. 1155 01:25:57,587 --> 01:26:00,938 Tehát amikor fényük elkezd áramlani bennük, 1156 01:26:00,938 --> 01:26:04,937 Remélhetőleg a szemük nyitva lesz, és láthatják az Igazságot. 1157 01:26:05,098 --> 01:26:10,252 Ezúttal belülről, ezúttal minden borítóval, ezúttal a csupasz igazság 1158 01:26:10,252 --> 01:26:12,575 magukról, arról, hogy mit csinálnak, 1159 01:26:12,575 --> 01:26:15,725 és mit várhatnak, ha nem változnak meg. 1160 01:26:15,725 --> 01:26:21,266 Bárcsak, és a szándékom mögött van a kívánság, 1161 01:26:21,266 --> 01:26:24,271 beleértve minden más lélek szándékát, aki csatlakozik, 1162 01:26:24,271 --> 01:26:26,438 aki mostanában csatlakozott hozzám, 1163 01:26:26,438 --> 01:26:30,124 a jövőben vagy a múltban vagy a jelenben, függetlenül attól, 1164 01:26:31,018 --> 01:26:34,605 hogy megáldja az elszakadt lelkeket 1165 01:26:34,605 --> 01:26:38,231 újra fel kell emelni, ismét csatlakoztatni kell, 1166 01:26:38,231 --> 01:26:42,867 hogy jöjjön vissza az élet és a szeretet áramlásához 1167 01:26:42,945 --> 01:26:46,198 egy jobb jövőbe, jobb jövőre vágyva 1168 01:26:46,198 --> 01:26:50,384 minden ember számára, hogy jöjjenek el, hogy megoszthassák a vagyont, 1169 01:26:50,384 --> 01:26:54,785 tudják megosztani a tudást, létrehozhatnak, jobb jövőt hozhatunk létre 1170 01:26:54,785 --> 01:26:57,410 a következő generációk számára. 1171 01:26:57,720 --> 01:27:02,707 Mindannyian kaptunk nekünk ezen a néhány évnyi csodálatos tanításon keresztül. 1172 01:27:02,707 --> 01:27:06,417 Mindannyian kaptunk minket, rendelkezünk az erőforrásokkal, rendelkezünk a tudással. 1173 01:27:06,437 --> 01:27:08,995 Most jobban értjük, mint valaha. 1174 01:27:08,995 --> 01:27:14,102 Én vagyok az, te vagy a barátom, ez a kombináció együtt vagyunk. 1175 01:27:14,102 --> 01:27:15,780 Ez a mi szívünk. 1176 01:27:15,782 --> 01:27:20,119 Amikor feltétel nélkül kifelé tereli a Szeretetet, 1177 01:27:20,119 --> 01:27:24,132 nem ezúttal befelé, ez már nem az egyikünk közül. 1178 01:27:24,132 --> 01:27:31,433 Ez a gyűjteményünkről szól, mivel az Emberiség felemeli a lelkünket, hogy növelje rezgéseinket 1179 01:27:31,433 --> 01:27:34,227 hogy végül felemeljük 1180 01:27:34,227 --> 01:27:39,328 a többi rezgés, amely valahogy ragadta meg az anyagi világban. 1181 01:27:39,430 --> 01:27:44,459 Ki vesztette el reményét és biztonságát, és most 1182 01:27:44,459 --> 01:27:48,309 egyre több pénzt próbálnak eleget tenni. 1183 01:27:48,642 --> 01:27:52,689 Ha így gondolkodnak, nem számít, honnan származik ez a pénz. 1184 01:27:52,689 --> 01:27:57,771 Nem számít, hogy ez a pénz a fegyverek, háborúk, kábítószerek, 1185 01:27:57,771 --> 01:28:01,141 emberkereskedelem, sérülés, lopás, hazugság. 1186 01:28:01,141 --> 01:28:03,595 Minden számukra a pénz. 1187 01:28:03,595 --> 01:28:07,763 Most azt szeretnénk megvilágosítani őket, hogy tudják, hogy nincs szükségük arra a pénzre. 1188 01:28:07,763 --> 01:28:11,243 Elengedhetik, biztonságban vannak, biztonságosak lesznek. 1189 01:28:11,243 --> 01:28:13,889 Jobb jövőre lesz szükségük, és mindent meg kell tenniük 1190 01:28:13,889 --> 01:28:18,848 hogy lehetővé tegyük ezt az újjászületést, és azzal a szándékkal, 1191 01:28:18,848 --> 01:28:21,608 a gyönyörű dolgok szándékával 1192 01:28:21,608 --> 01:28:24,515 minden embert a jövőben szolgálni fog. 1193 01:28:24,515 --> 01:28:29,402 Megvan az esélyünk, hogy felemeljük a lelküket. Most tegyük össze a kezünket, 1194 01:28:29,404 --> 01:28:33,678 és ez a kívánság megtörténjen, és higgyünk a szívünkben 1195 01:28:33,678 --> 01:28:38,385 hogy a pillanat, amikor kapcsolatban vagyunk, ez a vágy már megtörtént. 1196 01:28:38,387 --> 01:28:44,403 Látom, és tudom, hogy már meg is, már befolyásoltuk 1197 01:28:44,403 --> 01:28:47,479 mindazt, ami körülöttünk történt. 1198 01:28:47,479 --> 01:28:51,476 Sokkal rosszabb lett volna. Eddig a dolgok irányítás alatt állnak, 1199 01:28:51,476 --> 01:28:52,987 és ez a mi hatásunk. 1200 01:28:52,987 --> 01:28:56,818 Lák... Itt az ideje, hogy megbízzunk a hatalomban, 1201 01:28:56,818 --> 01:29:00,867 tudni, hogy meg tudjuk csinálni, tudni, hogy megcsináltuk. 1202 01:29:01,232 --> 01:29:06,743 Nyisd ki a szívünket. Elképzelhető, hogy mindannyian együtt állunk a kezünkön. 1203 01:29:06,743 --> 01:29:12,299 Folyamatosan érezzük egymást, beleértve a Földünket is, 1204 01:29:12,692 --> 01:29:15,270 és a legjobbakat várni, 1205 01:29:15,270 --> 01:29:21,849 Kívánjátok, az összes sötétséget el kell távolítani, amint a fény megérintette őket. 1206 01:29:21,924 --> 01:29:26,433 Hozd létre a teremtés és a szeretet korlátlan mennyiségű kellemes fényét, 1207 01:29:26,503 --> 01:29:29,636 azzal a céllal, hogy eltávolítson minden sötét pontot 1208 01:29:29,636 --> 01:29:33,533 amelyek valaha is léteztek bármelyik ember lelkében 1209 01:29:33,535 --> 01:29:36,583 akik szándékosan megsértették a többieket. 1210 01:29:36,583 --> 01:29:40,870 Imádkozzunk azért, és higgyük el, hogy ez már megtörtént. 1211 01:29:58,089 --> 01:30:01,324 Emlékezz, én vagyok. 1212 01:30:01,599 --> 01:30:05,994 Nem az én hangom, nem teremtettem meg. Csak átmegy rajtam. 1213 01:30:06,684 --> 01:30:08,059 Te vagy én. 1214 01:30:08,715 --> 01:30:12,752 Mi egymás vagyunk, nincs szétválás. Ez csak egy szív. 1215 01:30:16,243 --> 01:30:18,386 Ez csak egy teremtés. 1216 01:30:18,649 --> 01:30:22,563 Ez az igazi jelentés, és most bízom magamban 1217 01:30:22,563 --> 01:30:25,832 minden erejével kaptam valaha, 1218 01:30:25,904 --> 01:30:30,656 hogy ezt megtehetem, ezt megtehetjük. 1219 01:30:30,804 --> 01:30:32,595 Már megtettük. 1220 01:30:32,595 --> 01:30:36,239 Minél több önbizalom történik, annál jobb eredmény, 1221 01:30:36,239 --> 01:30:38,921 a gyorsabb eredményeket el fogják érni. 1222 01:30:40,175 --> 01:30:44,822 Nagyon világos, hogy most látom a jövőt. Nem félek. 1223 01:30:46,760 --> 01:30:49,708 Nem vagyok több, mint a dolgok gyűjtése. 1224 01:30:51,234 --> 01:30:57,051 Készen állok tanulni. Én fejlődöm, és ez a jelentése, hogy itt vagyok, 1225 01:30:58,490 --> 01:31:00,836 és büszke vagyok magamra 1226 01:31:01,220 --> 01:31:04,784 hogy elérje ezt a pontot, hogy láthassa bennem az Igazságot, 1227 01:31:04,992 --> 01:31:08,636 látni a kapcsolatot bennem, látni a hatalmat bennem, 1228 01:31:08,875 --> 01:31:14,504 és úgy dönt, hogy ezt a hatalmat bölcsen, csak egyetlen célra használom, 1229 01:31:14,504 --> 01:31:20,322 és ez mások szolgálatában áll, és ez egyesülni fog másokkal, 1230 01:31:21,601 --> 01:31:25,799 és tudom, hogy ugyanúgy érzed magad, és mindannyian büszke vagyok rád. 1231 01:31:25,801 --> 01:31:30,333 Bárki, aki ezt meghallgatja, legyen büszke magadra. 1232 01:31:30,877 --> 01:31:36,568 Különbséget teszünk, örök különbség a jövőben. 1233 01:31:36,568 --> 01:31:40,323 Megváltoztatjuk a jövőt. Megváltoztatjuk a múltat. 1234 01:31:40,323 --> 01:31:45,225 Mindent megváltoztatunk a legszebb módon. 1235 01:31:45,353 --> 01:31:49,035 Csak a feltétlen szeretet a kint 1236 01:31:49,035 --> 01:31:52,898 hogy egyetlen sötétség se maradjon az emberi lélekben, 1237 01:31:53,005 --> 01:31:56,280 azzal a kívánsággal, hogy ez a megvilágosodás segít nekünk 1238 01:31:56,280 --> 01:31:58,870 hogy továbblépjünk az evolúció következő lépésébe, 1239 01:31:58,870 --> 01:32:02,683 azzal a kívánsággal, hogy mindenki hamarosan találkozik egymással 1240 01:32:02,733 --> 01:32:05,253 más testvéreinkkel odakint 1241 01:32:05,253 --> 01:32:08,811 megosztani a tudást és élvezni azt, amit elértünk. 1242 01:32:09,182 --> 01:32:11,872 Isten áldja Keshe professzorunkat. 1243 01:32:11,872 --> 01:32:13,569 Mindig büszkék vagyunk rád. 1244 01:32:13,569 --> 01:32:18,677 Mindannyian én vagyok a szívem aljától, amit megosztottál az emberiséggel. 1245 01:32:18,749 --> 01:32:22,348 Kívánjuk a védelmét és a biztonságot, 1246 01:32:22,348 --> 01:32:26,312 és azok, akik szeretnek téged, mind védettek. 1247 01:32:27,246 --> 01:32:29,235 Köszönjük, hogy ezt a tudást adta nekünk. 1248 01:32:29,235 --> 01:32:33,068 Köszönjük, hogy segít nekünk az igazság feltárásában bennünk 1249 01:32:33,864 --> 01:32:37,734 és, és fontos, hogy egyre több embert hozzunk be 1250 01:32:37,734 --> 01:32:41,439 hogy elkezdhessék érezni azt, amit most érezzünk. 1251 01:32:41,463 --> 01:32:45,227 Számukra ez mindannyiunk számára. 1252 01:32:45,321 --> 01:32:50,017 Itt az ideje, hogy valóban felemeljük a Lelket, és ez az, amit csinálunk, 1253 01:32:50,017 --> 01:32:56,386 és erősebbek vagyunk, mint amit valaha is gondoltam. 1254 01:32:56,386 --> 01:32:58,761 Arról szól, hogy mennyire bízom magamban. 1255 01:32:58,761 --> 01:33:05,297 Ma azt akarom, hogy srácok bízzatok ebben a hatalommal a szívében, amennyit csak tudsz. 1256 01:33:05,297 --> 01:33:07,844 Nincs semmi visszatartani. 1257 01:33:08,862 --> 01:33:10,519 Isten áldjon benneteket. 1258 01:33:17,854 --> 01:33:22,834 (SE) Lisa van még valami, amit a Föld Tanácstól szeretnél mondani. 1259 01:33:24,486 --> 01:33:26,406 (LM) Nem ebben a pillanatban Sandy, 1260 01:33:26,406 --> 01:33:34,376 Azt hiszem, a Core Team fordul mondani, mit szeretnének mondani. 1261 01:33:35,477 --> 01:33:38,747 (SE) Oké... Rick? 1262 01:33:39,678 --> 01:33:44,048 A dokumentum utolsó része... 1263 01:33:47,722 --> 01:33:50,752 (RC) Ezt most már felolvastam, és ezt olvastam. 1264 01:33:51,178 --> 01:33:53,108 (SE) Ez nagyszerű lenne, köszönöm 1265 01:33:53,437 --> 01:33:54,417 (RC) Rendben 1266 01:33:56,216 --> 01:34:00,376 Ez a KF Core Team nyilatkozata. 1267 01:34:01,363 --> 01:34:05,853 A Keshe Alapítvány Csapat tagjainak fő munkája 1268 01:34:05,853 --> 01:34:09,603 az, hogy feltétlenül adjon a lélekből 1269 01:34:09,633 --> 01:34:14,223 azoknak, akiknek szükségük van, és amennyire csak szükséges. 1270 01:34:14,845 --> 01:34:18,385 Ebben az időben a Core Team ad a lélekből 1271 01:34:18,485 --> 01:34:22,095 a világ minden muzulmán lelkének. 1272 01:34:22,469 --> 01:34:26,239 Különösen adjuk azokat a lelkeket, akik szenvednek, 1273 01:34:26,440 --> 01:34:29,750 és azoknak, akik ilyen szenvedést okoznak. 1274 01:34:30,501 --> 01:34:34,231 Szeretnénk lelkeket felemelni és megvilágosítani. 1275 01:34:34,502 --> 01:34:41,262 Korlátlan lényegünkről adunk, és feltétlen szereteten vesznek körül. 1276 01:34:41,831 --> 01:34:46,401 A cél a béke. Béke lesz. 1277 01:34:47,935 --> 01:34:50,055 Keshe Alapítvány Csapat 1278 01:34:51,696 --> 01:34:53,046 Köszönöm. 1279 01:34:59,136 --> 01:35:00,372 (SE) Köszönöm Ricknek 1280 01:35:00,372 --> 01:35:04,046 (RC) Sajnálom, hogy rájöttem, hogy nem jött át a Livestream. 1281 01:35:04,046 --> 01:35:07,526 Nem voltam a hangszóró. 1282 01:35:08,676 --> 01:35:11,483 Nem tudom, mit tegyek, talán újra kell olvasnom 1283 01:35:11,483 --> 01:35:14,843 (SE) Igen... Oké (RC)... az Livestream számára. 1284 01:35:14,843 --> 01:35:17,663 Sajnáljuk, de folytassuk újra. 1285 01:35:17,709 --> 01:35:18,919 (SE) Biztos! 1286 01:35:19,561 --> 01:35:23,091 (RC) Ez a KF Core Team nyilatkozata. 1287 01:35:23,354 --> 01:35:27,325 A Keshe Alapítvány Csapat tagjainak fő munkája 1288 01:35:27,325 --> 01:35:30,355 az, hogy feltétlenül adjon a lélekből 1289 01:35:30,355 --> 01:35:34,225 azoknak, akiknek szükségük van, és amennyire csak szükséges. 1290 01:35:34,892 --> 01:35:38,792 Ebben az időben a Core Team ad a lélekből a lelkekhez 1291 01:35:38,792 --> 01:35:41,472 az összes muszlim a világon. 1292 01:35:42,033 --> 01:35:45,333 Különösen adjuk azokat a lelkeket, akik szenvednek, 1293 01:35:45,413 --> 01:35:48,853 és azoknak, akik ilyen szenvedést okoznak. 1294 01:35:49,109 --> 01:35:52,749 Szeretnénk lelkeket felemelni és megvilágosítani. 1295 01:35:53,005 --> 01:35:59,235 Korlátlan lényegünkről adunk, és feltétlen szereteten vesznek körül. 1296 01:35:59,770 --> 01:36:03,740 A cél a béke. És lesz béke. 1297 01:36:04,737 --> 01:36:06,737 Keshe Alapítvány Csapat 1298 01:36:10,242 --> 01:36:12,762 Oké, azt hiszem, elkapta azt az időben. 1299 01:36:14,735 --> 01:36:18,685 (SE) Van-e Core tag, 1300 01:36:19,398 --> 01:36:24,538 A Föld Tanács tagjai vagy az egyetemes tanácsi tagok, 1301 01:36:24,791 --> 01:36:30,111 akik a Békelevél nevében szeretnének beszélni, 1302 01:36:31,483 --> 01:36:33,263 a muzulmán világba. 1303 01:36:41,825 --> 01:36:44,085 Bár elkezdek beszélni, ez nem jelenti azt 1304 01:36:44,085 --> 01:36:46,885 nem tud megszakítani, ha valamit akar mondani. 1305 01:36:47,331 --> 01:36:50,951 Csak azt akarom mondani, hogy ez egy folyamatban lévő folyamat 1306 01:36:51,932 --> 01:36:54,542 Ezek, amit ma hallottál 1307 01:36:54,542 --> 01:37:00,482 alapvetően az első valós volt. 1308 01:37:00,881 --> 01:37:03,961 És tervezünk 1309 01:37:05,624 --> 01:37:12,934 továbbra is dolgozni rájuk és további dokumentumokat a kék nyomtatással kapcsolatban. 1310 01:37:13,634 --> 01:37:18,194 Mint például Mr Keshe leírta, és Parviz is leírta, 1311 01:37:18,194 --> 01:37:24,774 és más vallásokra is levélben dolgozik. 1312 01:37:24,774 --> 01:37:29,434 Vagy azokat a csoportokat, amelyeknek ezt érzik 1313 01:37:30,479 --> 01:37:33,629 és tudván, hogy vagyunk, hogy imádkozzunk értük. 1314 01:37:33,629 --> 01:37:36,649 Hogy a lelkünket nekünk adjuk 1315 01:37:37,180 --> 01:37:41,110 Hogy tudják, tudják, hogy támogatjuk őket. 1316 01:37:41,976 --> 01:37:44,536 Tehát ezzel. 1317 01:37:45,105 --> 01:37:52,065 Szeretném elmondani a Békére vonatkozó levelet a muszlim világ számára 1318 01:37:52,244 --> 01:37:56,554 A Core Team együttműködési munkájából, 1319 01:37:56,554 --> 01:38:00,014 A Keshe Alapítvány Univerzális Tanácsa és Föld Tanácsa. 1320 01:38:00,696 --> 01:38:04,146 Ah, ez most... amit meg kell mutatni. 1321 01:38:04,146 --> 01:38:05,506 Köszönöm szépen. 1322 01:38:06,404 --> 01:38:10,194 Van még valami, amit szeretnél nekem leírni Mr. Keshe-t? 1323 01:38:17,228 --> 01:38:21,248 (MK) Nem igazán, ez a te dolgod, ahogy mondtam. 1324 01:38:24,359 --> 01:38:26,739 Ahogy átadom a 1325 01:38:26,739 --> 01:38:29,840 A Keshe Alapítvány különböző vezetői csoportoknak dolgozik. 1326 01:38:31,410 --> 01:38:34,520 Ez az a rész, amit eddig tettem, és most ez lett 1327 01:38:34,520 --> 01:38:37,750 a létrehozott struktúra felelőssége. 1328 01:38:38,262 --> 01:38:42,892 Amint azt mondtam, Örményt beszéltem, "minden lényegben visszavonulok." 1329 01:38:43,735 --> 01:38:49,235 Mert elég tanítottunk ahhoz, hogy megérjük az Ember Lelkét. 1330 01:38:50,797 --> 01:38:53,517 És az embernek kell választania az utat. 1331 01:38:54,684 --> 01:38:58,414 Idővel munkánk meg fogja mutatni 1332 01:39:01,158 --> 01:39:03,788 amit én a "változás az úton" 1333 01:39:04,100 --> 01:39:07,500 És munkánk megmutatja, hogyan változtattuk meg az Emberiséget 1334 01:39:07,550 --> 01:39:09,460 saját munkánk révén. 1335 01:39:10,344 --> 01:39:12,394 Mivel nem, hogy érettünk. 1336 01:39:12,917 --> 01:39:16,017 A saját lelkünk megértésében 1337 01:39:16,389 --> 01:39:20,529 kiderül, hogy nagyon könnyű elérni más Lelkeket. 1338 01:39:23,472 --> 01:39:26,992 Mint sokan tudják, itt van egy MOZHAN csapatunk 1339 01:39:26,992 --> 01:39:29,474 igyekszünk megvilágosítani, 1340 01:39:29,797 --> 01:39:35,737 hogy megértsék a saját egységük munkáját. 1341 01:39:35,953 --> 01:39:41,443 És oly sokféleképpen, én... gyakran elmagyarázom nekik 1342 01:39:42,850 --> 01:39:47,920 hogy az elejétől kezdve az ember mindig gondolta, 1343 01:39:48,259 --> 01:39:51,529 az igazi létezése valahol ott volt 1344 01:39:52,716 --> 01:39:55,579 A megértés érettségében többet, 1345 01:39:55,581 --> 01:39:57,350 "Léleknek" nevezte. 1346 01:39:57,352 --> 01:40:00,850 És akkor, a Lélek megértésében 1347 01:40:01,090 --> 01:40:05,311 nem látta magában, hogy ő maga. 1348 01:40:05,891 --> 01:40:10,758 Ahogy az ember érett, hogy jobban megértse a fizikai természet tudományát, 1349 01:40:11,211 --> 01:40:15,321 ez az ideje és munkája olyan hírnököknek, mint mi, 1350 01:40:15,741 --> 01:40:20,901 hogy elmagyarázza az Emberiség többi részének, hogy az Ember Lelke az Emberen belül van. 1351 01:40:21,001 --> 01:40:23,221 Nem csak valahol. 1352 01:40:24,945 --> 01:40:29,885 Amint azt korábban mondtam: "Amikor az első ember azt mondta:" a Föld kerek " 1353 01:40:30,521 --> 01:40:33,301 tudjuk mindazt, amit tettek vele ". 1354 01:40:37,125 --> 01:40:40,215 Most az üzenet egyszerű. 1355 01:40:41,259 --> 01:40:43,631 Az Ember Lelke az Emberen belül van. 1356 01:40:43,661 --> 01:40:47,801 És olyan erős, hogy kibővítheti az Univerzumot. 1357 01:40:48,612 --> 01:40:50,972 És ettől tanulunk egy dolgot. 1358 01:40:52,726 --> 01:41:02,076 Ha, mint egy Lélek, el tudjuk érni a Fizikai Entitás egész dimenzióit, 1359 01:41:02,145 --> 01:41:08,105 így az ember lelke rendkívül erős ahhoz, hogy képes legyen másokra is. 1360 01:41:09,798 --> 01:41:15,352 Mások megváltoztatásához. Annak érdekében, hogy adjon, hogy az egyensúly eléréséhez 1361 01:41:15,352 --> 01:41:18,452 egyensúlyt teremt önmagával és a többiekkel. 1362 01:41:19,115 --> 01:41:23,255 Nagyon nehéz volt elfogadni sokan közülünk 1363 01:41:23,347 --> 01:41:27,797 hogy a lelkünk a mi struktúránkban van. 1364 01:41:29,102 --> 01:41:32,862 Ha kiállunk, akkor képesek vagyunk arra, 1365 01:41:33,298 --> 01:41:38,718 oly sokféle módon, hibáztatni, használni, visszaélni és a többieket. 1366 01:41:39,217 --> 01:41:40,527 De most, az új tanítással, 1367 01:41:40,527 --> 01:41:43,907 megértjük, hogy a lelkünk agyunk középpontjában van. 1368 01:41:43,927 --> 01:41:48,977 Meg tudjuk találni, elhelyezhetjük, ugyanúgy, mint az orrunkkal, a lábujjunkkal. 1369 01:41:50,860 --> 01:41:53,900 Az egyik legnagyobb probléma az ember számára, 1370 01:41:53,900 --> 01:41:58,662 "Hogyan tudom megérinteni, ha már kapcsolatba kerül velem?" 1371 01:41:58,682 --> 01:42:04,432 "Számomra teremtő vagyok, hogyan léphetek kapcsolatba a teremtőm velem?" 1372 01:42:05,701 --> 01:42:08,591 Ez sok ember számára nagyon kemény lesz. 1373 01:42:09,616 --> 01:42:12,356 Az egyetlen dolog, amit meg kell értenünk, 1374 01:42:12,366 --> 01:42:17,746 Én vagyok, ki miattem a Lélek létezik bennem. 1375 01:42:19,999 --> 01:42:24,109 És nem létezik a Lelkem működésében. 1376 01:42:24,660 --> 01:42:30,650 Ahogy az egyik diák azt mondta: "Forduljunk a szemünkbe, és nézzünk a Lelkünkbe". 1377 01:42:31,847 --> 01:42:35,837 Nem látunk semmit, mivel nincs dimenziója. 1378 01:42:35,848 --> 01:42:42,118 Nincs Physicality és létezése megerősíti létezésünket. 1379 01:42:43,248 --> 01:42:48,088 Mi is létezünk, és mi keletkezünk. 1380 01:42:48,889 --> 01:42:52,169 A tanításokban nagyon egyszerűen követjük az egyik dolgot, 1381 01:42:52,169 --> 01:42:54,459 és könnyen értjük. 1382 01:42:55,647 --> 01:42:59,727 Olyan sokféleképpen, amikor egy tojás és egy sperma összejön, 1383 01:42:59,989 --> 01:43:02,229 mindegyik magával viszi saját Lelkét. 1384 01:43:06,766 --> 01:43:10,976 Keverés közben, egymás egyensúlyi mezőinek elfogadásával 1385 01:43:10,976 --> 01:43:13,826 de kissé a különböző erőt, 1386 01:43:13,898 --> 01:43:18,998 ez a rotációhoz vezet... dyna... a lélek dinamizmusa. 1387 01:43:19,718 --> 01:43:26,127 És ebben az irányban, mint a sperma és a tojás két lelke, 1388 01:43:26,127 --> 01:43:28,776 amikor megpróbáltak felzárkózni egymással, 1389 01:43:28,796 --> 01:43:32,126 mozogni fog az anya méhében, 1390 01:43:32,206 --> 01:43:36,476 egyre több energiát szívnak fel a folyadék környezetéből, 1391 01:43:36,523 --> 01:43:38,953 az édesanyák óceánja. 1392 01:43:39,469 --> 01:43:42,119 És ahogy egyre több energiát szívnak fel, 1393 01:43:43,105 --> 01:43:48,019 mivel a paraméterek a világegyetem szerkezetében léteznek 1394 01:43:48,019 --> 01:43:51,819 bizonyos mértékig tarthatnak, majd osztoznak. 1395 01:43:51,902 --> 01:43:55,872 Meg kell osztaniuk annak érdekében, hogy képesek legyenek betartani azt, amit elnyelnek. 1396 01:43:56,464 --> 01:44:00,464 És ebben a folyamatban, ahogy elnyeli az előre meghatározott 1397 01:44:00,464 --> 01:44:04,904 a felszívódás összege a tojásból és a spermiumból jött be. 1398 01:44:05,683 --> 01:44:09,073 Ez a szerkezet a forgás... 1399 01:44:09,233 --> 01:44:14,393 A tojás lelke és a sperma lelke közötti területek 1400 01:44:14,418 --> 01:44:19,325 a dinamizmusban és egyre több energiát abszorbeál az élet folyadékából, 1401 01:44:19,325 --> 01:44:24,065 amely az anya Életje, több megosztottsághoz vezet 1402 01:44:24,065 --> 01:44:29,263 mert minden zsák tarthat, mondjuk egy kilowatt energiát, 1403 01:44:29,263 --> 01:44:33,523 most már elnyelik három, így meg kell osztani 3 1404 01:44:33,537 --> 01:44:37,557 és így van az élet megosztása és az élet kezdete. 1405 01:44:37,557 --> 01:44:44,845 Akkor jön a pont, ahol ezek a tömegek mindegyikük saját területeket hordoz, 1406 01:44:44,845 --> 01:44:51,015 a dinamizmus erejében olyanok, mint egy gél, de minden dolgozó, 1407 01:44:51,015 --> 01:44:58,885 minden dinamikusan változó mező, majd abban a pontban, mindegyik egy ponton 1408 01:44:59,151 --> 01:45:05,201 felszabadítsák az összes olyan területüket, amelyek egy bizonyos erővel rendelkeznek, ami közös nevező 1409 01:45:05,919 --> 01:45:10,739 az egész szerkezet középpontjába. [Köhögések] 1410 01:45:10,789 --> 01:45:14,661 És ez az a pont, amikor az Ember Lelke létrejön, 1411 01:45:14,661 --> 01:45:17,511 és egy entitás lesz egy. 1412 01:45:19,154 --> 01:45:23,294 Ebben a pillanatban, ahol a tudás és az információ 1413 01:45:23,294 --> 01:45:27,644 amely a spermából és a tojásból származik, 1414 01:45:27,644 --> 01:45:30,544 a két történelmi háttérből 1415 01:45:31,783 --> 01:45:37,513 akkor kezdődik a csont, a szív és minden más. 1416 01:45:38,170 --> 01:45:42,460 Tehát az Ember Lelke a fizikai egység entitásából jött, 1417 01:45:42,460 --> 01:45:46,560 ahol magától az Univerzum területéről jött. 1418 01:45:48,396 --> 01:45:54,756 Az ember fizikai élete egy másik dimenzió, egy bizonyos erősségű inkubátor. 1419 01:45:55,159 --> 01:46:01,089 Testünk egy szűrő egy adott erőgyűjtemény számára 1420 01:46:01,089 --> 01:46:03,209 amit az ember lelkének nevezünk. 1421 01:46:05,444 --> 01:46:10,586 Energiát abszorbeálunk rajta és ennek köszönhetően, amit adunk ki, 1422 01:46:10,636 --> 01:46:13,506 megszerzi és eléri a fizikaiességünket. 1423 01:46:15,022 --> 01:46:18,492 Ha elmegyünk a megértés következő lépésébe, 1424 01:46:18,554 --> 01:46:22,544 hogy az erejének csökkentése a teremtés lényegéből, 1425 01:46:22,584 --> 01:46:27,634 amely az Ember Lelke, az ember a szűrőben lévő agya 1426 01:46:27,662 --> 01:46:31,952 dönti el a forma és a méret, valamint az ember fizikai jellegének érzete. 1427 01:46:32,505 --> 01:46:37,887 Ha az ember érett, hogy megértse a teremtés következő lépését, 1428 01:46:37,907 --> 01:46:45,217 vagyis amikor elhagyjuk ezt a bolygót, az aminosav a bolygó feltétele, 1429 01:46:45,623 --> 01:46:51,683 az élet aminosavja ezen a bolygón CHON. 1430 01:46:53,457 --> 01:47:00,311 Amikor az Univerzum átmenetei magasabb vagy alacsonyabb erővel rendelkeznek 1431 01:47:00,311 --> 01:47:06,131 ez válik... elérhetetlen. 1432 01:47:06,685 --> 01:47:10,755 Sokan, tanítok, ahogy tanítom a MOZHAN-okat, 1433 01:47:10,796 --> 01:47:15,046 az, hogy a leválásról beszélünk. [Köhögések] 1434 01:47:15,158 --> 01:47:16,784 Mi a leválás? 1435 01:47:16,804 --> 01:47:19,584 Ezt nevezzük, mert materialisztikusak vagyunk, 1436 01:47:19,616 --> 01:47:24,616 Megszabadulok a fémektől, megszabadulok az aranyból, a házból, Isten tudja, mi 1437 01:47:24,642 --> 01:47:29,886 és én leváltak. De az igazi leválás akkor jön, amikor az ember a térbe kerül 1438 01:47:29,886 --> 01:47:34,556 és kiderül, még az agya is, ami az aminosavból áll, 1439 01:47:34,633 --> 01:47:40,063 az Univerzális mező részévé válik, és nem létezik. 1440 01:47:40,146 --> 01:47:44,506 És az egyetlen dolog az ember maradt, az ember lelke. 1441 01:47:46,675 --> 01:47:50,145 Sokféleképpen elmagyaráztam a tanítást. 1442 01:47:50,198 --> 01:47:55,498 olyan, mint amikor cukor gyöngyházat cipel. 1443 01:47:57,229 --> 01:48:03,929 Mi történik, ha cukrot gyöngyházba cipelsz, majd forró vízbe teszed? 1444 01:48:04,055 --> 01:48:07,415 A cukor megy, a gyöngy marad hátra. 1445 01:48:07,691 --> 01:48:10,331 A cukor bevonat a fizikai tulajdonság 1446 01:48:10,331 --> 01:48:15,541 az Ember agyában, amely eredetileg a gyöngyöt hozta létre. 1447 01:48:18,396 --> 01:48:23,666 És most az embernek meg kell értenie a tér megnyitását, a mély térben, 1448 01:48:23,680 --> 01:48:26,129 amikor erősebb területeken találkozunk, 1449 01:48:26,129 --> 01:48:30,239 amelyet az ember aminosav teste semmiben sem tartalmaz. 1450 01:48:30,239 --> 01:48:33,689 Ez csak megoldás a létezés illúziójában. 1451 01:48:34,808 --> 01:48:40,018 Aztán megértjük, hogy mi is boldogan menekülünk, 1452 01:48:40,018 --> 01:48:42,848 hogy megszabaduljunk a karunkatól és a lábainktól 1453 01:48:42,848 --> 01:48:46,430 kiderül, hogy az agy szerkezete nem létezhet, 1454 01:48:46,450 --> 01:48:49,620 mert az erő keveréke sokkal magasabb. 1455 01:48:49,872 --> 01:48:54,562 De az Ember Lelke létezik... és életben marad. 1456 01:48:54,875 --> 01:48:58,385 Ezért kell az embernek megértenie, 1457 01:48:58,529 --> 01:49:04,489 ha kiterjesztheti az életet a létezés fizikai természetén túl, 1458 01:49:04,569 --> 01:49:08,579 amit a fizikai szerkezetből való teljes leválásnak nevezünk 1459 01:49:08,867 --> 01:49:13,777 akkor az ember megérti, hogy a Léleknek sok ereje van. 1460 01:49:14,256 --> 01:49:17,549 Most kiterjesztheti az egész Univerzumot, 1461 01:49:17,549 --> 01:49:21,949 mivel az agyszűrés szerkezete nem létezik. 1462 01:49:22,131 --> 01:49:26,921 Ennek létezését a korlátozás szabja meg 1463 01:49:26,941 --> 01:49:30,411 és a körülötte lévő mezõerõk. 1464 01:49:30,461 --> 01:49:33,791 Tehát az Ember Lelke áthatja az Univerzumot. 1465 01:49:38,048 --> 01:49:42,518 Nekünk kell nevelni, és ha ezt megérted, 1466 01:49:42,641 --> 01:49:46,413 mint a ma reggeli munka egészének része, 1467 01:49:47,124 --> 01:49:49,350 az, hogy minden Lélek... 1468 01:49:49,764 --> 01:49:55,354 hogy nem engedte meg, hogy az ember agya legyen létének ketrecje, 1469 01:49:55,354 --> 01:50:00,854 elérheti minden más ember lelkét, és teljes mértékben eléri az emberiséget. 1470 01:50:02,166 --> 01:50:08,626 És ha megérti ezt, akkor minden ember elérheti ezt a bolygót. 1471 01:50:09,614 --> 01:50:15,148 van, a korlátozás és az előítéletek magunkat a képesség, 1472 01:50:15,148 --> 01:50:18,983 ami megakadályozza, hogy elérjük a többieket, 1473 01:50:18,983 --> 01:50:21,413 és nem a szöveg valósága. 1474 01:50:22,633 --> 01:50:30,623 Fontos számunkra, hogy megértsük, a fizikai élet nem más, mint délibáb. 1475 01:50:31,530 --> 01:50:37,940 A Lélek képzelőerejének csodája, melyet szeretne megnyilvánulni 1476 01:50:37,960 --> 01:50:42,250 a fizikai fizikai környezet dimenziójában a Földet hívjuk. 1477 01:50:43,586 --> 01:50:50,355 Ha megérted, és megérted ezt, akkor értjük a leválás 1478 01:50:50,355 --> 01:50:54,708 a létezés fizikai jellegéből, hanem a megértésből származik 1479 01:50:54,708 --> 01:50:58,698 a létezés összessége, amely az ember lelke. 1480 01:51:02,857 --> 01:51:08,517 Az elmúlt 10 perc tanításával az Ember több millió évet vett át, hogy megértse. 1481 01:51:08,527 --> 01:51:13,817 És most, hogy az ember érett, sokan megértik ezt az egyszerű szót. 1482 01:51:16,746 --> 01:51:20,425 A vallás munkája az volt, hogy elrejtse 1483 01:51:20,425 --> 01:51:24,525 az Ember Lelke létezése az Ember látomásából. 1484 01:51:24,525 --> 01:51:27,285 És így visszaéltek. 1485 01:51:31,967 --> 01:51:35,947 A lényeg. Szükségünk van a vallásra? 1486 01:51:35,982 --> 01:51:39,772 Vagy a vallás, amely az emberiség egységét jelenti 1487 01:51:39,772 --> 01:51:44,132 hagyja, hogy az egyetemes közösség váljon az ember vallásává? 1488 01:51:53,401 --> 01:51:58,041 Meg kell értenünk a Lélek teremtésének lényegét. 1489 01:51:58,564 --> 01:52:03,484 És az elmúlt néhány percben elmagyaráztam a Bolygó létezésének rejtélyét. 1490 01:52:05,656 --> 01:52:11,026 Most, hogy megértjük a megértésünk érettségét. 1491 01:52:11,897 --> 01:52:15,317 És ha megállsz, akkor ez az Ön határa. 1492 01:52:18,927 --> 01:52:23,947 Bemászhatunk a mezők jönnek és mi is. 1493 01:52:23,947 --> 01:52:29,917 De lényegében az elmondottakban elmagyarázza, amit minden egyszerű ember megért. 1494 01:52:30,361 --> 01:52:35,737 És senki sem tudja visszaélni őt a hiánya miatt, nem tudva, mi a Lélek, 1495 01:52:35,747 --> 01:52:39,457 ahol a helyzet, és hogyan jön létre. 1496 01:52:42,629 --> 01:52:46,969 Megmagyaráztuk az Ember Lelke létrehozásának kézikönyvét. 1497 01:52:50,203 --> 01:52:55,213 A teremtés tervét, ezen a bolygón és a világegyetem többi részében. 1498 01:52:58,869 --> 01:53:05,979 Eljön az idő, hogy sokan megkérdőjelezik saját létezésüket. 1499 01:53:06,449 --> 01:53:10,616 De eljön az idő, amikor a helyzet megértése 1500 01:53:10,636 --> 01:53:14,866 és a lelkünk ereje, nem kell átmenniük 1501 01:53:14,866 --> 01:53:18,062 a gyermek átadása a fizikai, 1502 01:53:18,062 --> 01:53:21,681 de sokkal könnyebb a politikus Lelke által 1503 01:53:21,701 --> 01:53:24,501 Mit jelent, a Lelkem részévé tettem, 1504 01:53:24,501 --> 01:53:29,608 és részesíted a tiédet, és ha egyetértenek abban, 1505 01:53:29,608 --> 01:53:34,898 új Lelket hoznak létre, amely a Lélek gyermekévé válik. 1506 01:53:38,221 --> 01:53:44,114 A két Lélek gyermeke segíteni fog, és a jövőben dönt majd 1507 01:53:44,114 --> 01:53:49,702 hogyan lehet megnyilvánulni a fizikai megnyilatkozás pontján 1508 01:53:49,702 --> 01:53:52,542 ahogy tetszik, vagy szeret. 1509 01:53:52,682 --> 01:53:56,802 És ez az ember egyik legnagyobb titka. 1510 01:53:57,204 --> 01:54:06,764 Hogyan jönünk kék szemmel, fekete haja, barna bőr és a többi? 1511 01:54:07,590 --> 01:54:13,740 Mindig kevertük a géneket és a DNS-t. Soha nem értettük, 1512 01:54:13,780 --> 01:54:17,202 ez a lelkünk szeretné megnyilvánulni 1513 01:54:17,202 --> 01:54:23,862 az általa kedvelt jellemzőben, ahogyan látja magát az energiának, amire szüksége van. 1514 01:54:25,322 --> 01:54:30,522 Most már érted, hogy mit jelent: "Az embert a magam képére tettem". 1515 01:54:30,522 --> 01:54:34,902 Az ember arca az Ember Lelke képe. 1516 01:54:43,212 --> 01:54:48,146 Talán többet értenek az igazi teremtésről. 1517 01:54:50,346 --> 01:54:54,936 Akkor az embernek képesnek kell lennie kapcsolatba lépni a Lelke, 1518 01:54:54,936 --> 01:54:59,246 és rajta keresztül, hogy ennek megfelelően adjon és fogadjon el. 1519 01:54:59,246 --> 01:55:05,156 Nem lopni, hanem azért, hogy te vagy, hogy elég legyen 1520 01:55:05,156 --> 01:55:10,916 hogy megerősíti, hogy a létezés nagylelkűsége, de eléggé óvatos, 1521 01:55:10,916 --> 01:55:13,524 ne tegyen többet, mint amire szüksége van. 1522 01:55:18,393 --> 01:55:25,183 Sok év, sok filozófus, sok próféta próbált megmagyarázni 1523 01:55:25,183 --> 01:55:30,817 ez a lét egyszerű útja, és most egy toll lökése 1524 01:55:30,817 --> 01:55:33,747 az Univerzum hírnökei közül. 1525 01:55:34,497 --> 01:55:36,477 Az embernek érettnek kell lennie. 1526 01:55:41,454 --> 01:55:46,104 Az embernek meg kell értenie, hogyan jött létre. 1527 01:55:46,129 --> 01:55:51,756 És az élet nem más, mint az adott erő felhalmozódásának folyamata 1528 01:55:51,756 --> 01:55:55,746 hogy a dimenzióban a létezés megerősítéséhez vezet. 1529 01:56:00,375 --> 01:56:03,555 áldottak azok a Lelkek, akik megértették. 1530 01:56:12,153 --> 01:56:17,813 Nincs különbség az ember életének felépítésében, 1531 01:56:19,105 --> 01:56:25,515 atom, naprendszer, galaxis vagy az univerzum. 1532 01:56:26,307 --> 01:56:30,465 Csak a tartalom ereje és mennyisége, 1533 01:56:30,465 --> 01:56:34,305 amely különböző méreteket, alakzatokat és színeket adott. 1534 01:56:40,411 --> 01:56:47,961 Sokféleképpen, miután ismerjük Nietzsche-t, és tudjuk ezt a tudást, 1535 01:56:50,806 --> 01:56:56,266 a fizikai életnek léteznie kell, ahogy van? 1536 01:56:56,612 --> 01:57:02,187 Vagy le kell csomagolni a sátrat, és új dimenzióba kell helyezni? 1537 01:57:04,337 --> 01:57:07,511 A fizikaiasság ezen a szinten sok örömet hoz, 1538 01:57:07,511 --> 01:57:11,191 de sok ártalmat és károkat és szenvedést okozott, 1539 01:57:11,191 --> 01:57:13,391 és itt az ideje megállni. 1540 01:57:20,378 --> 01:57:24,288 Amikor néhány hete elmondtam neked, akkor a vallásokkal, 1541 01:57:24,288 --> 01:57:26,428 most már érted miért. 1542 01:57:26,677 --> 01:57:28,999 Mert amikor az ember megérti 1543 01:57:28,999 --> 01:57:31,847 a Lelke helyzete, Lelke ereje, 1544 01:57:31,847 --> 01:57:34,277 hisz a világegyetem vallásában, 1545 01:57:34,277 --> 01:57:37,997 ami az Élet Egységének létrehozása. 1546 01:57:38,187 --> 01:57:42,517 Nem számít, milyen dimenzióban és milyen helyzetben az Univerzumban. 1547 01:57:48,860 --> 01:57:50,340 Bármi kérdés? 1548 01:58:00,334 --> 01:58:06,935 (RC)... Köszönöm, Keshe úr, és itt emlékeztetem a nagykövetségen résztvevőket, 1549 01:58:06,935 --> 01:58:10,894 hogy fel tudják tenni a kezüket, hogy felteszik a kérdést, 1550 01:58:10,894 --> 01:58:13,501 és bevonhatlak egy panelistába. 1551 01:58:14,031 --> 01:58:17,262 (AB) Jó reggelt, Mr. Keshe. (MK) Jó reggelt, Azar. 1552 01:58:17,262 --> 01:58:20,302 (AB) Hogy vagy? (MK) Még életben van. 1553 01:58:20,361 --> 01:58:23,907 (AB) Ez jó, Mr. Keshe. Nagyon hálás vagyok, hogy itt vagy. 1554 01:58:23,907 --> 01:58:30,302 Kérdésem van. Amikor beszélsz, hogy egy másik vallásban születnek, 1555 01:58:30,372 --> 01:58:34,984 és mondtál valamit az emberekről, Certben születtek... 1556 01:58:34,984 --> 01:58:40,904 Úgy értem, ha az iszlámban vagy a zsidóságban... vagy kereszténységben születik, 1557 01:58:40,904 --> 01:58:43,470 így van egy másik erejük? 1558 01:58:45,349 --> 01:58:50,599 (MK) A Lélek egy másik elkötelezettsége a Lélek munkájának útjára. 1559 01:58:51,579 --> 01:58:55,581 Amikor elfogadunk egy vallást, elfogadunk bizonyos utat. 1560 01:58:56,471 --> 01:59:02,003 Nagyon sok, amikor orvos vagy, követed az orvostudomány útját, 1561 01:59:02,023 --> 01:59:04,714 ha mérnök vagy, akkor követed az utat. 1562 01:59:04,976 --> 01:59:09,686 Amikor a Lelkünket egy adott Lélekhez vállaltuk, ez azt jelenti, 1563 01:59:09,686 --> 01:59:14,616 hogy a Lélek felelős nekünk, ezek a hajó kapitányai. 1564 01:59:15,175 --> 01:59:19,806 Ezek az űrhajó kapitányai, és az ő felelőssége, hogy megbizonyosodjon róla 1565 01:59:19,806 --> 01:59:24,608 hogy azok, akik elkötelezték magukat, biztonságban maradnak. 1566 01:59:24,608 --> 01:59:30,011 És sajnos, egy dolog sosem értette meg, sok próféta a múltból, 1567 01:59:30,011 --> 01:59:33,545 elhagyták a hajót, amikor az idő nem volt olyan jó, 1568 01:59:35,095 --> 01:59:37,698 számukra a fizikai életben. 1569 01:59:41,388 --> 01:59:43,757 (AB) Igen, mert tudtad, mikor 7 éves voltam, 1570 01:59:43,757 --> 01:59:47,065 a nagymamám azt akarja, hogy imádkozzak, reggel felkelek, 1571 01:59:47,065 --> 01:59:50,476 Reggel 5, és imádkozom, és ezt nem tettem meg. 1572 01:59:50,486 --> 01:59:55,674 És aztán azt mondta: "imádkoznia kell, mert Isten teremtett téged", 1573 01:59:55,674 --> 01:59:59,294 és azt mondtam: "Soha nem kértem Istent, hogy velem jöjjön, hogy visszahozzanak." 1574 02:00:00,279 --> 02:00:01,729 Tehát most értem. 1575 02:00:01,729 --> 02:00:05,619 Szóval, a lelkem, amikor elhatároztam, 1576 02:00:05,619 --> 02:00:09,629 Úgy döntöttem, hogy megjelenik a vallásban, hogy én vagyok 1577 02:00:09,679 --> 02:00:14,309 így ez az a fajta .. hívhatom ezt "kötelezettségnek"? 1578 02:00:15,550 --> 02:00:18,610 (MK) Kérdezhetek egy kérdést, Azar? (AZ) No. 1579 02:00:18,610 --> 02:00:20,070 (MK) Te muzulmán vagy? 1580 02:00:20,432 --> 02:00:25,725 Felhoztad az iszlám világot, amit "Ethosznak" hívsz? 1581 02:00:26,505 --> 02:00:27,795 (AZ) Igen. (MK) Mi a te... 1582 02:00:27,815 --> 02:00:32,715 Mi a megértése a jelenlegi helyzetről? 1583 02:00:32,828 --> 02:00:36,678 Melyik a vallás, ugyanaz a vallás, hogy konfliktust teremt 1584 02:00:36,678 --> 02:00:39,088 hogy a többiek hasznot húzzanak. 1585 02:00:39,118 --> 02:00:45,738 (AB) Úgy látja, hogy még mielőtt ismerem, te vagy bárki más... 1586 02:00:45,811 --> 02:00:53,421 ahogy a vallással kapcsolatban éreztem, tudom, 1984-ben érkeztem az Egyesült Államokba 1587 02:00:53,431 --> 02:00:59,011 de... és amikor idejöttem, mindenkinél jobban világos volt, mint valaha, 1588 02:00:59,011 --> 02:01:06,921 hogy... tényleg mindezek az ember által készítettek, úgy értem, hogy muszlim vagyok, 1589 02:01:06,921 --> 02:01:12,571 csak, Isten küldötte volt, Muhammad bejött 1590 02:01:12,571 --> 02:01:16,151 Muhammad próféta azért jött be, hogy adjon nekünk az élet útját, 1591 02:01:16,151 --> 02:01:19,071 de ez nem jelenti az élet módját 1592 02:01:19,071 --> 02:01:22,901 különbözik attól, aki zsidó vagy valaki keresztény volt. 1593 02:01:22,901 --> 02:01:26,831 Például egy családban öt gyermeke van. 1594 02:01:26,831 --> 02:01:29,691 Az egyik közülük orvos lesz, a másik pedig hentesévé válik, 1595 02:01:29,691 --> 02:01:32,791 egy másik mechanikus lett, 1596 02:01:32,881 --> 02:01:35,711 de a nap végén jönnek és összegyűlnek 1597 02:01:35,711 --> 02:01:39,281 és ültek és étkeznek. Ugyanúgy nézek rá. 1598 02:01:39,281 --> 02:01:44,461 És számomra a konfliktust olyan emberek végzik, akik szeretik az irányítást. 1599 02:01:44,461 --> 02:01:49,941 És akkor nekem is a kormány reprezentálja az emberek egy csoportját 1600 02:01:49,941 --> 02:01:54,026 akik rendelkeznek a vagyonnal, és szeretnék ellenőrizni a többieket, és a vallást használják 1601 02:01:54,036 --> 02:01:58,866 hogy ellenőrizzék az emberek tömegét, és semmi más. 1602 02:01:58,937 --> 02:02:01,387 És ez az én véleményem. 1603 02:02:05,129 --> 02:02:08,929 (MK) Mi az érdekes, nagyon érdekes... 1604 02:02:10,257 --> 02:02:14,767 az, hogy mi hívjuk a vallást? 1605 02:02:20,631 --> 02:02:22,561 Mi a vallás? 1606 02:02:24,039 --> 02:02:26,679 Miért választottuk a szót? 1607 02:02:29,820 --> 02:02:34,490 Jogosan megfosztani magunkat a kollektív szerelemtől? 1608 02:02:35,090 --> 02:02:41,040 Vagy jogosan, nekünk adni, rabolni magunkat? 1609 02:02:43,240 --> 02:02:48,410 Minden szent könyv írása 1610 02:02:48,882 --> 02:02:50,702 "A te nem fog ellopni" 1611 02:02:53,244 --> 02:02:58,774 És azok, akik azt állítják, hogy vallásosabbak, még inkább ellopnak, 1612 02:02:59,293 --> 02:03:01,553 maguktól és a többiektől. 1613 02:03:02,392 --> 02:03:06,252 Az elmúlt néhány napban elmagyaráztam. 1614 02:03:08,357 --> 02:03:09,697 Te dolgozol 1615 02:03:12,178 --> 02:03:15,718 éjjel-nappal dolgozik, két műszakban dolgozik, 1616 02:03:16,841 --> 02:03:20,641 és a nap végén... 1617 02:03:24,635 --> 02:03:27,535 akkor vasárnap mennek az egyházhoz, 1618 02:03:27,535 --> 02:03:31,795 pénteken a mecsetbe, szombaton a zsinagógába 1619 02:03:33,570 --> 02:03:40,740 és pénzt adtál a zsebébe, a kosárba, a dobozba 1620 02:03:40,867 --> 02:03:43,207 ezek közül bármelyik .. 1621 02:03:43,927 --> 02:03:48,977 A hit hossza ", amit adok, hogy többet kapok." 1622 02:03:49,617 --> 02:03:54,547 De ha a valóságban nézel, gyereked van, feleséged van 1623 02:03:55,095 --> 02:04:00,655 neked van kötelezettsége és a pénzt, amit a zsebébe adsz, hogy adhatsz valakit 1624 02:04:00,655 --> 02:04:03,173 költeni valami mást, 1625 02:04:03,443 --> 02:04:08,273 elloptad a kenyérből, a ruházatból, minden másból. 1626 02:04:09,176 --> 02:04:15,806 Mert a társadalomban, amikor a pénzt használja a vásárláshoz, 1627 02:04:16,252 --> 02:04:18,652 más életeket támogat. 1628 02:04:20,417 --> 02:04:23,287 Amikor pénzt helyez pénzt ezekbe a struktúrákba 1629 02:04:23,287 --> 02:04:27,407 amelyek, úgynevezett "adómentes ügynökségek" napjainkban a "vallás" 1630 02:04:27,417 --> 02:04:31,524 Ha azt szeretné, hogy a leginkább jövedelmező vállalkozás legyen adófizetés nélkül, 1631 02:04:31,684 --> 02:04:35,844 hívja magát egy templomnak, egy mecsetnek vagy bármi másnak, senki sem néz a könyvére. 1632 02:04:37,919 --> 02:04:42,869 És ahogy mindig azt mondjuk: "Nem láttunk egy Isten bankját, ahol letétbe helyezi." 1633 02:04:42,909 --> 02:04:46,499 A letétbe helyezés egyetlen módja a papok zsebében van, 1634 02:04:46,820 --> 02:04:49,015 az Imák és minden mást. 1635 02:04:49,075 --> 02:04:52,695 És néhány épület nagyobb lesz, hogy többet. 1636 02:04:52,748 --> 02:04:56,538 Tehát oly sokféleképpen, ha az ember megérti, 1637 02:04:56,588 --> 02:04:59,288 "Én ellopják a saját családomat" 1638 02:04:59,627 --> 02:05:02,127 "Étel az asztalról" 1639 02:05:02,755 --> 02:05:05,075 "Étel a többiek asztaláról 1640 02:05:05,075 --> 02:05:07,354 hogy ezt a pénzt költhetjük, 1641 02:05:07,354 --> 02:05:11,904 hogy munkahelyeket teremt, kényelmet teremt a többieknek. 1642 02:05:12,590 --> 02:05:16,924 Tehát nekünk tolvajokat tettünk magunkból, 1643 02:05:16,924 --> 02:05:21,084 és bűnösnek érezzük magunkat, hogy elloptuk magunkat. 1644 02:05:25,478 --> 02:05:32,408 Van egy nagy kérdőív a katolikus pillanat alatt a Vatikán szervezetében. 1645 02:05:33,146 --> 02:05:37,747 Mint tudják, közel vagyunk a Vatikán műveleti szervezetéhez és 1646 02:05:37,747 --> 02:05:41,987 Monseigneurs és a többiek, ahogy láttátok néhány bemutatónkat. 1647 02:05:42,664 --> 02:05:49,674 És a konfliktus az, hogy miként válnak gazdagabbá a papok családjai? 1648 02:05:50,052 --> 02:05:53,902 A papok barátai és barátai gazdagodnak? 1649 02:05:55,055 --> 02:05:58,775 Mert senki sem számít, mi folyik a pénztárcákon. 1650 02:05:58,881 --> 02:06:04,521 És most megpróbálják ellenőrizni, hogy mi jön be, hogy ki lopta el, mi? 1651 02:06:04,600 --> 02:06:08,350 Bizonyos módon ellopnak tőlünk, Isten nevében, 1652 02:06:08,370 --> 02:06:11,900 és aztán ellopják az Istent, a maguk nevében. 1653 02:06:14,052 --> 02:06:21,112 Van egy hatalmas... egy hatalmas kérdés most, 1654 02:06:21,141 --> 02:06:25,471 a vallási szervezetek működéséről. 1655 02:06:29,142 --> 02:06:32,372 És a kérdés az Ember Lelke által történik. 1656 02:06:32,872 --> 02:06:34,852 "A te nem fogsz ellopni" 1657 02:06:34,869 --> 02:06:38,779 Én ellopok, és azt adom, amit tettem 1658 02:06:38,936 --> 02:06:42,286 hogy remélem kapok valamit. 1659 02:06:42,915 --> 02:06:47,925 Ha munkahelyet teremtett a pénzt, amit az egyház erszényébe helyezett, 1660 02:06:47,925 --> 02:06:54,093 a mecset vagy bármi más, akkor létrehozta volna a piaci feltételeket 1661 02:06:54,093 --> 02:06:57,053 gazdagságot teremt a Nation számára. 1662 02:06:58,207 --> 02:07:02,647 Ez egy stagnált vagyon, lopott vagyon a Nemzetből, 1663 02:07:02,728 --> 02:07:05,688 amikor létrehozod ezeket a vallási sarkokat. 1664 02:07:08,025 --> 02:07:12,835 Ezt látjuk az Ipari Forradalomban, 1665 02:07:12,845 --> 02:07:15,715 az ipari gazdaságos forradalomban. 1666 02:07:16,065 --> 02:07:24,925 A kormányok mindenféle adóhátrányt hoznak létre, hogy 1 vagy 2% adócsökkentést alkossanak, 1667 02:07:24,996 --> 02:07:31,696 hogy van a zsebében, hogy költheted, hogy újjáéled a gazdaságot. 1668 02:07:35,300 --> 02:07:40,040 Mit szeretnék megkérdezni, mennyire épülnek ezek az egyházak, 1669 02:07:40,050 --> 02:07:43,190 a pénz, ami minden héten, minden nap, 1670 02:07:43,240 --> 02:07:47,940 amely a különböző nevek és vallások tartalékaiból aranyvá válik, 1671 02:07:48,190 --> 02:07:52,060 jön vissza a gazdaság élénkítéséhez és megteremtéséhez? 1672 02:07:55,701 --> 02:07:57,931 Visszatér az élet létrehozásához. 1673 02:07:57,974 --> 02:08:00,034 Semmi sem, nulla. 1674 02:08:00,486 --> 02:08:06,486 Tehát mi, mint emberek, létrehoztuk a büntetés pontját magunknak 1675 02:08:06,697 --> 02:08:08,687 és vele büntetést kapunk. 1676 02:08:09,637 --> 02:08:15,227 Ha a kormány 80% adót fizet az egyház összes gyűjteményére, 1677 02:08:15,688 --> 02:08:21,288 a mecsetben, a zsinagógában, mert nincs más dolguk 1678 02:08:21,288 --> 02:08:25,148 ott vannak az Ember számára, hogy felemelje a Lelkét, nem a zsebét. 1679 02:08:25,950 --> 02:08:30,640 Aztán látni fogod, hogy a gazdaság 2, 3, 4, 5% -kal fog mozogni, mert 1680 02:08:30,640 --> 02:08:32,940 ez egy megtakarítási bank a Nation számára. 1681 02:08:33,675 --> 02:08:37,471 [köhög] Mert az állapot fejlődik. 1682 02:08:37,471 --> 02:08:41,127 Azt mondjuk, hogy nem hiszünk a politikusokban, mert többet lopnak. 1683 02:08:41,147 --> 02:08:45,867 Mindannyian ott vannak, mert adtunk nekik esélyt erre. 1684 02:08:47,321 --> 02:08:52,341 Tehát ha legközelebb teszed, akkor menj az Egyházakba, a zsinagóga, a templomba 1685 02:08:52,363 --> 02:08:57,413 és beadsz valamit a dobozba, mielőtt a kezed megy, 1686 02:08:57,901 --> 02:09:07,301 gondolom, ez a ruha, ez egy élelmiszer a fiam mögött, a lányom asztala 1687 02:09:07,410 --> 02:09:13,860 és a következő lépés, amikor nekik adom nekik az ételt, a pénz egy másik pékhez megy, 1688 02:09:13,860 --> 02:09:18,040 egy másik cipész, hogy táplálja a gyermekeit 1689 02:09:18,040 --> 02:09:23,400 és aztán egy másik iparággal és a fennmaradó részével táplálja ezt a pénzt. 1690 02:09:25,504 --> 02:09:29,491 Az emberiség legnagyobb bűncselekménye a vallások megteremtése 1691 02:09:29,491 --> 02:09:33,693 találni egy zsebét az ember számára, fizikailag, hogy ellopja magát, 1692 02:09:33,693 --> 02:09:36,376 és a saját szája, hogy adja, 1693 02:09:36,376 --> 02:09:39,046 és akkor megkapja a büntetést, és várakozik rá, 1694 02:09:39,046 --> 02:09:42,296 "Adok az egyháznak, egy nap, amikor szükségem van rá, vissza fog térni" 1695 02:09:42,306 --> 02:09:44,892 A kijelölt "tolvaj" már megkezdődött. 1696 02:09:44,892 --> 02:09:49,362 Már megkaptad az olyan cipők örömét, amelyeknek a gyermeke nincs. 1697 02:09:49,780 --> 02:09:51,710 És meg kell fizetnie érte. 1698 02:09:52,173 --> 02:09:56,929 Ha a társadalom elkezdi megnézni a valóságot, vagy ahogy mondja, 1699 02:09:56,929 --> 02:09:59,789 "A te nem fog ellopni" de ellopunk magunkat 1700 02:09:59,791 --> 02:10:04,172 adja meg, hogy hol van a helye, "Nem fog ellopni". 1701 02:10:04,383 --> 02:10:09,368 A papok büntetése sokkal magasabb, mint a tolvajé. 1702 02:10:10,766 --> 02:10:15,202 Ez az egyik oka annak, amit mondok, nem lesz vallás 1703 02:10:15,202 --> 02:10:17,072 és nincs probléma. 1704 02:10:17,386 --> 02:10:20,846 Mert az ember érettsége jön. Ha szeretnék adni 1705 02:10:20,846 --> 02:10:23,306 Adom magam az embernek, akinek szüksége van rá. 1706 02:10:25,451 --> 02:10:27,321 Így kellene lennie. 1707 02:10:30,380 --> 02:10:32,930 Legközelebb adományoz 1708 02:10:34,511 --> 02:10:36,161 a szervezethez 1709 02:10:36,728 --> 02:10:39,651 Ön eldönti, hogy ki fogadja. 1710 02:10:39,651 --> 02:10:44,243 Az adományozás nem "nem ad". Adunk pénzt valakinek, aki oktatja őket, 1711 02:10:44,243 --> 02:10:48,563 tök mindegy. Ez a pénz az iskolába, az egyetemre, a tanárokhoz, 1712 02:10:48,563 --> 02:10:50,776 a tanárok a vásárlást és a gyerekeket, 1713 02:10:50,776 --> 02:10:53,206 és az a fickó, aki a boltban van, és a többiek is. 1714 02:10:54,086 --> 02:10:55,696 Ez a helyes út. 1715 02:10:57,858 --> 02:11:01,428 Nem hiszem el, és soha nem voltam hitt 1716 02:11:01,726 --> 02:11:05,906 ennek szerkezetében, és ez volt a legnagyobb problémám a bahá'í módon. 1717 02:11:06,510 --> 02:11:10,220 Egy másik zseb az ember Lelke ellopásához 1718 02:11:10,352 --> 02:11:15,242 de jól szervezett, mint a kereszténység, mint a judaizmus és a többi. 1719 02:11:19,231 --> 02:11:24,531 Nem az, hogy nem hiszek a Lelkem létezésében, hogy helyes legyen, 1720 02:11:25,253 --> 02:11:31,523 Nem tudom elviselni a bántalmazást, ami nem létezik. 1721 02:11:35,741 --> 02:11:40,421 Minél többet kapunk a vonalról, annál hivatásosabb 1722 02:11:40,421 --> 02:11:43,426 a lopás más néven történik. 1723 02:11:47,621 --> 02:11:54,361 Papok, mullahok, imák, rabbik és a többiek 1724 02:11:55,083 --> 02:11:59,563 megértették ezt, és megértették, mennyire gyenge az ember 1725 02:11:59,563 --> 02:12:02,199 a fizikaiasság dimenziójában, amit megadhat. 1726 02:12:02,413 --> 02:12:06,911 Ez a Keshe Alapítvány támogatóinak és azoknak a munkája, akiket felvilágosítunk és rajta keresztül. 1727 02:12:07,164 --> 02:12:11,094 Az a fickó Lelke felemelése, akinek szüksége van, 1728 02:12:11,716 --> 02:12:15,606 hogy jobban megérti, hogy az adományozó maga. 1729 02:12:15,899 --> 02:12:18,279 Ő meg kell változtatni. 1730 02:12:18,990 --> 02:12:23,722 Amikor elmész egy kis faluba Olaszországban a tengerparton, 1731 02:12:23,752 --> 02:12:26,952 nagyon kis falu, sok templomot látsz, 1732 02:12:29,039 --> 02:12:30,559 sok templom. 1733 02:12:30,857 --> 02:12:33,727 És ez egy dilemma számomra és ez volt 1734 02:12:33,727 --> 02:12:36,080 és sokszor elmagyaráztam 1735 02:12:37,335 --> 02:12:43,305 A halász, mielőtt halászni kezd, adományát adja 1736 02:12:43,305 --> 02:12:46,990 hogy életben és biztonságban jön vissza. 1737 02:12:49,068 --> 02:12:54,878 Amikor visszajön, még egy kicsit többet ad, hogy biztonságban jött vissza. 1738 02:12:54,918 --> 02:12:56,915 És ez volt a hagyomány, amikor adsz, 1739 02:12:56,915 --> 02:13:00,275 Isten megmenti és megvéd téged a tengeren. 1740 02:13:03,179 --> 02:13:05,499 És azt mondják, hogy a halászok szegények. 1741 02:13:05,845 --> 02:13:09,085 A halászok szegények, mert a babonaik 1742 02:13:09,121 --> 02:13:13,511 a hit hamis szerkezetében, ami nem létezik, 1743 02:13:14,504 --> 02:13:19,115 abban a formában, hogy a Próféta lelke megerősítésre került 1744 02:13:21,316 --> 02:13:24,046 magával vitte és ellopta. 1745 02:13:24,278 --> 02:13:26,518 Tehát most minden sheppardember szegény 1746 02:13:26,518 --> 02:13:29,768 mert beilleszkedett erre a pontra. 1747 02:13:29,797 --> 02:13:32,917 hogy ellopják. 1748 02:13:34,149 --> 02:13:37,264 Amikor bűncselekményt fizet, a büntetésért fizet. 1749 02:13:38,751 --> 02:13:45,221 Amikor Ghána partjain járok a halászokkal 1750 02:13:45,608 --> 02:13:49,178 nem szegények. Elég élni. 1751 02:13:49,404 --> 02:13:54,514 Egyikük sem hal meg, de együttesen támogatnak és halásznak 1752 02:13:57,573 --> 02:14:02,989 Mi történik azon kikötő után, amely a halászokat szegényíti? 1753 02:14:08,430 --> 02:14:12,541 Ez a probléma. Itt van az emberiség 1754 02:14:12,541 --> 02:14:17,998 fel kell emelnünk a Totality Lelkét, hogy senki sem eshet a csapdákba 1755 02:14:17,998 --> 02:14:25,138 a valóságban a templom, a mecset, a templomok minden formája tetszik. 1756 02:14:25,511 --> 02:14:28,711 Fel kell emelnünk az Ember Lelkét 1757 02:14:29,309 --> 02:14:33,509 hogy részévé válik, hogy ne kerüljön visszaélés. 1758 02:14:34,352 --> 02:14:36,558 Amikor látod, hogy egy gyereket megvertek 1759 02:14:36,558 --> 02:14:39,448 menj és vegye el az anyát vagy a gyereket. 1760 02:14:39,448 --> 02:14:43,148 Miért nem teszünk ezt az Emberiség többi részével a lelkünkön keresztül? 1761 02:14:47,480 --> 02:14:51,940 Most mi vagyunk felelősek, tudjuk. Eddig nem tudtuk. 1762 02:14:51,940 --> 02:14:54,250 Most már tudjuk. Mi vagyunk a felelősek. 1763 02:14:58,471 --> 02:15:01,621 Az érdekes pont a legtöbbünk számára lesz, 1764 02:15:03,028 --> 02:15:06,318 mennyit adunk a lelkünknek. 1765 02:15:07,377 --> 02:15:10,754 És amikor eldöntöttük, mennyit akarunk adni a lelkünkből 1766 02:15:10,754 --> 02:15:15,462 ez a lényeg, hogy nem sikerült. Mert korlátoznánk 1767 02:15:15,462 --> 02:15:18,312 mivel az ember lelke nincs korlátozva. 1768 02:15:23,459 --> 02:15:28,824 Minél többet adsz, annál többet kapsz, és vele annál többet kell adni. 1769 02:15:28,824 --> 02:15:31,439 hogy ez az öröm, hogy létezek. 1770 02:15:31,449 --> 02:15:35,027 Az ember létezésének az adástól és a vételtől nem származhat. 1771 02:15:35,027 --> 02:15:40,047 és pillanatnyilag fordítva van, elfoglalva és tartva, 1772 02:15:40,340 --> 02:15:42,950 És ez az, amiért az Emberiség lelépett. 1773 02:15:52,403 --> 02:15:54,149 Követni kell 1774 02:15:54,857 --> 02:15:57,167 a könyv útja 1775 02:15:58,384 --> 02:16:01,674 amely összehozza az embert egy emberhez. 1776 02:16:01,933 --> 02:16:05,830 nem a könyvek szavai tolvajainak útja. 1777 02:16:05,830 --> 02:16:08,900 ami pap és a többiek miatt teszi. 1778 02:16:10,872 --> 02:16:15,732 Minél előbb érik az ember, hogy megértse, hogy a lelke benne van, 1779 02:16:15,923 --> 02:16:20,194 és ő a lelkein keresztül ő dönti el, mit adjon 1780 02:16:20,194 --> 02:16:23,854 akkor az ember nagyon gyorsan érte el a lejárati pontot. 1781 02:16:24,036 --> 02:16:28,221 Hadd magyarázzam el neked, hogy működik, azoknak, akik nem értik. 1782 02:16:29,969 --> 02:16:33,911 Ahogy adományozóvá válik a Lélek ösvényének esernyője 1783 02:16:33,911 --> 02:16:37,870 a fizikai, az agy és a test dimenzióit szolgálja. 1784 02:16:38,741 --> 02:16:42,790 Bizonyos értelemben kapcsolatba kerülsz más lelkekkel. 1785 02:16:42,790 --> 02:16:46,000 És akkor látod, hogy a Léleknek szüksége van rá? 1786 02:16:46,000 --> 02:16:50,164 És te is jó leszel. Tudja, hogy a testesség támogatja 1787 02:16:50,164 --> 02:16:53,624 egy módon vagy más módon felemeli a Lelket, hogy Béke legyen 1788 02:16:53,624 --> 02:16:56,834 hogy a Lélek békéje a lelked békéjévé válik. 1789 02:16:56,948 --> 02:17:00,415 Így fog működni. Nem úgy, hogy a bankba helyezi, 1790 02:17:00,415 --> 02:17:06,135 és amit nevezek, "az Isten temploma, amely nem létezik". 1791 02:17:06,382 --> 02:17:10,531 A "Bank of God" bankot keresjük. 1792 02:17:10,540 --> 02:17:15,870 és azt akarjuk látni, hogy melyik pap, miután minden szolgáltatás banki tevékenységet folytat. 1793 02:17:20,352 --> 02:17:27,483 Mint sokszor mondtam, a vallási szervezeteknek 100% -os adót kell fizetniük. 1794 02:17:27,635 --> 02:17:31,683 mert ez csak egy gyűjtési pont, és mindent el kell küldeni 1795 02:17:31,683 --> 02:17:34,373 és a társadalomra fordították. 1796 02:17:36,088 --> 02:17:39,552 Így kell a Keshe Alapítvány munkájával. 1797 02:17:39,582 --> 02:17:42,842 Bármi is származik a Mans Lélek erőfeszítéséből 1798 02:17:42,842 --> 02:17:47,293 amely az Alapítvány előnye a társadalomhoz tartozik. 1799 02:17:47,293 --> 02:17:50,350 Így kellene lennie. Így kellett volna meghatározni 1800 02:17:50,350 --> 02:17:52,070 elölről. 1801 02:17:53,477 --> 02:17:58,779 Amint azt mondtam neked: "a Ramadán [hallatlan] hónapjában vagy. 1802 02:17:59,433 --> 02:18:03,962 és Iránban voltam [hallhatatlan] 1803 02:18:03,962 --> 02:18:07,722 33 év után, de ott voltam nyolc, kilenc évvel ezelőtt. 1804 02:18:08,351 --> 02:18:14,661 A böjt utolsó napján hazament, másnap, amikor az ünneplés. 1805 02:18:15,018 --> 02:18:19,498 Honnan jöttem ki a házból, hogy menjek az egyik kapcsolatomhoz, 1806 02:18:19,713 --> 02:18:23,143 Láttam, hogy az egész város asztalok az utcán. 1807 02:18:23,459 --> 02:18:28,420 Minden sarok asztal volt, és pénzt gyűjtöttek. 1808 02:18:29,261 --> 02:18:32,709 Mondtam a vezetőnek: "Soha nem jövök más emberektől. 1809 02:18:32,780 --> 02:18:35,837 Azt mondtam: "mi folyik itt? Mik ezek az asztalok? 1810 02:18:35,837 --> 02:18:38,057 "Ó", mondta, "pénzeket gyűjtenek". 1811 02:18:38,057 --> 02:18:39,950 - kérdeztem, miért? Ő mondta, 1812 02:18:39,950 --> 02:18:44,518 "azok számára, akik nem tudtak böjtölni, vagy valami történt a böjtükben 1813 02:18:44,518 --> 02:18:47,805 fél napig börtönbe kerülnek. " 1814 02:18:47,805 --> 02:18:50,740 - kérdeztem, "hát honnan jön a pénz?" Azt mondta: "senki sem tudja". 1815 02:18:50,740 --> 02:18:55,870 Az egyházhoz tartozik, az Isten bankjának nevében, amelyet senki sem tud. 1816 02:18:58,304 --> 02:19:02,734 Most már láthatod, hogy becsapják az ember lelkét. 1817 02:19:03,346 --> 02:19:06,912 Teszed a testedet a szenvedésben, hogy megértsd, mire van szüksége 1818 02:19:06,941 --> 02:19:09,361 hogy ne legyen reggeltől estig. 1819 02:19:09,361 --> 02:19:12,861 És ha egy nap nem tetted meg a szenvedést, amit fizetsz 1820 02:19:12,861 --> 02:19:17,153 Kinek? Az Isten Bankjához, de ez az isten nem létezik. 1821 02:19:17,223 --> 02:19:22,221 Autókká, járművekké, ételekre és partikra, éjszakai klubokra válik 1822 02:19:22,221 --> 02:19:24,411 azok számára, akik megkapják, 1823 02:19:25,477 --> 02:19:28,748 mert nincs, nincs könyvelés. 1824 02:19:28,993 --> 02:19:32,673 Szeretném látni az Isten könyvelőjét. 1825 02:19:35,501 --> 02:19:40,911 Aztán láthatjuk, mennyi ember mentette meg az elmúlt évezredeket az ő neve alatt. 1826 02:19:40,921 --> 02:19:44,811 Megígérem neked egy alakot, hogy kiderül, hogy nulla. 1827 02:19:48,757 --> 02:19:55,221 Tehát nekünk kell megértenünk, hogy ellopunk és vele együtt lopva 1828 02:19:55,223 --> 02:19:59,131 elloptunk egy olyan büntetésért, amit elloptunk. 1829 02:20:01,222 --> 02:20:03,880 Sok, sok, sok zsidó 1830 02:20:03,954 --> 02:20:05,036 tud 1831 02:20:05,231 --> 02:20:08,308 mit csinálnak és hogyan csinálják 1832 02:20:08,873 --> 02:20:13,178 sok, sok keresztény tudja, sok, sok buddhizmus tudja. 1833 02:20:13,683 --> 02:20:18,615 De mi, mert a gyengeségünk bezárta a szemünket 1834 02:20:25,314 --> 02:20:28,207 Egy találkozón voltam, egy srác bejött 1835 02:20:29,452 --> 02:20:31,753 és azt mondta: "Eljöttem, hogy segítséget kértél" 1836 02:20:31,753 --> 02:20:36,714 Sokáig támogattam az utat. 1837 02:20:37,049 --> 02:20:42,091 És most 4 és fél órám van, tudok segíteni... 1838 02:20:44,279 --> 02:20:45,974 Az ülés vezetője azt mondta: 1839 02:20:45,974 --> 02:20:49,234 "Elnézést uram, vallási szervezet vagyunk". 1840 02:20:49,234 --> 02:20:51,394 "itt vagyunk, hogy vegyük, ne adjuk meg." 1841 02:20:51,394 --> 02:20:53,105 Feltettem a kérdést, amit mondtam, 1842 02:20:53,105 --> 02:20:57,658 "Hogy lehet, amikor jó volt, jó adomány, nem volt kérdés?" 1843 02:20:57,658 --> 02:21:02,315 - Most, hogy visszatért veled, vissza akarja venni, van kérdés? 1844 02:21:02,794 --> 02:21:05,923 - Keshe úr nem érti, hogy túl fiatal vagy. 1845 02:21:06,158 --> 02:21:10,127 Azt mondtam: "Túl bolond vagyok, hogy nem láttam a valóságot." 1846 02:21:17,418 --> 02:21:20,597 Kiléptem, és soha nem fordítottam vissza magam. 1847 02:21:20,622 --> 02:21:22,447 Mert kiderült, 1848 02:21:23,067 --> 02:21:28,579 az Isten temploma a különböző szervezetek nevében, a lopás temploma 1849 02:21:28,579 --> 02:21:30,361 az ember lelkétől. 1850 02:21:38,028 --> 02:21:41,501 Évekkel ezelőtt voltam a Vatikánban Caroline-val. 1851 02:21:41,511 --> 02:21:44,623 És beléptem az egyik vallomás dobozába. 1852 02:21:45,278 --> 02:21:49,439 és... a pap elfutott: "Nem te nem mehetsz be!" 1853 02:21:49,439 --> 02:21:53,896 Azt gondoltam: "Mi az, csak ez a hely, te lophatsz és senki más nem tud?" 1854 02:21:57,645 --> 02:22:00,528 Imádkoztam az élet minden templomában. 1855 02:22:00,528 --> 02:22:05,785 legyen ez a judaizmus, a kereszténység, a muszlim... 1856 02:22:05,785 --> 02:22:07,476 zoroasztriánusok 1857 02:22:07,551 --> 02:22:11,260 és egy dolgot találok, mindannyian Istenről beszélnek 1858 02:22:11,285 --> 02:22:13,549 és egyikük sem tudja, mi az Isten 1859 02:22:13,549 --> 02:22:15,852 hogy mindenki benne van benne. 1860 02:22:17,927 --> 02:22:22,031 Elvégeztük a magok és GANS-ok tanítását 1861 02:22:22,035 --> 02:22:25,310 mert most megértettük mindazt, amit tanítottak 1862 02:22:25,310 --> 02:22:29,036 hogy bemutassam a Lélek teremtésének létezését. 1863 02:22:29,111 --> 02:22:31,360 Most kezdjük megérteni 1864 02:22:31,360 --> 02:22:36,506 mi a célja, most leállítod reaktorok építését. 1865 02:22:36,506 --> 02:22:41,685 Megértetted, hogy a repülés reaktora magában a Man Lélekén belül van. 1866 02:22:45,457 --> 02:22:47,334 De át kellett haladnunk az úton, 1867 02:22:47,359 --> 02:22:51,032 hogy elválasztja és véget vet a fizikaiasság dimenziójának 1868 02:22:51,109 --> 02:22:54,551 a dimenzióhoz, amit én hívok, 1869 02:22:54,571 --> 02:22:58,126 dimenzióban, amelynek nincs dimenziója, ami az ember lelke 1870 02:22:58,126 --> 02:23:00,651 amelyek eldöntik, hogy mi legyen és hol legyen. 1871 02:23:00,706 --> 02:23:03,091 Ahogyan azt mondtam a diákoknak: "Mindannyian boldog vagy 1872 02:23:03,091 --> 02:23:06,843 hogy visszahúzhatja testét, a fizikai és a 1873 02:23:06,843 --> 02:23:09,362 Menj be, majd amikor megérkezel 1874 02:23:09,362 --> 02:23:12,507 nyilvánvalóvá válik a környezet állapotában. " 1875 02:23:12,507 --> 02:23:14,672 De egy dolog, amit sosem értettél 1876 02:23:14,682 --> 02:23:15,915 volt, ha tudsz 1877 02:23:15,915 --> 02:23:19,292 visszahúzza a testedet a testesség és állapot miatt 1878 02:23:19,292 --> 02:23:23,223 az agyad az Aminosavakból áll, amely összeköt a Földdel. 1879 02:23:23,233 --> 02:23:25,533 Szóval ez eltűnik, nem lesz ott is. 1880 02:23:25,918 --> 02:23:27,986 És ez sokk volt. 1881 02:23:27,986 --> 02:23:32,541 De a teremtett Léleknek nincs fizikai dimenziója, a Lélek létezik. 1882 02:23:32,876 --> 02:23:36,622 Ezért az ember utazni fog az Univerzumban 1883 02:23:36,622 --> 02:23:40,663 az Univerzumnak a Lelke, és nem a Fizikasága révén 1884 02:23:40,688 --> 02:23:42,263 azok számára, akik érettek. 1885 02:23:42,263 --> 02:23:46,231 ha akarsz A-ból B-ig egy szamár, akkor knock off, 1886 02:23:46,231 --> 02:23:48,976 mi biztosítjuk a szamarat. 1887 02:23:48,976 --> 02:23:52,635 Ha megérett, hogy szeretne lovagolni, kerékpározzon 1888 02:23:52,660 --> 02:23:54,936 lovagolni a kerékpárt, ha akarsz menni az autót 1889 02:23:54,961 --> 02:23:57,039 az autó ismerete ott van. 1890 02:23:57,069 --> 02:23:58,960 Ha szeretne menni a jumbo sugárral 1891 02:23:58,960 --> 02:24:02,418 hagyja abba a várakozást és a futást évekig az Ön számára is üdvözlendő 1892 02:24:02,823 --> 02:24:04,479 de ha érettél 1893 02:24:04,484 --> 02:24:08,603 most, hogy megértsük az Ember Lelke helyzetét és szerkezetét. 1894 02:24:08,603 --> 02:24:14,607 Ön megadta a járművet az utazáshoz az Univerzum átmenetei között. 1895 02:24:18,087 --> 02:24:20,369 Emlékszem, fiatal fiú voltam 1896 02:24:21,734 --> 02:24:24,122 és én... 1897 02:24:24,857 --> 02:24:30,262 hallottam, és figyeltem, és idegesen követte 1898 02:24:30,548 --> 02:24:33,142 az ember első lejtése a Holdon. 1899 02:24:35,737 --> 02:24:38,704 Apámnak nagyon régi nagynénje volt. 1900 02:24:39,759 --> 02:24:44,999 Rendszeresen látogat el minket, még ma is emlékszem 1901 02:24:44,999 --> 02:24:48,962 olyan világos, mint az a nap, amikor láttam, ahogy a kerti ajtón sétál. 1902 02:24:49,897 --> 02:24:51,828 Most északon beszélsz (...) 1903 02:24:51,828 --> 02:24:56,610 beléptünk a kertbe, az angol "Paradise" szót hívták 1904 02:24:56,620 --> 02:25:00,112 mert zöld, fák, és üdvözöljük 1905 02:25:00,112 --> 02:25:02,548 az égen keresztül a házunkba. 1906 02:25:03,143 --> 02:25:08,098 Emlékszem, hogy sétál és átkozta, és... 1907 02:25:08,138 --> 02:25:10,994 különös jellemzőkkel, harapással 1908 02:25:10,994 --> 02:25:14,740 a kagyló szövetét a mutatóujj és a hüvelykujj között 1909 02:25:14,740 --> 02:25:17,383 vissza és előre oldalra lefelé, mondja, 1910 02:25:17,383 --> 02:25:19,498 "Ez az átka, próbálják megalázni az iszlámot" 1911 02:25:19,523 --> 02:25:22,830 "hogy a férfi a Holdra ment." 1912 02:25:23,775 --> 02:25:25,698 Azt mondtam neki: "Mit beszélsz?" 1913 02:25:25,698 --> 02:25:27,381 Azt mondja: "Ismered ezeket az amerikaiakat," 1914 02:25:27,381 --> 02:25:29,010 Azt mondják: "a holdra szálltak, 1915 02:25:29,010 --> 02:25:32,162 mert a Hold szent nekünk, meg akarnak bántani minket. 1916 02:25:35,944 --> 02:25:37,635 Azt mondtam az apámnak, 1917 02:25:37,645 --> 02:25:41,278 "Ez a nő nem ismeri az ember tudományát?" 1918 02:25:43,465 --> 02:25:44,533 Mert 1919 02:25:44,778 --> 02:25:47,741 - mondta a Mullah a Moszkvában 1920 02:25:48,093 --> 02:25:50,519 és csak megismétli, amit meghallottak. 1921 02:25:52,234 --> 02:25:55,431 Mivel nem tudta megérteni az emelkedést 1922 02:25:55,451 --> 02:25:57,376 Az ember tudásának lelke 1923 02:25:57,376 --> 02:26:00,045 meg kellett dicsérnie az Ember tudását 1924 02:26:00,045 --> 02:26:05,042 hogy az ember képes előrehaladni, hogy túl tudjon menni ezen a Bolygó terében. 1925 02:26:06,924 --> 02:26:08,937 A vallást már használják 1926 02:26:09,922 --> 02:26:13,055 különböző módon, különböző vallási vezetők által 1927 02:26:13,055 --> 02:26:16,500 hogy saját szervezetük zsebében részesüljenek. 1928 02:26:17,515 --> 02:26:20,131 Az embernek meg kell értenie most 1929 02:26:20,131 --> 02:26:23,118 ő a hajó kapitánya 1930 02:26:24,093 --> 02:26:29,132 ő a saját Lelke hajó kapitánya és saját sorsuk. 1931 02:26:29,877 --> 02:26:31,519 Legközelebb, amikor egy a 1932 02:26:31,529 --> 02:26:34,272 vallásos házat, és pénzt helyez 1933 02:26:34,272 --> 02:26:37,930 a kezed, a kosárba helyezve, 1934 02:26:38,595 --> 02:26:40,102 mondd el neked egy dolgot 1935 02:26:40,102 --> 02:26:43,801 Lopakodom, nem adok, lopásom van a pénzből 1936 02:26:43,801 --> 02:26:46,085 ami a gyermekeimhez tartozik 1937 02:26:46,145 --> 02:26:49,615 a cipőre, amire szükségem van, és a többi, és ha én... adok 1938 02:26:49,700 --> 02:26:53,749 Eljutok a Lélekhez, akinek szüksége van, és ott leszek. 1939 02:26:56,727 --> 02:27:02,647 Azok közül, akik hallgattok, ezt nagyon közelmúltban elmagyaráztam néhány embernek. 1940 02:27:04,809 --> 02:27:07,371 Ha oda akarsz adni 1941 02:27:07,371 --> 02:27:09,293 amikor ott vagy 1942 02:27:09,313 --> 02:27:12,202 szolgálni vagy, jöttél, hogy csináld. 1943 02:27:13,937 --> 02:27:15,853 Sokan jöttek hozzánk 1944 02:27:15,853 --> 02:27:18,896 nincs pénzük a rendszereikre, amiket csináltam 1945 02:27:18,916 --> 02:27:22,939 és szabadon megcsináltam nekik, és válnak, és felépülnek 1946 02:27:23,024 --> 02:27:24,684 és elég furcsa 1947 02:27:24,949 --> 02:27:28,501 Kortrijk udvarán azt mondták: "Csalás, hogy pénzt vegyen" 1948 02:27:28,501 --> 02:27:30,681 ha én voltam, akkor nem adom meg a tudásomat 1949 02:27:30,681 --> 02:27:33,209 a technológiát szabadon az emberiségnek. 1950 02:27:34,684 --> 02:27:37,251 És ez egy dilemma a bíróság pillanatában 1951 02:27:37,251 --> 02:27:42,312 és a rendõr nem mondhat semmit, és Mr Laureyssens befogadta. 1952 02:27:42,957 --> 02:27:46,223 Lopott, de szabadon adta tudását 1953 02:27:46,223 --> 02:27:48,179 nem illik, ugye? 1954 02:27:48,584 --> 02:27:51,946 Mert adtam az Ember Lelke számára, hogy felemelje. 1955 02:27:52,136 --> 02:27:56,771 Ezek a parasztok és tolvajok a fizikaiasság dimenziójában maradnak. 1956 02:28:02,817 --> 02:28:06,448 Nem lehet megérinteni, hacsak nem érzük. 1957 02:28:08,835 --> 02:28:13,159 Megértjük, és mi is tehetünk valamit. 1958 02:28:18,837 --> 02:28:25,127 A mi felelősségünk, hogy megértsük Lelkünk működését. 1959 02:28:26,865 --> 02:28:32,128 És akkor, hogy mások nélkül megértsük, nem létezik. 1960 02:28:33,193 --> 02:28:36,778 A Föld létezésének konformációja. 1961 02:28:37,688 --> 02:28:39,096 Van... 1962 02:28:39,151 --> 02:28:42,223 kölcsönhatása Fields önmagával. 1963 02:28:42,388 --> 02:28:45,550 Ellenkező esetben a Nap sugara átmegy, 1964 02:28:45,550 --> 02:28:48,701 mint a Naprendszer többi részében. 1965 02:28:52,636 --> 02:28:57,643 Ha úgy érzed, hogy szükséged van egy személyre, akit adsz 1966 02:28:57,738 --> 02:29:00,881 mert megérti a helyes igényt. 1967 02:29:03,226 --> 02:29:07,427 És ott leszel azért, mert a Lelke, ha tud róla 1968 02:29:07,427 --> 02:29:09,844 a fizikaiességed csak egy eszköz. 1969 02:29:14,790 --> 02:29:16,685 Néha ezelőtt. 1970 02:29:18,572 --> 02:29:24,493 Megérkeztem az új városba, nem tudtam semmit, és tudod 1971 02:29:24,778 --> 02:29:27,082 Irán vagyok a véren keresztül. 1972 02:29:27,107 --> 02:29:29,568 és szeretem az iráni ételeket. 1973 02:29:30,083 --> 02:29:33,370 Még akkor is, amikor Iránban voltam, az iráni kormány elájult 1974 02:29:33,370 --> 02:29:38,027 számomra mennyire kapcsolódtam ehhez a szerkezethez... 1975 02:29:38,382 --> 02:29:40,658 És amikor Ramadan volt 1976 02:29:40,658 --> 02:29:42,458 30 napig 1977 02:29:42,458 --> 02:29:45,971 ugyanazt az ételt, mert szereti ezt, élvezi. 1978 02:29:46,016 --> 02:29:48,193 Szeretem a darált húst 1979 02:29:48,608 --> 02:29:51,504 amit a rizsnek nevezünk kebabnak. 1980 02:29:52,269 --> 02:29:53,982 És bárhová is megyek 1981 02:29:54,167 --> 02:29:55,458 Az első gondolkodom 1982 02:29:55,458 --> 02:29:57,780 menjen az internetre, ha van ilyen. 1983 02:29:57,780 --> 02:30:02,249 Azok, akik Rómában vagy más módon velünk voltak a konferenciákon, 1984 02:30:02,251 --> 02:30:06,263 mindannyian tudják, az elmúlt éjszaka mindig iráni étteremben végződnek. 1985 02:30:06,265 --> 02:30:09,094 Mert ez a szerelem, amit megosztok. 1986 02:30:10,451 --> 02:30:15,840 Beléptem az új városba, és véletlenül hallottam egy farsist, 1987 02:30:15,840 --> 02:30:19,277 az első dolog, amit kérdeztem: "Van itt Chelow kabab, 1988 02:30:19,307 --> 02:30:23,172 ahol eladják, a Chelow a rizs, és a kebab hússal? " 1989 02:30:23,311 --> 02:30:26,448 Azt mondta: "Igen, ott van valami ott", és ő adta, mondom, 1990 02:30:26,448 --> 02:30:29,615 "Csak írd meg nekem, mert nem tudom" 1991 02:30:31,006 --> 02:30:34,365 Sokáig sétáltam, a városra néztem. 1992 02:30:35,826 --> 02:30:40,763 Eljöttem erre az étterembe, nem volt senki más, csak engem, 1993 02:30:41,084 --> 02:30:44,339 és négy ember ül a másik oldalon. 1994 02:30:45,770 --> 02:30:50,232 Azért jött a megértés, mert nem tudtam abbahagyni a hallást, 1995 02:30:50,263 --> 02:30:54,503 mert a beszélgetés nagyon jól szólt, 1996 02:30:54,884 --> 02:31:01,602 hogy a kettő, ahol egy fiú és egy lány, aki megpróbál házasodni, 1997 02:31:01,602 --> 02:31:04,210 és nem kapták meg a pénzt, és házasodni akartak, 1998 02:31:04,210 --> 02:31:05,865 hogy megerősítsék szerelmüket. 1999 02:31:05,865 --> 02:31:09,996 Az egyik az étterem tulajdonosa, és az egyik a házasság közvetítője, 2000 02:31:10,017 --> 02:31:14,361 amit valakinek hívunk az új világban, megpróbálunk valamit hozni nekik. 2001 02:31:15,082 --> 02:31:18,575 Nyilvánvalóvá vált, hogy a srácnak nincs munkája, 2002 02:31:18,606 --> 02:31:23,135 de a lány szerelme olyan sok volt, hogy hallottam, hogy azt mondta: 2003 02:31:23,135 --> 02:31:26,595 "Tudsz valamit, te és én nem kell fizetnem az ételt, 2004 02:31:26,626 --> 02:31:30,693 itt ülhetünk, mert köszönjük, legalábbis olcsóbb lesz. 2005 02:31:30,713 --> 02:31:34,078 És a lány azt mondta: - De legalább valamit eszünk. 2006 02:31:34,078 --> 02:31:38,649 Azt mondta: "A többiek megadják nekünk, így sok mindent tudunk felépíteni." 2007 02:31:38,710 --> 02:31:42,246 És akkor vita volt arról, hogy ha a hét közepén állítja, 2008 02:31:42,256 --> 02:31:45,598 sokkal olcsóbb lesz, mert a hétvégén elfoglalt vagyok. 2009 02:31:45,679 --> 02:31:48,374 Azt mondta: "Nem, nem, nem, nem tehetjük meg." és vita folyt, 2010 02:31:48,374 --> 02:31:53,041 többé-kevésbé egy euróért, két euró személyenként. 2011 02:31:54,512 --> 02:31:57,151 Az étterem tulajdonosa elindult, 2012 02:31:57,151 --> 02:32:00,884 és visszajött, és arra a következtetésre jutottak. 2013 02:32:00,995 --> 02:32:04,109 Meg tudjuk ezt tenni, és ez, és ez, de ez csak mi lehet, 2014 02:32:04,109 --> 02:32:08,733 és a lánynak idővel kellett dolgoznia, vagy bármit fizetnie a házasságért. 2015 02:32:08,764 --> 02:32:13,147 Azt mondtam: "Elnézést, nem tudom, hogy ide kerültem ide, 2016 02:32:14,418 --> 02:32:20,765 de hallottam a Szeretetet és hallottam a szenvedést. Én fizetek az esküvőért. " 2017 02:32:23,536 --> 02:32:27,874 A pár azt mondta: "lehetetlen, nem tehetünk". 2018 02:32:27,874 --> 02:32:31,577 És az étterem tulajdonosa azt mondja: "Ez az urak kínálnak neked, 2019 02:32:31,577 --> 02:32:35,415 mit nem tehettél. Ő jött ide, angyal az Ön számára. 2020 02:32:36,596 --> 02:32:41,743 Fizetettem az esküvőért, és elmentem, és soha nem voltam vissza az étterembe. 2021 02:32:43,403 --> 02:32:48,424 Így van a Lelke, ahol kell lennie. 2022 02:32:48,715 --> 02:32:53,131 Nem a mecsetben. Nem a bahá'i hit campusában, 2023 02:32:53,202 --> 02:32:55,579 amit tőled kapnak, és soha nem adnak. 2024 02:32:55,589 --> 02:33:03,029 Nem a templomban. A Lelke elhozza a pontot, ahol meg kell adnia. 2025 02:33:05,070 --> 02:33:08,408 Ha hiszel benne, élsz vele. 2026 02:33:09,009 --> 02:33:12,296 Ez sokszor történt velem és Caroline-val. 2027 02:33:17,689 --> 02:33:21,031 Biztos vagyok benne, hogy mindannyiuknak, sokaknak történt veled. 2028 02:33:21,382 --> 02:33:26,076 Minél közelebb kerülsz szolgálni, a tested eljut a helyedre. 2029 02:33:26,076 --> 02:33:30,555 A fizikaiességed csak belép. És ha ezt érted, 2030 02:33:30,555 --> 02:33:36,556 akkor megérted a templomot, az egyházat, a mecsetet, a zsinagógát, 2031 02:33:36,576 --> 02:33:41,934 bennetek van, testetek templomán belül, a Lelke struktúrájában. 2032 02:33:44,785 --> 02:33:47,597 Ezt az embernek meg kell értenie. 2033 02:33:47,597 --> 02:33:52,324 Ha ezt érted, akkor a térben senki sem tud visszaélni veled. 2034 02:33:52,334 --> 02:33:54,646 Mert tudod, hogy mindent benned van, 2035 02:33:54,646 --> 02:33:58,231 és van ereje, hogy legyőzze és vegye. 2036 02:34:01,679 --> 02:34:07,050 A mi felelősségünk, most, hogy megtaláltuk, 2037 02:34:07,080 --> 02:34:12,058 a lelkünk ereje, hogy megértsük 2038 02:34:12,349 --> 02:34:17,506 hogy Fizikai felelősségünk, hogy gondoskodjunk róla. 2039 02:34:17,687 --> 02:34:24,048 Mindaddig, amíg a Lélek a létezésünk ajándéka. 2040 02:34:24,769 --> 02:34:31,903 A halál nem a vég. A halál a létezés másik dimenziójának kezdete, 2041 02:34:31,903 --> 02:34:34,788 amit neveltünk és tápláltunk. 2042 02:34:34,799 --> 02:34:40,244 Az ember teste egy inkubátor az Ember Lelke számára, és nem több. 2043 02:34:40,705 --> 02:34:44,764 Az anya méhjében a fizikális inkubátor volt, 2044 02:34:44,765 --> 02:34:50,827 hogy megteremtse és érlelődjön, az Ember testének fizikai állapota, 2045 02:34:50,837 --> 02:34:55,934 el kell engednie a Lelket, ahogy érett, hogy létezik 2046 02:34:55,934 --> 02:34:58,585 a teremtés minden dimenziójában. 2047 02:35:00,525 --> 02:35:10,990 Bizonyos értelemben fizikai testünk átmenet, a Lélek teremtése, 2048 02:35:10,990 --> 02:35:16,554 a Lélek érettségére és a Lélek Összességére. 2049 02:35:16,584 --> 02:35:22,283 Miért tanulunk különböző módon, különböző utakon, 2050 02:35:22,764 --> 02:35:26,688 az, hogy amikor beléptünk a világegyetem határába, 2051 02:35:27,019 --> 02:35:30,940 meg fogjuk tudni, hogy többé már nem lehet bántalmazni. 2052 02:35:30,971 --> 02:35:35,445 Amint megtudtuk, Isten temploma Istenen belül van, 2053 02:35:35,476 --> 02:35:37,324 és amely bennünk van. 2054 02:35:41,895 --> 02:35:43,905 Bármilyen más kérdés? 2055 02:35:55,068 --> 02:36:00,524 (RC) Oké, szeretném látni, van-e bármilyen kérdése 2056 02:36:00,524 --> 02:36:05,740 különös tekintettel arra, amit Keshe úr tárgyalott. 2057 02:36:06,211 --> 02:36:10,862 Van még pár kérdésed, amelyek esetleg nem feltétlenül relevánsak. 2058 02:36:12,152 --> 02:36:17,836 (MK) Amit én szeretnék, mint te, mint sok Keshe Alapítvány tett korábban. 2059 02:36:19,747 --> 02:36:26,420 Vegye vissza a béke üzenetet az iszlám világ és a többiek nagykövetségeire. 2060 02:36:28,371 --> 02:36:41,539 és vegye az egyetemes Tanács, a Core Team üzenetét, és megtudja, 2061 02:36:41,539 --> 02:36:44,917 akkor hatása lesz arra, hogy az ember olvassa, 2062 02:36:44,917 --> 02:36:47,273 és eléri, mert őszintén történik, 2063 02:36:47,273 --> 02:36:51,365 az ember lelkét az emberiség lelkéhez. 2064 02:36:51,556 --> 02:37:00,880 Nem kérdezhetlek, mert túl sok, hogy fizikai életet adjak, 2065 02:37:00,890 --> 02:37:08,795 a Szaúd-Arábiai kormány lelke, a király és a többiek, 2066 02:37:08,795 --> 02:37:11,873 mert igazságtalanság lesz az emberiség számára. 2067 02:37:12,304 --> 02:37:16,976 Meg kell érteni magukat, hogy a tette rossz, 2068 02:37:16,976 --> 02:37:23,378 hogy mi a rossz, és mit tettek rosszabbá. 2069 02:37:23,378 --> 02:37:30,067 Látod, kinyitottuk a kezünket szó szerint a Vatikánról, 2070 02:37:30,067 --> 02:37:34,043 a kommunista nemzetek felkelésének megpróbálásában. 2071 02:37:34,744 --> 02:37:38,954 Kommunista kommunista ellen. És az ISIS erői, 2072 02:37:38,985 --> 02:37:42,377 kellett volna használni a rendetlenséget. 2073 02:37:42,377 --> 02:37:46,462 Most a Vatikán támogatta a többieket, hogy ugyanezt tegyék, 2074 02:37:46,462 --> 02:37:49,531 emberek most, az emberek költöznek a Közel-Keletre, 2075 02:37:49,532 --> 02:37:52,337 az iráni és az iszlám világ, 2076 02:37:52,368 --> 02:37:55,319 a Katar és a többiek. 2077 02:37:56,140 --> 02:37:59,991 A fegyvereket évekkel ezelőtt fizetik ki, most kell használni. 2078 02:38:00,022 --> 02:38:04,007 Most hirtelen meglátod, hogy ez a dolog kifordult, 2079 02:38:04,038 --> 02:38:07,696 újra ugyanaz a név, ugyanaz a csoport, ugyanazok az emberek. 2080 02:38:08,897 --> 02:38:15,664 Ha sikerült megállítania egy háborút Kínában és Koreában, 2081 02:38:16,055 --> 02:38:21,004 most ugyanezt tehetjük. Mi lesz a Béke erõssége. 2082 02:38:21,004 --> 02:38:23,462 És a mi kívánságunk a parancsunk. 2083 02:38:26,083 --> 02:38:37,343 Amint azt mondtam, azt tanácsolom az iráni kormánynak, hogy hívja fel a szaúdi vezetőket és a Perzsa-öböl vezetõit, 2084 02:38:37,383 --> 02:38:44,857 mert az ebéd nem békés beszélgetés, és zavarja őket a szeretet és a gondozás, 2085 02:38:44,888 --> 02:38:50,615 az iráni vendéglátásban. Tudják, hogy mikor vagy hol jár 2086 02:38:50,615 --> 02:38:56,169 a szaúdi királyi család, nem tudnak arab ételeket, azt mondják: "Menjünk az irániakhoz." 2087 02:38:56,200 --> 02:38:59,589 Mondja meg nekik, hogy jöjjenek az iráni éttermekbe, nagyon örülök. 2088 02:39:00,830 --> 02:39:07,776 A lelkünk táplálékával változtatunk, nem haraggal és fegyverekkel, 2089 02:39:07,776 --> 02:39:10,948 amelyeket a Vatikán fizet. Ez a hirtelen fellépés, a semmiből, 2090 02:39:10,979 --> 02:39:15,078 mert a fegyvereket Kínában kellett használni, 2091 02:39:15,088 --> 02:39:19,235 most már otthon találták meg, mert a költségvetést be kell tartani. 2092 02:39:20,116 --> 02:39:23,855 Kívánom, és a legkedvesebb kívánságom... 2093 02:39:26,525 --> 02:39:32,639 annál gyorsabban, a Vatikán kövei visszatérnek a Colosseumba, 2094 02:39:32,639 --> 02:39:35,945 a gyorsabb ember megtalálja a békét. 2095 02:39:36,096 --> 02:39:39,394 Mert képesek vagyunk kezelni az oroszlánokat a Colosseumban. 2096 02:39:40,365 --> 02:39:45,976 Nem tudjuk kezelni az Ember Lelke tolvaját, az épület nevében. 2097 02:39:46,147 --> 02:39:53,851 Ugyanez történik a zsidó csoporttal is. A beruházás lebeg. 2098 02:39:54,882 --> 02:39:58,378 És ez az erőd végéig lesz. 2099 02:40:02,479 --> 02:40:06,721 mert eljött az idő, hogy az ember békében legyen. 2100 02:40:06,761 --> 02:40:14,511 Az Igaz békét, a béke világszerte történő működésének megértésével. 2101 02:40:15,798 --> 02:40:23,944 A zaklatás és a félelem megteremtése a gonoszok munkájának része. 2102 02:40:24,303 --> 02:40:28,513 A tolvajok munkája, és láttuk. 2103 02:40:28,611 --> 02:40:32,471 Beszélünk Iránról és Szaúd-Arábiáról és a többiekről. 2104 02:40:32,471 --> 02:40:35,549 A DL-ben láttuk a bíróságon 2105 02:40:35,549 --> 02:40:39,779 és a rendőrök zaklatják az embereket, akik ott voltak, csak azért, hogy... 2106 02:40:39,779 --> 02:40:46,349 [hallatlan szakasz] 2107 02:40:46,601 --> 02:40:50,586 (RC) Öhm Mr. Keshe... a hangod felbomlik, 2108 02:40:50,745 --> 02:40:56,444 Arra gondolok, hogy a mikrofon rendben van-e? Az akkumulátor rendben van a mikrofonon? 2109 02:40:56,476 --> 02:41:02,346 (MK) [nem hallható] 2110 02:41:02,346 --> 02:41:10,266 (MK) Miért nem hagyja abba... [nem hallható] Helló? Hello, hallasz engem? 2111 02:41:10,274 --> 02:41:16,484 (RC) Igen! Hi Keshe úr, itt volt egy probléma a hanggal, és feltörtél 2112 02:41:16,484 --> 02:41:22,084 a... szalagszélesség problémájával hangzott. Arra kíváncsi, hogy az akkumulátor rendben van-e 2113 02:41:22,164 --> 02:41:26,444 mikrofon és... Ok (MK) Igen, csatlakozunk... 2114 02:41:26,444 --> 02:41:30,648 Most hallasz engem? (RC) Ez egy kicsit jobb most, 2115 02:41:30,708 --> 02:41:33,798 Igen, úgy tűnik, jobb, próbáljuk meg. 2116 02:41:33,878 --> 02:41:36,798 (MK) Attól függ, hogy valaki jön-e a hálózaton 2117 02:41:36,798 --> 02:41:41,828 mert nézem, hogy nincs kár, úgy értem, nincs megszakítás az átvitelnél. 2118 02:41:41,848 --> 02:41:48,258 Néha szalagszélességi problémát kapunk, de (RC) Igen, ez az, ami úgy hangzott, hogy igen. 2119 02:41:48,295 --> 02:41:51,995 Jó, de úgy tűnik, ezért próbáljuk megpróbálni. 2120 02:41:52,058 --> 02:41:55,948 (MK) Köszönöm szépen. Amit meg kell értenünk, 2121 02:41:56,139 --> 02:41:58,889 eljött az idő a fegyverek leállítására 2122 02:41:58,889 --> 02:42:02,519 és itt az ideje, hogy az Ember Lelke fegyverét felemeljük, 2123 02:42:02,540 --> 02:42:10,010 hogy ezt megadja azzal, hogy a világ vezetőinek lelke megtalálja a békét. 2124 02:42:11,455 --> 02:42:13,745 Az idő nem változott. 2125 02:42:25,706 --> 02:42:30,286 Ez a munka, amit meg kell értenünk. 2126 02:42:31,689 --> 02:42:36,229 Ezt kell folytatnunk, és... 2127 02:42:39,463 --> 02:42:49,993 azaz a valóságban és a folyamatban mit kell tenni. 2128 02:42:54,073 --> 02:42:57,343 Eh... az egész folyamatot 2129 02:42:59,253 --> 02:43:11,013 az emberi faj munkájává vált. 2130 02:43:11,213 --> 02:43:18,593 És itt az ideje, hogy megértsük, hogyan lehet megtenni és hogyan lehet korrigálni. 2131 02:43:18,593 --> 02:43:21,753 És hagyjuk, hogy az Ember Lelke elvégezze a munkát. 2132 02:43:23,036 --> 02:43:25,036 Bármilyen más kérdés? 2133 02:43:37,722 --> 02:43:43,472 (RC) Oké van valaki a panelistákban, akik most kérdezni akarnak egy kérdést? 2134 02:43:51,932 --> 02:43:55,712 (AB) Ha senki nem kérdőjelezhet, felteszek egy kérdést? 2135 02:44:02,990 --> 02:44:05,480 (DC) Mr Keshe Van kérdésem neked... még korábban 2136 02:44:05,480 --> 02:44:06,940 (MK) Igen (DC) kérlek ez Demetri 2137 02:44:06,940 --> 02:44:09,010 a privát osztályoktól. 2138 02:44:09,503 --> 02:44:15,341 Amikor aktiváljuk a bennünk lévő űrhajót 2139 02:44:15,401 --> 02:44:20,381 és tapasztalja meg a negyedik dimenziós asztrális síkot, 2140 02:44:20,891 --> 02:44:26,431 mélyen megyünk a fizikai és fizikai részünkbe 2141 02:44:26,431 --> 02:44:29,241 figyelje meg a világegyetem tükrözését 2142 02:44:29,261 --> 02:44:34,921 és belépünk egy féreglyukba, amely... ami elvezet minket a... a valósághoz 2143 02:44:35,608 --> 02:44:42,888 Nagyon hasonlítunk egy Plasma Reactor űrhajóra, 2144 02:44:43,075 --> 02:44:49,905 amely létrehozza a Gravitációs- A cél mágneses mezői 2145 02:44:50,010 --> 02:44:55,240 ami a végtelen hurok, amely a mágneses vonal mentén halad... 2146 02:44:55,291 --> 02:44:57,941 Ez... az, amit a Lélek csinál? 2147 02:44:57,971 --> 02:45:03,761 Készítsen... egy Gravitációs- A cél mágneses mezői 2148 02:45:03,831 --> 02:45:08,481 és... és ez az, ami megnyitja a féregjáratot? Kérem? 2149 02:45:08,535 --> 02:45:28,585 [nincs hang] 2150 02:45:28,976 --> 02:45:32,976 (MK) [nem hallható] 2151 02:45:32,987 --> 02:45:34,327 [audio problémák] 2152 02:45:34,327 --> 02:45:36,447 (MK) Hello (DC) Sajnálom, megismételheted ezt 2153 02:45:36,447 --> 02:45:43,497 (MK) Hello [nem hallható] 2154 02:45:44,132 --> 02:45:49,632 (RC) Sajnálom, hogy nem hallasz Te Keshe úr. Úgy tűnik, hogy megszakítás van ott. 2155 02:45:49,810 --> 02:45:55,130 [nincs hang] 2156 02:45:55,470 --> 02:46:00,620 (RC) Ha... ha csak egy percet adunk neki, akkor a végére törölhet 2157 02:46:04,195 --> 02:46:07,215 Talán nem hallotta a teljes kérdést Demetri, 2158 02:46:07,215 --> 02:46:11,225 Lehet, hogy... fel kell ismételnie. 2159 02:46:11,729 --> 02:46:13,259 (DC) Oké! 2160 02:46:13,388 --> 02:46:15,918 (RC) Várj, várjunk, amíg visszaviszünk 2161 02:46:16,399 --> 02:46:18,479 Várja magát Keshe úrra 2162 02:46:18,776 --> 02:46:33,556 [nincs hang] 2163 02:46:33,683 --> 02:46:37,483 Szerintem új kapcsolatot kell létrehoznia. 2164 02:46:37,565 --> 02:46:54,225 [nincs hang] 2165 02:46:54,318 --> 02:46:59,738 Oké,... van még egy kérdés, a Livestream-ben 2166 02:47:01,515 --> 02:47:10,585 vajon Mr Keshe tudja-e Abi Zamzamot, a Zamzam vízét? 2167 02:47:15,322 --> 02:47:18,532 És ha befolyásolni akarnánk a muzulmán világot 2168 02:47:18,542 --> 02:47:23,422 használhatjuk Zamzam vízét a változás befolyásolására. 2169 02:47:23,772 --> 02:47:26,022 Trevor megkérdezte ezt a kérdést. 2170 02:47:26,943 --> 02:47:32,563 (RC) [köhög] Nem tudom, hogy ez megfelelő-e, de nem, nem vagyok biztos... 2171 02:47:32,563 --> 02:47:36,103 Sosem hallottam róla, mielőtt valaki tud erről? 2172 02:47:42,113 --> 02:47:56,253 Oké... talán, Demetri újra feltenni a kérdést, és... talán... 2173 02:47:57,409 --> 02:48:00,489 ah... használd ezt, hogy visszaadd Mr. Keshe-t [kuncogás] 2174 02:48:00,560 --> 02:48:05,650 [kódolt audiohangok] 2175 02:48:05,710 --> 02:48:08,360 (DC) Akarod, hogy most megkérdezzem? 2176 02:48:09,724 --> 02:48:12,914 (RC) Nos, talán, azt hiszem, talán... ah... 2177 02:48:13,538 --> 02:48:17,298 Itt kell töltenünk egy kis időt. (DC) Igen, rendben van... 2178 02:48:17,620 --> 02:48:22,290 (RC) Talán elkezdhetünk egy megbeszélést arról, hogy Keshe úr beléphet. 2179 02:48:22,730 --> 02:48:26,840 (MK) Hello? (RC) Lásd ott megy! Kedves Mr. Keshe 2180 02:48:26,840 --> 02:48:32,540 (MK) Igen, sajnálom, hogy volt egy... igen, mindegyik hálókban teljesen leesett... 2181 02:48:32,690 --> 02:48:34,830 hálózat (RC) Ah oké 2182 02:48:35,932 --> 02:48:39,122 (DC) Szeretné, ha Keshe úr ismét feltenni a kérdést? 2183 02:48:39,156 --> 02:48:44,766 (RC) Rendben vagyunk, Mr. Keshe? Vagy... Oké (MK) Igen, úgy néz ki, hogy igen. 2184 02:48:45,953 --> 02:48:47,933 (RC) Igen. Menj előre Demetri. 2185 02:48:48,491 --> 02:48:53,201 (NC) Hello Keshe úr? (RC) Ki ez? 2186 02:48:56,880 --> 02:48:59,760 (DC) Oké, ezért fogok feltenni ezt a kérdést 2187 02:49:00,199 --> 02:49:05,249 Mr. Keshe, amikor aktiváljuk a bennünk lévő űrhajót 2188 02:49:05,391 --> 02:49:10,221 és megtapasztalják a negyedik dimenziós asztrális síkot, 2189 02:49:10,556 --> 02:49:16,248 mi... mélyen belevágunk fizikaiasságunkba 2190 02:49:16,248 --> 02:49:23,498 és megfigyeljük az Univerzum visszaverődését, amelybe részese vagyunk 2191 02:49:24,017 --> 02:49:27,117 mint egy egész... élő szervezet. 2192 02:49:27,507 --> 02:49:32,057 Amikor a negyedik dimenziós síkon utazunk 2193 02:49:32,073 --> 02:49:40,223 mi... letérünk egy féregjáratot, és a kérdésem az, hogy... 2194 02:49:40,336 --> 02:49:45,276 nincs valódi választás...... -ról... -ról... 2195 02:49:45,351 --> 02:49:49,411 ... az elméből, a tapasztalat megfigyelőjéből. 2196 02:49:49,431 --> 02:49:52,411 Nem lehet választani a célpontban. 2197 02:49:52,426 --> 02:49:59,321 Tehát én, a kérdésem nagyon hasonlít egy űrhajóra 2198 02:49:59,447 --> 02:50:02,575 vagyis Plasma reaktorai vannak, 2199 02:50:02,575 --> 02:50:09,061 és létrehozza a cél Gravitációs-Mágneses mezőjét. 2200 02:50:09,081 --> 02:50:16,024 végtelen hurokot hozva létre, ami lefelé halad a mágneses vonalán. 2201 02:50:16,295 --> 02:50:20,738 Ez... Ez az, amit a Lélek csinál, az, ahol a féregjárat származik, 2202 02:50:20,738 --> 02:50:25,773 a Lélek, amely a rendeltetési hely gravitációs mágneses mezőit hozza létre, 2203 02:50:25,773 --> 02:50:30,018 akar menni, és hogy megnyitja a féregjárat, 2204 02:50:30,018 --> 02:50:32,542 hogy a Soul jár le. 2205 02:50:33,313 --> 02:50:37,503 (MK) Mit nevezünk féregjáratnak? Ez a kérdés. 2206 02:50:40,504 --> 02:50:43,812 Hol hívjuk "féregjárat"? 2207 02:50:48,123 --> 02:50:50,264 Mit hívsz féreglyuknak? 2208 02:50:51,635 --> 02:51:01,758 (DC) Féreglyuknak hívok... a... ez az, ez, ez, a mozgás, 2209 02:51:02,259 --> 02:51:08,494 ez a mozgás, hogy egy... annak ellenére, hogy nincs fizikai tényező, 2210 02:51:08,494 --> 02:51:14,909 még mindig érzed az utazás mozgását, az utazást, 2211 02:51:14,990 --> 02:51:24,014 és van egy kis... a látás, a látomás valójában nem, 2212 02:51:24,014 --> 02:51:26,971 amíg el nem jön a másik vég. 2213 02:51:29,022 --> 02:51:33,982 (MK) Talán az utazási út, akit a féregjárat hívsz, 2214 02:51:33,982 --> 02:51:40,670 de van-e egy féreg, ez egy mező forgatás, ami ehhez vezet? 2215 02:51:47,720 --> 02:51:54,995 A mi munkánkon keresztül létezünk, és a Lelkünk munkája révén, 2216 02:51:54,995 --> 02:51:57,695 és hogyan és mit csinálunk. 2217 02:51:59,516 --> 02:52:01,489 Mi létezünk... 2218 02:52:06,800 --> 02:52:11,941 Hogy létezünk, és létezünk a működésünk révén. 2219 02:52:13,172 --> 02:52:14,006 és... 2220 02:52:17,267 --> 02:52:26,063 és oly sok módon döntünk arról, hogyan vagyunk, észleljük a teremtést, 2221 02:52:26,083 --> 02:52:29,811 és az ember lelke működésének kölcsönhatása. 2222 02:52:32,702 --> 02:52:39,067 Ez része annak, amit meg kell értenünk. 2223 02:52:39,718 --> 02:52:43,518 Milyen az élet, hogyan működik az Emotion, 2224 02:52:43,549 --> 02:52:45,928 és az életfolyamat irányát. 2225 02:52:47,459 --> 02:52:56,483 És ez fog hatni ránk. És ez az út a lelkünkhöz. 2226 02:52:56,514 --> 02:53:11,531 Lelke létezik anélkül, hogy börtönbe kellene helyezni, 2227 02:53:11,562 --> 02:53:17,177 a fizikai egység struktúráján belül. 2228 02:53:17,208 --> 02:53:22,658 És ugyanakkor szükségünk van a fizikaiességünkre, hogy megerősítsük létezését. 2229 02:53:22,689 --> 02:53:28,521 És itt jön a megértés. 2230 02:53:28,552 --> 02:53:55,284 Ez egy átmenet a fizikai és a lelkünk között, mi a féregjárat hívjuk? 2231 02:53:55,315 --> 02:54:02,054 Bármilyen más kérdés? 2232 02:54:02,085 --> 02:54:11,622 (RC) igen, kérdése van tőlünk... hadd vágjam vissza a helytelenet. 2233 02:54:11,653 --> 02:54:23,212 Azt hiszem, Mi Gian Chen. Mr. Chen szeretné feltenni a kérdésedet? 2234 02:54:23,243 --> 02:54:28,816 (MGC) Igen. Mr. Keshe tudok... hallasz? 2235 02:54:28,816 --> 02:54:32,257 (MK) Igen. (RC) Igen, menj előre. 2236 02:54:32,288 --> 02:54:34,449 (MgC) A vallás szó etimológiái 2237 02:54:34,449 --> 02:54:38,379 az, hogy megköti az embert a valláshoz, a ragaszkodáshoz. 2238 02:54:38,379 --> 02:54:43,013 (MK) Meg tudod ismételni? (MgC) Etymológia a szó, 2239 02:54:43,014 --> 02:54:49,018 a vallás az ember köteles a valláshoz, a ragaszkodáshoz. 2240 02:54:50,259 --> 02:54:56,058 Leginkább a vallás a család vallása. 2241 02:54:56,069 --> 02:55:00,217 Valaki katolikus családban született, katolikus. 2242 02:55:02,378 --> 02:55:08,801 Minden nemzet a szabadságról szólt. Adnak-e szabadságot... 2243 02:55:08,801 --> 02:55:13,772 hogy választani a vallás, a vallás tizennyolc éves. 2244 02:55:15,212 --> 02:55:20,693 Ha megmagyarázhatja a vallást, akkor az embereket átalakíthatja, 2245 02:55:20,693 --> 02:55:23,125 és kötelezzék a vallást. 2246 02:55:23,346 --> 02:55:25,665 (MK) Nem értem, miről beszélsz. 2247 02:55:25,675 --> 02:55:28,052 Megmagyaráznád? (MgC) Igen. 2248 02:55:28,122 --> 02:55:34,866 Mert a vallás, a munka kötelezi vagy ragaszkodik hozzá, valaki a valláshoz. 2249 02:55:36,767 --> 02:55:42,826 (MK) Aha. (MgC) Leginkább az emberek születnek, 2250 02:55:42,826 --> 02:55:47,735 a vallásban, mert családja katolikus, katolikus. 2251 02:55:47,846 --> 02:55:52,031 Ha valaki muszlim családban van, muszlim. 2252 02:55:53,722 --> 02:56:00,245 De mindenki a szabadságról szól. A szabadság választani tudja a vallását, 2253 02:56:00,265 --> 02:56:06,078 tizennyolc éves korában. De valaki választhat vallását? Senki. 2254 02:56:07,619 --> 02:56:15,746 Mert a család meggyőzte őket, hogy egész életében vegyék át a vallását. 2255 02:56:15,867 --> 02:56:22,136 Most itt az ideje, hogy eljussunk a szabadsághoz, valóban a szabadsághoz, 2256 02:56:22,137 --> 02:56:25,847 hogy a vallását választania kell. 2257 02:56:28,278 --> 02:56:34,651 (MK) Aha. (MgC) És egy dolog, szeretnék megkérdezni. 2258 02:56:34,862 --> 02:56:40,325 Te mondasz egy ügyet, antimatrt és a sötétet. 2259 02:56:42,246 --> 02:56:45,884 Fizikailag látják az ügyet, azt mondják, hogy antimatter, 2260 02:56:45,884 --> 02:56:54,168 de nem mondanak fekete anyagot. És most a Lélek ugyanaz. 2261 02:56:54,168 --> 02:56:59,028 A Léleknek tudatos, eszméletlen és karma van. 2262 02:57:00,139 --> 02:57:05,810 Látod, láthatod... az emberek csak a tudatosságot látják. 2263 02:57:06,311 --> 02:57:08,641 Nem tudják, mi a tudattalan. 2264 02:57:08,781 --> 02:57:14,091 És a karma, senki sem ismeri karma. 2265 02:57:15,091 --> 02:57:20,783 Ha tudod őket karmáról, akkor tudják, mit kell tennie. 2266 02:57:21,494 --> 02:57:27,843 (MK) Mi a karma neked? (MgC) Igen. Nem, nem nekem, nem... 2267 02:57:29,583 --> 02:57:35,439 Tudod, hogy mindenki tudja, hogy ő újjászületett. 2268 02:57:35,939 --> 02:57:42,339 Van valami föld alatt, születni ebben az életben. 2269 02:57:42,789 --> 02:57:43,836 (MK) Igen? 2270 02:57:44,116 --> 02:57:51,453 (MgC) De, ha megmagyarázhatja, hogy az újjászületés a karma, akkor mindent elmagyarázhat. 2271 02:57:52,654 --> 02:57:56,462 (MK) Igen. (MgC) Legutóbb azt mondtad, hogy Buddha... 2272 02:57:57,813 --> 02:58:03,391 mint... a Lélek nagy tanítója. 2273 02:58:08,605 --> 02:58:13,087 Ha te, ha tudod, hogy a Buddha a Lélek mestere, 2274 02:58:13,087 --> 02:58:16,523 meg kell magyarázni, mint Buddha, a legjobb módja. 2275 02:58:22,474 --> 02:58:28,014 (MK) A dolgokat az idő megértése szerint magyarázzuk meg. 2276 02:58:29,815 --> 02:58:35,747 És sokféleképpen, meg kell értenünk, 2277 02:58:35,828 --> 02:58:44,553 hogy a nyugati világ, oly sokféle módon, a nyugati világ megértését, 2278 02:58:44,944 --> 02:58:52,355 soha nem volt az Érzelmi szint, ahol az ázsiai vagy kelet-ázsiai világban van. 2279 02:58:54,936 --> 02:58:58,565 A nyugati világ megérteni a Lelket, 2280 02:58:58,565 --> 02:59:02,658 a Lélek hatása és a Lélek működése, 2281 02:59:02,688 --> 02:59:07,659 teljesen más módon, mint a keleti kultúrában. 2282 02:59:08,970 --> 02:59:13,501 Buddha el tudta érni a megértést és az érzelmi állapotot. 2283 02:59:13,562 --> 02:59:18,574 Ez nem létezik a... nyugaton. 2284 02:59:19,935 --> 02:59:25,696 Keleten az ember nagyon tisztában van az egyensúlygal, 2285 02:59:26,597 --> 02:59:30,061 mindkét dimenzióban a fizikai és a lélek. 2286 02:59:30,081 --> 02:59:36,037 Többet látunk, ahogy megközelítünk, annál kevesebbet közelítünk, 2287 02:59:36,037 --> 02:59:38,856 a Közel-Kelet felé. Amint eljutunk a nyugati világba, 2288 02:59:38,856 --> 02:59:43,033 különösen Nyugat-Európa, Amerika és a többiek, 2289 02:59:43,554 --> 02:59:49,953 ezek a dolgok nem léteznek, mert amit az Emotion tényezőjének nevezek, 2290 02:59:49,954 --> 02:59:54,231 kivették belőle, minden pénzügyileg fizikai. 2291 02:59:57,318 --> 03:00:00,990 És sok lélek megértette ezt, 2292 03:00:00,991 --> 03:00:07,891 és azok, akik a határ másik oldalán hívják az indiai határát, 2293 03:00:08,517 --> 03:00:11,580 megérteni a tanítás másik részét, amit tanítunk 2294 03:00:11,582 --> 03:00:14,039 de a nyugat nem érti. 2295 03:00:15,453 --> 03:00:21,387 Mindig azt mondom: "Az ember érzelmeinek kulturális ereje egy indiai határon van". 2296 03:00:22,063 --> 03:00:27,617 Indiától nyugatra nagyon kiegyensúlyozunk, a buddhizmus és a többiek. 2297 03:00:27,661 --> 03:00:32,789 Az India nyugati oldalán Ibrahizmussal és a többiekkel válunk. 2298 03:00:33,480 --> 03:00:37,777 Ez a kettő a tanítás és megértés két különböző módját igényli. 2299 03:00:39,215 --> 03:00:44,126 És a legtöbb tanításomban igyekszem oktatni 2300 03:00:44,128 --> 03:00:47,613 A nyugati rész részleges szintre válik 2301 03:00:47,615 --> 03:00:50,631 az indiai határvidék keleti oldalának megértéséről. 2302 03:00:53,323 --> 03:00:56,793 Az Érzelem és a Lélek, 2303 03:00:57,134 --> 03:01:00,349 másképpen definiálódott a nyugati világban 2304 03:01:01,580 --> 03:01:05,156 Keleten nincs olyan probléma, 2305 03:01:05,158 --> 03:01:08,478 mert megértik az erőt és a kapcsolatokat. 2306 03:01:08,478 --> 03:01:10,742 Összekötik a tanításnak azt a részét 2307 03:01:11,790 --> 03:01:19,011 ahogy mondtam a tudást keresőknek, és amit én a MOZHAN-nak hívok 2308 03:01:19,013 --> 03:01:23,183 Ez... a tanítás fele, amit teszünk 2309 03:01:23,786 --> 03:01:27,639 nincs értelme az embereknek és ők... mert nem érinti őket, 2310 03:01:27,639 --> 03:01:29,769 ez nem valami, amit felhoztak. 2311 03:01:30,520 --> 03:01:35,822 Az Ibrahim oldalon, amely az indiai határ, Pakisztán, Irán, 2312 03:01:35,822 --> 03:01:38,630 az egész Közel-Keleten, Európában, Amerikában. 2313 03:01:39,368 --> 03:01:45,425 Mindent érint az előítéletek a megértésben 2314 03:01:45,427 --> 03:01:48,766 az Ember gyengesége, a lelke és a fizikum között. 2315 03:01:53,162 --> 03:01:58,802 Ez valami, amit nekünk meg kell értenünk 2316 03:01:59,564 --> 03:02:01,834 (NC) Igen, igen, Mr Kesest kérdez. Mr Keshe? 2317 03:02:01,850 --> 03:02:02,540 (MK) Igen? 2318 03:02:02,693 --> 03:02:08,143 Megértem, amit mondtál, ugyanúgy veled vagyok, 2319 03:02:08,155 --> 03:02:16,335 Én vagyok, egyetértek azzal, amit nektek tanítottak. 2320 03:02:17,383 --> 03:02:22,423 Tudom, nagyon nehéz a nyugati. 2321 03:02:22,543 --> 03:02:26,393 A karma megértéséhez, de te vagy, te... 2322 03:02:26,663 --> 03:02:31,210 csak tudatos és tudattalan lehet magyarázni. 2323 03:02:31,627 --> 03:02:36,724 Továbbá, amikor... tudatos, hogy tegyen valamit, amit gondol, 2324 03:02:36,724 --> 03:02:41,394 de a tudattalan valami, amit nem tud ellenőrizni. 2325 03:02:42,591 --> 03:02:47,528 (MK) Igen. Hadd magyarázzam tudatosan és eszméletlenül más módon? 2326 03:02:47,528 --> 03:02:49,828 (NC) Igen, én... én, én, én... (MK) Lenne... 2327 03:02:49,837 --> 03:02:52,777 Lehetne, jobb lenne, jobb lenne, 2328 03:02:52,922 --> 03:02:58,008 ha újra definiáljuk és a tudattalanat hívjuk, 2329 03:02:58,008 --> 03:03:01,378 "az ember lelke munkája a fizikalitással". 2330 03:03:03,951 --> 03:03:12,301 Mert bizonyos pontokon, bizonyos pontokon, a, úgy gondoljuk 2331 03:03:12,812 --> 03:03:15,790 Van valami, amit elmagyaráztam a tanításokban 2332 03:03:15,790 --> 03:03:21,726 de senki sem ragaszkodik hozzá. Ha az ember lelke 2333 03:03:21,726 --> 03:03:25,946 felelős a fizikaiasságért, ha az ember, 2334 03:03:26,940 --> 03:03:30,740 amikor a Lélek lát valamit és a 2335 03:03:30,740 --> 03:03:36,820 A testesség nem engedelmeskedik vagy nem végezhet el, beavatkozhat. 2336 03:03:36,838 --> 03:03:40,588 Azt mondja: "Én vagyok, csináld tudatosan" vagy "Megtettem anélkül, hogy tudnám." 2337 03:03:40,626 --> 03:03:44,546 Vagy, része a Lélek működésének, 2338 03:03:44,577 --> 03:03:49,157 hogy a fizikaiasságnak nincs befolyása. 2339 03:03:49,599 --> 03:03:54,275 Ha tényleg tudatosságot, tudattalan munkát találunk, 2340 03:03:54,285 --> 03:03:59,065 a tudat részeként ez a fizikai jelenet 2341 03:03:59,136 --> 03:04:02,146 és az öntudatlanság az, amikor a Lélek rendet vesz, 2342 03:04:02,146 --> 03:04:06,976 vagy amit hívsz, "tart" vagy a munka ellenőrzésére 2343 03:04:06,976 --> 03:04:08,586 és ezt meg kell tenni. 2344 03:04:09,073 --> 03:04:16,122 Sokféleképpen, magunk is, megerősítve a bennünk levő Lélek létezését? 2345 03:04:16,122 --> 03:04:19,162 Miért nem választjuk azt a szót, hogy öntudatlanul mondjuk 2346 03:04:22,593 --> 03:04:29,275 (NC) Igen, Mr. Keshe, te... tudom, hogy nagyon nehéz megmagyarázni, de... 2347 03:04:29,285 --> 03:04:32,025 (MK) Nem túl nehéz... nagyon könnyű 2348 03:04:32,025 --> 03:04:37,765 (NC) Nem, nem, elmagyarázom a nyugati, az európai népeknek. 2349 03:04:38,342 --> 03:04:47,642 De tudod, utánam tudatos a hit a jelenben... most. 2350 03:04:48,251 --> 03:04:51,531 És ami nem megy, a jövőben 2351 03:04:52,073 --> 03:04:57,650 és van valami, ami van a múltban 2352 03:04:57,650 --> 03:05:04,910 nem tudjuk irányítani őket, a legtöbbet a tudattalan ellenőrizetlen, 2353 03:05:04,939 --> 03:05:08,058 van Emotionunk 2354 03:05:08,058 --> 03:05:11,918 (MK) Látod, elmagyarázhatnánk egy eszméletlenet, vagy tudatosságot, 2355 03:05:11,918 --> 03:05:14,681 tudattalan, de most, hogy megértjük 2356 03:05:14,681 --> 03:05:18,031 a Lélek működése és a Lélek helyzete valójában, 2357 03:05:18,031 --> 03:05:20,781 Az egész testiség mestere 2358 03:05:21,538 --> 03:05:24,668 akkor most már nagyon könnyű megmagyarázni, de azt mondtuk 2359 03:05:24,705 --> 03:05:26,288 mi csináljuk anélkül, hogy tudnánk 2360 03:05:26,288 --> 03:05:28,708 Vagy ezt mi nem tudtuk hogyan? 2361 03:05:29,493 --> 03:05:31,403 Ezt már elmagyaráztam, tudod, 2362 03:05:31,403 --> 03:05:35,533 ülsz az autóban, és kilométereket vezetsz, de valamiért elfoglalt vagy 2363 03:05:35,533 --> 03:05:39,661 Tehát megérkeztem a rendeltetési helyre, nem értem oda 2364 03:05:40,159 --> 03:05:46,129 de még mindig álltál ott, hogy abban az időben az Ember Lelke, 2365 03:05:46,151 --> 03:05:50,511 a megértés védelme érdekében te vagy a Physicality, 2366 03:05:50,516 --> 03:05:53,166 átvette az irányítást a fizikai alkalmasságért, 2367 03:05:53,166 --> 03:05:56,776 hogy megvédje magát, hogy megérkezzen, ott érjen el 2368 03:05:57,050 --> 03:05:59,510 Sokszor megtettük ezt, és azt mondanánk: "nem tudjuk" 2369 03:05:59,536 --> 03:06:02,967 kaphatunk "A" -ról "B" -re, nem tudom, hogy jutott oda, annyira elfoglalt voltam. 2370 03:06:02,967 --> 03:06:08,077 Mert az agy fizikai része elfoglalt az érzelmekkel, bármi. 2371 03:06:08,215 --> 03:06:12,555 Az Ember Lelke, aki felelős a létezéséért 2372 03:06:12,560 --> 03:06:16,560 átveszi a fizikai ellenőrzést, hogy elérje az állomást. 2373 03:06:17,918 --> 03:06:21,488 (NC) Igen Tudom, én, értem. 2374 03:06:22,645 --> 03:06:24,495 (MK) Igen, de hát... 2375 03:06:24,878 --> 03:06:28,878 (NC) Van egy gomb is, van egy gomb is 2376 03:06:29,537 --> 03:06:30,547 (MK) Pardon? 2377 03:06:30,641 --> 03:06:32,789 (NC) Van egy, de van egy is, de, 2378 03:06:32,789 --> 03:06:37,699 de valami ellentétes a tudatos, 2379 03:06:37,720 --> 03:06:46,560 De amikor azt mondod, de megpróbálsz másképp menni, tudom. 2380 03:06:46,708 --> 03:06:51,068 Mert a... (MK) Nem megyünk... Nincs 'ifs' és 'buts' 2381 03:06:51,095 --> 03:06:54,516 Megértette a tudat jelenlétét. 2382 03:06:54,516 --> 03:06:55,636 annak jelenléte (NC) Igen, igen... 2383 03:06:55,636 --> 03:06:58,256 könnyebb vagyok, mit mondjak... 2384 03:06:58,256 --> 03:07:03,357 Meg kell élniük ebben a börtönben, hogy tudatosak legyenek? de még mindig vannak. 2385 03:07:03,357 --> 03:07:07,837 De valamikor a tudat... 2386 03:07:09,110 --> 03:07:14,225 ... (nem hallható), hogyan magyarázhatnám? 2387 03:07:14,225 --> 03:07:20,425 De ahogy valaki éhes, dühös 2388 03:07:20,515 --> 03:07:22,637 Nem tudja irányítani magát 2389 03:07:23,652 --> 03:07:27,652 ő, és ezúttal a tudattalan irányítja őket. 2390 03:07:30,485 --> 03:07:34,555 Ha az emberek tudják, hogy a tudattalan irányítják őket 2391 03:07:34,652 --> 03:07:39,752 tudatossá kell válniuk, amikor tudatossá válnak 2392 03:07:39,806 --> 03:07:41,646 Mikor van ??? 2393 03:07:44,073 --> 03:07:47,373 Most én szeretnék elküldeni 2394 03:07:48,271 --> 03:07:54,111 hagyja, hogy az emberek láthassák, amikor eszméletlen, és ők irányítják az eszméletét 2395 03:07:54,268 --> 03:07:56,658 Eszméletlen, és nem megy, kontroll 2396 03:07:56,718 --> 03:08:01,019 de tudjuk, hogy eszméletlen, ő képes irányítani az önmagát 2397 03:08:01,029 --> 03:08:07,189 Le kell állnia, és látja a jelen pillanatait 2398 03:08:07,205 --> 03:08:11,205 tudatosan jelen van. 2399 03:08:11,517 --> 03:08:15,097 Ez a legjobb módja annak, hogy megértsük a ??? 2400 03:08:18,992 --> 03:08:23,572 (MK) Ez így van, meg tudja magyarázni, és tiszteletben kell tartanunk. 2401 03:08:25,517 --> 03:08:29,517 (MC) De ez a Buddha így szólt, nem vagyok, nem mondok semmit 2402 03:08:29,517 --> 03:08:31,917 Azt mondom, amit csak Buddha mondott 2403 03:08:32,801 --> 03:08:35,861 A jelen pillanatban ellenőrizni kell, 2404 03:08:35,901 --> 03:08:41,701 légy tudatos és ne hagyd, hogy csak a tudattalan irányítsa magát. 2405 03:08:44,703 --> 03:08:50,138 Mert ez kapcsolódás és más, más Emotion. 2406 03:08:50,138 --> 03:08:54,898 Érzelmek, vakok lettünk 2407 03:08:55,067 --> 03:09:01,237 az érzelmeinkkel, mint a szerelem valakivel vagy vagy gyűlölünk valakit 2408 03:09:01,244 --> 03:09:03,254 Csak vak leszel. 2409 03:09:06,339 --> 03:09:08,392 (MK) Ez egy módja annak meghatározására, 2410 03:09:08,506 --> 03:09:13,046 akkor mindannyian meghatározunk dolgokat az általunk megértettek szerint. 2411 03:09:13,074 --> 03:09:15,084 Ezt tiszteletben kell tartanunk. 2412 03:09:17,542 --> 03:09:21,959 (NC) Tudom, nagyon nehéz... hogy... 2413 03:09:21,999 --> 03:09:24,779 hogy láthassa valakinek az eszméletét 2414 03:09:24,800 --> 03:09:28,800 Látni... (hallható) 2415 03:09:31,485 --> 03:09:34,795 vagy ez ??? óra, vagy miért? (MK) A megerősítéshez, mit hívsz, 2416 03:09:34,823 --> 03:09:38,763 tudatos vagy eszméletlen a Lelkünkhöz való hozzáférés, 2417 03:09:38,763 --> 03:09:42,083 és a Lelkünk működése, ez az ami fontos 2418 03:09:45,270 --> 03:09:51,770 (NC) És egy dolog, tudod..., a ??? 2419 03:09:51,807 --> 03:09:57,807 Én... az oktatás, három elemről tudunk 2420 03:09:57,888 --> 03:10:02,777 Azt mondjuk: "ez az Ember három gyöngyszeme" 2421 03:10:03,276 --> 03:10:10,466 Az első ékszer a Lélek, a második ékszer a Yin és Yang 2422 03:10:10,468 --> 03:10:13,262 és a harmadik ékszer a Matter. 2423 03:10:13,756 --> 03:10:24,446 Ha tudjuk irányítani a tudatunkat, a lelkünket egyenlővé tudjuk tenni, nincs betegségünk. 2424 03:10:25,055 --> 03:10:29,157 Másodszor, tudjuk irányítani a Yin és Yang egyenlőségét, 2425 03:10:29,157 --> 03:10:30,767 nincs betegségünk. 2426 03:10:30,767 --> 03:10:35,157 És most megtanít minket, hogyan irányítsd 2427 03:10:35,157 --> 03:10:40,677 és hogy egyenlő legyen a test anyagával, nincs betegségünk. 2428 03:10:41,398 --> 03:10:48,498 Tudom, mert ha láthatja az Ember három gyöngyszemet, 2429 03:10:48,649 --> 03:10:55,889 Mindenki boldoggá válik, és a boldogság mindenkihez jön. 2430 03:10:56,165 --> 03:10:59,335 A Lélek irányítására, Yin és Yang irányítására 2431 03:10:59,335 --> 03:11:04,735 és irányítsd az anyagot, ahogy tanítasz. 2432 03:11:07,174 --> 03:11:15,424 Köszönjük, hogy tanított nekünk, hogy adjuk az első gyöngyöt a mi... nekünk. 2433 03:11:16,633 --> 03:11:18,213 (MK) Köszönöm szépen. 2434 03:11:22,054 --> 03:11:24,064 Bármilyen más kérdés? 2435 03:11:27,098 --> 03:11:36,288 (NC)... Tegnap, tegnap bemutattuk a reaktort. 2436 03:11:37,482 --> 03:11:42,029 Hol mutatták be a módját Yin és Yang irányítására. 2437 03:11:42,029 --> 03:11:48,675 Ha szükséged van rá, mert angolul magyarázom nagyon nehéz 2438 03:11:48,695 --> 03:11:51,785 Ezt franciául meg tudom magyarázni... franciául... 2439 03:11:51,805 --> 03:11:58,517 (MK) Mondd el a franciául beszélő Facebook-nak, majd elmagyarázzuk nekünk 2440 03:11:58,517 --> 03:12:06,337 (NC) Igen, én - ha megengedi, hogy franciául magyarázzam a közoktatásban 2441 03:12:06,337 --> 03:12:09,887 franciául, meg tudom csinálni neked. 2442 03:12:09,896 --> 03:12:13,849 (MK) Kérem, vegye fel a kapcsolatot a francia nyelvű szakasszal 2443 03:12:13,849 --> 03:12:15,310 és vigyáznak rád. 2444 03:12:15,310 --> 03:12:17,984 (NC) Igen. Én... (MK) Köszönöm szépen. 2445 03:12:17,984 --> 03:12:21,818 (NC) Mert én... ha tudod irányítani a Yin-t és Yang-et 2446 03:12:21,878 --> 03:12:29,398 egyensúly, kiegyensúlyozott Yin és Yang, a betegség nem mindenkihez jöhet. 2447 03:12:30,173 --> 03:12:40,522 Megpróbálom... hét óra, párizsi idő, megpróbálom mondani neked, azt mondom nekik, 2448 03:12:40,522 --> 03:12:48,242 Megmagyarázhatom őket franciául. Engedje meg, hogy ezt tegyem? 2449 03:12:51,079 --> 03:12:53,159 (RC) Oké, köszönöm... 2450 03:12:53,339 --> 03:12:56,067 (MK) Lépjen kapcsolatba a Facebookon, a francia Facebookon keresztül 2451 03:12:56,067 --> 03:13:02,238 és próbáljunk - vagy francia fordításainkat, fordításainkat és átírásaikat 2452 03:13:02,238 --> 03:13:04,554 (NC) Igen. (MK), és vissza tudjuk hozni. 2453 03:13:04,606 --> 03:13:06,780 (NC) Igen. (MK) Tehát megértjük a... 2454 03:13:06,925 --> 03:13:12,083 (NC) Mivel a kínai hagyományoknak csak öt elemük van. 2455 03:13:12,083 --> 03:13:17,153 Nem egyensúlyozhatnak Yin és Yang. Nagyon nehéz. 2456 03:13:17,183 --> 03:13:22,151 A... Most már megtaláltam a hatodik elem hatodik elemét. 2457 03:13:22,151 --> 03:13:27,723 Hatan oszthatsz három-három és könnyen egyensúlyt. 2458 03:13:27,723 --> 03:13:31,936 Én csináltam, én dolgozom, én vagyok a lemez... Én... 2459 03:13:32,067 --> 03:13:35,677 Láttam a hatodik elemet. Most szeretnék... 2460 03:13:36,277 --> 03:13:37,007 nak nek... 2461 03:13:38,507 --> 03:13:46,936 hogy megosszam tapasztalataimat az orvosnak. mert megtanultam az orvost. 2462 03:13:46,936 --> 03:13:50,112 Épp most tanultam ezt csak két évig 2463 03:13:50,112 --> 03:13:53,612 de úgy találtam, hogy belevágnak itt. 2464 03:13:53,632 --> 03:13:57,035 (MK) Kérem, menjen át a franciákon, hogy lefordíthassák 2465 03:13:57,035 --> 03:13:59,128 és hozza vissza nekünk tudásként. 2466 03:13:59,128 --> 03:14:01,335 És nagyon köszönöm, hogy megosztotta. (NC) Igen, igen 2467 03:14:01,355 --> 03:14:06,575 (RC) Rendben, nagyon köszönöm. Ezután átadjuk a következő személyt. 2468 03:14:07,159 --> 03:14:12,048 Három és fél óránk van ezen a ponton. 2469 03:14:12,048 --> 03:14:13,133 (MK) Oké. 2470 03:14:13,193 --> 03:14:19,353 (RC) És... szóval, ha akarsz, kérdezősködik Justin Smith 2471 03:14:19,353 --> 03:14:23,410 Úgy gondolom, hogy elő kívánja segíteni a panelistákat. 2472 03:14:23,410 --> 03:14:27,339 Nem tudom, mi a kérdése, de ha van időnk? 2473 03:14:27,339 --> 03:14:29,602 Keshe úr jól vagy? 2474 03:14:29,602 --> 03:14:30,732 (MK) Igen. 2475 03:14:31,117 --> 03:14:32,914 (RC) Justin te vagy ott? 2476 03:14:33,504 --> 03:14:36,708 (JS) Igen, jó reggelt. Mr Keshe, Rick, mindenki. 2477 03:14:36,708 --> 03:14:42,468 Szóval azt kérdeztem, hogy miről beszélsz a dolgok vallási végéről 2478 03:14:42,468 --> 03:14:47,715 ahol lényegében mindannyiunk létezését vitatjuk, amit tudunk 2479 03:14:47,715 --> 03:14:49,765 legalábbis a saját hinni rendszerekben. 2480 03:14:50,745 --> 03:14:56,829 Hogyan mondhatnánk jobb irányba, anélkül, hogy arrogánsnak tűnnénk 2481 03:14:56,829 --> 03:15:05,300 és megsérül vagy sértő, elkezdi magyarázni, mi is vagyunk 2482 03:15:05,300 --> 03:15:07,627 talán egy kicsit jobban megértették, ezen a ponton. 2483 03:15:07,627 --> 03:15:11,732 Mert szó szerint sétálgat és beszélget az emberekkel 2484 03:15:11,972 --> 03:15:14,292 ez aggodalomra ad okot 2485 03:15:14,292 --> 03:15:18,052 legalább a beszélgetésemben, amit nekem kaptam, szóval én csak keresek... 2486 03:15:18,112 --> 03:15:21,596 (MK) Milyen mértékben vagy milyen szinten. Nem értem, mi vagy... 2487 03:15:21,596 --> 03:15:28,373 (JS) Megmagyarázni, hogy alapvetően Isten-szerű képességek vagyunk, 2488 03:15:28,373 --> 03:15:34,633 hogy saját létezésünk teremtőivé váljon, hogy feltárja a dolgokat a létezésünkbe 2489 03:15:34,763 --> 03:15:39,689 anélkül, hogy elmondaná nekik, hogy mindent megtettek az egész módon 2490 03:15:39,739 --> 03:15:43,117 megsértve őket, mert szó szerint dömpingelt pénzt 2491 03:15:43,117 --> 03:15:44,627 az egyházak dobozaiba. (MK) Nem kell... 2492 03:15:44,627 --> 03:15:50,382 Igen, az a helyzet, hogy ezt mondtam, még a... 2493 03:15:50,592 --> 03:15:55,852 kétféleképpen lehet megtenni, és nagyon sok minden, 2494 03:15:55,852 --> 03:15:59,232 Megmagyaráztam a király történetét 2495 03:15:59,232 --> 03:16:02,052 aki azt álmodta, hogy meg fog halni 2496 03:16:02,052 --> 03:16:04,812 és elhozta az embereket, hogy elmagyarázzák, mit jelent, 2497 03:16:04,812 --> 03:16:07,352 mert ő... tudta, hogy mindenképpen meghal 2498 03:16:07,352 --> 03:16:11,152 de megerősíteni akarta, hogy elfogadja. 2499 03:16:11,152 --> 03:16:14,722 És aki először jött, azt mondta: "Ó, a király, te meg fogsz halni." 2500 03:16:14,722 --> 03:16:18,122 csak lefejeztette őket. és a srác eljött és azt mondja: 2501 03:16:18,122 --> 03:16:21,602 Éljen a király és a többi, és a többi, és a többi 2502 03:16:21,602 --> 03:16:25,212 és azt mondja: "És ahogy általában az élet véget ér," 2503 03:16:25,212 --> 03:16:28,852 "és általában, amikor erre a pontra jutunk, el kell fogadnunk." 2504 03:16:28,912 --> 03:16:31,602 És a király azt mondta: "Adj neki mindent... amit akar." 2505 03:16:31,602 --> 03:16:38,542 És mind ugyanazt mondták, mondta -, de ez nem bántott, megértettem. 2506 03:16:39,724 --> 03:16:47,404 Nem mehetünk el és semmisíthetjük meg, vagy félreteszhetünk minden dolgot 2507 03:16:47,460 --> 03:16:51,730 képesnek kell lennünk arra, hogy az embereket megértsük 2508 03:16:51,730 --> 03:16:53,390 ez a kiegészítés. 2509 03:16:55,228 --> 03:17:00,048 Ha nem fogadja el, akkor a hozzáadás a megértés hiánya. 2510 03:17:00,048 --> 03:17:04,879 Amikor a nukleáris atomokkal való beszélgetés során Ghánába jöttünk, 2511 03:17:04,879 --> 03:17:08,319 Mindig azt mondtam nekik: "a következő lépés a nukleáris után" 2512 03:17:08,319 --> 03:17:11,299 "molekuláris, atomra, atomra mentünk", 2513 03:17:11,299 --> 03:17:15,399 most már megértjük ezt, így mindannyian atom-atom plazma fizikusok vagyunk. 2514 03:17:15,399 --> 03:17:20,609 És elfogadták, mert ez kiegészítette annak megértését, hogy ők voltak. 2515 03:17:20,679 --> 03:17:24,056 Nem mehetünk vissza, és azt mondjuk, amit tette rossz vagy bármi, 2516 03:17:24,066 --> 03:17:30,306 nekünk kell elmagyarázni nekik, ez a tudás mellett van. 2517 03:17:30,565 --> 03:17:34,245 Amikor azt mondja: "ez a másik út", van egy ellenállás. 2518 03:17:34,355 --> 03:17:38,405 De mikor a kiegészítés az alábbi megítélés: Tudok többet? 2519 03:17:39,227 --> 03:17:46,127 Amikor tanítasz, még a Léleknek is extra szerepet kell betöltenie a tudás mellett 2520 03:17:46,621 --> 03:17:49,751 Ezután elfogadja a kiegészítést vagy sem. 2521 03:17:49,889 --> 03:17:52,659 És senki sem szeretne mögötte maradni. 2522 03:17:53,109 --> 03:17:54,589 (JS) Nagyon igaz. 2523 03:17:54,954 --> 03:17:58,734 (MK) Tehát amikor elmondod az embereknek, hogy "tévedsz", nem rossz 2524 03:17:58,734 --> 03:18:03,134 csak ez, ez a kiegészítés a tudás, meg kell ítélni 2525 03:18:03,134 --> 03:18:05,084 ezt értem. Te... 2526 03:18:05,084 --> 03:18:09,784 És amikor az emberek megpróbálják olvasni, és jobban megértik, még többet látnak. 2527 03:18:09,814 --> 03:18:12,994 És akkor megvilágosítjátok, akkor ezt szolgálta a cél. 2528 03:18:12,994 --> 03:18:15,714 Megmagyarázod őket, hogy jobban megértsék magukat. 2529 03:18:15,714 --> 03:18:17,429 Soha ne mondd az embereknek: "Tévedsz." 2530 03:18:17,429 --> 03:18:20,989 Általában én vagyok az én... az egyik dolog, amit nem értesz 2531 03:18:20,989 --> 03:18:27,719 de valójában a tudás hozzáadásának hiánya 2532 03:18:27,719 --> 03:18:31,429 elfogadva, hogy a tudás folyamatosan bővül. 2533 03:18:32,326 --> 03:18:35,956 (JS) Soha nem tudsz rá egy kupakot. (MK) Köszönöm szépen. 2534 03:18:35,998 --> 03:18:38,958 (JS) Köszönöm. (MK) Egyéb kérdések? 2535 03:18:42,305 --> 03:18:44,525 Vagy úgy hívjuk egy napnak? 2536 03:18:49,005 --> 03:18:54,025 (RC) Talán itt van néhány gyors kérdés. 2537 03:18:54,680 --> 03:18:57,720 Jason megkérdezte a Q & A-ban, 2538 03:18:57,880 --> 03:19:03,460 - Keshe úr meg tudja magyarázni többet a vákuum létrehozásának legjobb módjáról? 2539 03:19:04,787 --> 03:19:09,367 (MK) Ahh, ez egy nagy tudományos dilemma. 2540 03:19:09,871 --> 03:19:14,011 A vákuum számomra tele van elemekkel. 2541 03:19:15,741 --> 03:19:23,161 A vákuum... attól függ, amit hívunk... szeretnél hallani. 2542 03:19:23,201 --> 03:19:28,791 Mi édes a fülednek, a vákuum beilleszkedik. 2543 03:19:29,847 --> 03:19:35,307 Egy szoba, egy doboz vákuum a vízből, de még van néhány maradék 2544 03:19:35,307 --> 03:19:37,477 a nedvesség a falakon. 2545 03:19:38,147 --> 03:19:46,317 Vákuumoztuk a dobozt, de nem tudjuk kiszedni az összes elemet, 2546 03:19:46,317 --> 03:19:52,287 mert még mindig, az egész dolog evakuálásának dinamikája révén 2547 03:19:52,287 --> 03:19:58,897 létrehoztunk egy olyan új kölcsönhatási ciklust, amely szabadon létező mezők létezésére épül. 2548 03:19:58,906 --> 03:20:03,780 Ha bármelyikőtök dolgozik a laborban, a nagy vákuumszintű gépek használatával 2549 03:20:03,780 --> 03:20:09,911 mínusz tíz, mínusz tizenkettő, mínusz tizenhárom, megérted, hogy mindig van valami 2550 03:20:09,913 --> 03:20:13,256 jön ki ebből a gépből. Szívott valamit 2551 03:20:13,258 --> 03:20:15,866 de annyira szűk, hogy semmit sem szabad kihúzni belőle. 2552 03:20:16,104 --> 03:20:21,877 Ez azért van, mert amit vákuumnak tartunk, mégis 2553 03:20:21,879 --> 03:20:26,341 a rendszer közti falak közötti kölcsönhatás 2554 03:20:26,343 --> 03:20:33,638 és a konténer, amelyet csökkenteni vagy kivonni próbál. 2555 03:20:33,741 --> 03:20:40,981 A vákuum az elemek mozgásának szabadsága 2556 03:20:40,983 --> 03:20:44,092 de még mindig nem tudunk mindent kiszedni. 2557 03:20:44,348 --> 03:20:48,676 De van egy alapvető pont, sehol a világegyetemben, 2558 03:20:48,678 --> 03:20:56,038 porszívózható, ki lehet szívni a mágneses-gravitációs mezőből. 2559 03:20:57,030 --> 03:21:01,469 Nem tudjuk, nem lehet, lehetetlen 2560 03:21:01,471 --> 03:21:04,772 a Fields vákuum. Megteremthetjük a maximumot 2561 03:21:04,772 --> 03:21:10,502 vákuum anyagelem. De ahogy az anyagelemeket kivesszük, 2562 03:21:10,502 --> 03:21:14,022 dinamizmust hozunk létre azokon a területeken, amelyek maguk is teremtéshez vezetnek 2563 03:21:14,022 --> 03:21:19,032 az új ügyekről. Tehát, ha megérted a totalitást, 2564 03:21:19,032 --> 03:21:22,142 a Világ, az Univerzum ezen az alapon működik. 2565 03:21:23,772 --> 03:21:28,486 Néhány európai gépen jobbat tudunk elérni 2566 03:21:28,486 --> 03:21:33,626 a tér vákuum a rendszerünkben, de még mindig látjuk az anyag létezését 2567 03:21:35,456 --> 03:21:38,746 mert a mezők ott vannak. Most, hogy művelt vagy 2568 03:21:38,746 --> 03:21:43,336 a GANS és Nano bevonattal látja, hogy létrehoz egy médiumot 2569 03:21:43,336 --> 03:21:47,116 a só, ha CO2-t csatlakoztat, nincs kapcsolat. 2570 03:21:47,166 --> 03:21:52,106 De ha egy vákuumot vagy egy folyadékot nem hívsz, 2571 03:21:52,106 --> 03:21:55,756 és csak a lemezek között dolgozik, még mindig van anyag 2572 03:21:55,756 --> 03:21:59,506 a kettő között, amit nem látsz. Ha üresen hagyja a vödröt és tovább 2573 03:21:59,506 --> 03:22:02,766 amikor néhány hét múlva visszatérek, megjelenik az anyagok megjelenése 2574 03:22:02,766 --> 03:22:07,856 még ha száraz is. Mert a mezők ott vannak. 2575 03:22:07,856 --> 03:22:13,176 Nem teheted, nincs sehol a Világegyetemben, aki mágneses vákuummal rendelkezik. 2576 03:22:13,376 --> 03:22:18,746 a mezők. Az Anyagállam elég vákuumhoz juthatunk, de 2577 03:22:18,746 --> 03:22:23,496 miközben az egyik irányba szívjuk az elemeket, amelyeket használni kell 2578 03:22:23,496 --> 03:22:28,136 a doboz, az üvegedények vagy bármi, amivel vákuumot hozhat létre 2579 03:22:28,136 --> 03:22:30,526 a felső rétegek beleveszik magukat. 2580 03:22:30,526 --> 03:22:34,946 És ez történik az Univerzumban vagy a mezők jönnek el 2581 03:22:34,972 --> 03:22:39,162 És akkor eljutnak az Anyagállam létrehozásához 2582 03:22:39,162 --> 03:22:43,792 Vákuum a Fields szintben nem létezik. 2583 03:22:43,792 --> 03:22:48,252 Az anyagállapotban bizonyos pontot érhetünk el, de még mindig van lehetőségük? 2584 03:22:51,477 --> 03:22:57,957 És minél magasabb a Vákuumban a Mezők hatékonyabb utazása 2585 03:22:57,957 --> 03:23:02,760 azt találja, hogy ez azért van, mert nincs semmi köze ahhoz, 2586 03:23:02,760 --> 03:23:08,450 így láthatja a teljes spektrumot. 2587 03:23:11,373 --> 03:23:15,943 Sok évet dolgoztam nagy vákuum gépeken és... 2588 03:23:16,626 --> 03:23:19,636 ezt nagyon világosan értette. 2589 03:23:20,124 --> 03:23:25,264 (RC) Megkérdezhetem Mr. Keshe-t, ha úgy gondolod, hogy több ilyen munkát végeznél 2590 03:23:25,311 --> 03:23:27,801 a közeljövőben? 2591 03:23:28,478 --> 03:23:30,808 (MK) Nem mentünk a Lélek szintjére. 2592 03:23:31,393 --> 03:23:34,073 (RC) Rendben. (MK) Megvan a szint, mert a 2593 03:23:34,075 --> 03:23:36,745 Az anyag-állam nem - Most tanítunk a MOZHANS-nak 2594 03:23:36,745 --> 03:23:45,870 hogy képes legyen használni azokat a bennük lévő energiákat, amelyek a Forrás 2595 03:23:45,870 --> 03:23:49,717 a teremtés bennük, hogy létrehozzák, amit akarnak 2596 03:23:49,717 --> 03:23:54,687 és mozog ebben az irányban, mert most alkothatsz Mattert 2597 03:23:54,687 --> 03:23:59,577 mint ahogyan a közelmúltban elmondtam nekik, válnak a mesterek, hogy megtanítsák a többieket 2598 03:23:59,577 --> 03:24:03,377 oly módon, hogy irányítsuk a többieket, hogyan lehet ezt tenni 2599 03:24:03,377 --> 03:24:06,797 hogy a térben létrehozhatják, amire szükségük van, ahol szükségük van rá. 2600 03:24:07,439 --> 03:24:12,009 Az Anyagállamtól a nem anyagi állapotba kerültünk 2601 03:24:12,009 --> 03:24:15,270 és most meg kell tanulnunk, hogy ez a nem-anyagi állapotról 2602 03:24:15,270 --> 03:24:18,480 tudunk alkotni Anyag. Úgy hoztuk létre, hogy a Fizikaságot hoztuk létre 2603 03:24:18,480 --> 03:24:21,523 a spermium és a tojás, ami a Lélek teremtéséhez vezetett 2604 03:24:21,523 --> 03:24:26,223 majd a lélek teremtéséből diktáltuk annak formáját, ami létrehozta. 2605 03:24:26,223 --> 03:24:29,753 És most nem megyünk a gyilkosság kiterjedésére 2606 03:24:29,753 --> 03:24:34,223 de bizonyos értelemben a Lélek szabadsága a fizikaiasságtól, amely megteremtötte 2607 03:24:34,223 --> 03:24:37,593 de ugyanakkor a világegyetem területén valahol 2608 03:24:38,063 --> 03:24:41,215 a Lélek egy Anyagállamban akar megnyilatkozni. 2609 03:24:41,215 --> 03:24:45,485 Tehát ez az, amit tanítunk, hogyan hozzunk létre egy Anyagállapotot 2610 03:24:45,485 --> 03:24:51,005 a Lélektől, a lélek energiájától, amely ismét mező, ez a Nap. 2611 03:24:51,005 --> 03:24:54,585 Az ember energiájában tárolt energia 2612 03:24:54,585 --> 03:25:01,275 ugyanolyan erősebb, mint a Naprendszer. 2613 03:25:02,492 --> 03:25:04,902 Még egy Galaxis. 2614 03:25:04,988 --> 03:25:09,878 Napunk nagyon kevés bolygót kezel 2615 03:25:11,412 --> 03:25:15,382 a Szellemünk hatalmas mûveletet irányít. 2616 03:25:16,889 --> 03:25:20,329 akkor megértheted az Ember Lelke erejét. 2617 03:25:21,464 --> 03:25:24,744 Ha megnézzük a Naprendszer szerkezetét, 2618 03:25:24,744 --> 03:25:26,634 nézze meg, aminek van. 2619 03:25:27,194 --> 03:25:29,214 Megnézi az ember testének szerkezetét 2620 03:25:29,214 --> 03:25:34,045 amelyet a Lélek felelős azért, hogy hogyan működik 2621 03:25:34,045 --> 03:25:43,615 megváltoztatja, rendezi. Tehát a tömörsége 2622 03:25:43,825 --> 03:25:46,165 megmutatja annak erejét. 2623 03:25:50,664 --> 03:25:52,554 Bármilyen más kérdés? 2624 03:25:55,508 --> 03:26:01,488 (RC) Van Soraya, aki szeretné megkérdezni: "meg tudná magyarázni kérjük az igazi 2625 03:26:01,488 --> 03:26:05,808 Cern és a hadron-collider céljaira? " 2626 03:26:09,309 --> 03:26:12,039 (MK) Menj és kérdezd meg őket. Soha nem értettem. 2627 03:26:12,429 --> 03:26:18,419 A valóság, a valóság az, hogy nagy számú iráni 2628 03:26:19,479 --> 03:26:24,509 a tudósok ott vannak a Plazma technológiával 2629 03:26:24,509 --> 03:26:28,239 és Irán az egyik program fő támogatója 2630 03:26:28,239 --> 03:26:32,069 a háttérben, soha nem értettem, miért kormányunk 2631 03:26:32,069 --> 03:26:35,459 annyi pénzt költ Európában és Amerikában. 2632 03:26:35,459 --> 03:26:40,429 De jó, többet értünk, de sok fizikai tényező. 2633 03:26:40,719 --> 03:26:43,699 De ez része a tudás ciklusának. Többet meg kell tanulnunk. 2634 03:26:45,359 --> 03:26:49,749 A tudósok olyanok, mint mondtam, a tudás prófétája 2635 03:26:49,749 --> 03:26:52,589 az embernek és mindegyikük szépséget hoz. 2636 03:26:52,589 --> 03:26:54,839 Soha nem értettem, miért tesztelünk a CERN-ben 2637 03:26:54,839 --> 03:26:57,889 mi csinálunk, sok munkát végeztek. 2638 03:26:57,889 --> 03:27:01,363 Sok ember belső tudását hozza létre 2639 03:27:01,363 --> 03:27:06,073 de soha nem értettem, és így távol tartom tőle. 2640 03:27:06,763 --> 03:27:10,023 Nem egy... Nem kifogásolom 2641 03:27:10,023 --> 03:27:14,483 de része a görbület növekedésének, a növekedés görbének 2642 03:27:14,483 --> 03:27:17,593 a teremtés tudományának megértéséről. 2643 03:27:17,613 --> 03:27:21,153 Azok, akik nagyon közel vannak a CERN tudásához 2644 03:27:21,153 --> 03:27:24,303 plazmával, sokan ateistákká váltak. 2645 03:27:24,303 --> 03:27:26,893 Nem hisznek semmiben, mert nem látnak semmit. 2646 03:27:26,893 --> 03:27:31,563 Ezek megváltoznak. Ismerek egyet vagy kettőt. Mert elkezdik látni a műveletet 2647 03:27:31,563 --> 03:27:34,773 azokról a dolgokról, amelyeket nem tudnak megmagyarázni 2648 03:27:34,843 --> 03:27:40,353 és ezt egyfajta teremtésnek látják. 2649 03:27:41,420 --> 03:27:43,190 Ez nagyon érdekes. 2650 03:27:45,350 --> 03:27:50,350 Meg kell támogatnunk ezt a fajta kutatást, mert lehetővé teszi számunkra, hogy megértsük 2651 03:27:50,350 --> 03:27:53,980 inkább a tudomány fizikai oldalán végzett művelet. 2652 03:27:56,609 --> 03:28:02,269 Nagyon, nagyon nyitottnak kell lennünk 2653 03:28:02,269 --> 03:28:07,369 hogy nem értjük a Totality-t, meg kell értenünk a Totality-t. 2654 03:28:09,829 --> 03:28:13,319 Az olyan intézmények, mint a CERN, fantasztikus hely, ahol minden 2655 03:28:13,319 --> 03:28:18,489 az ember tudása a Bolygó minden sarkából jön össze. 2656 03:28:18,665 --> 03:28:21,835 Néhány kutatás, amit csinálnak, szép, némelyikük, úgy gondoljuk, hülye 2657 03:28:21,835 --> 03:28:25,955 de van eredményük, van oka ennek. 2658 03:28:28,570 --> 03:28:30,460 Bármilyen más kérdés? 2659 03:28:32,618 --> 03:28:36,998 (RC) Azt hiszem, mi... valószínűleg el kellene engednünk, de... 2660 03:28:37,048 --> 03:28:44,958 Sabrinának van valami, talán elolvashattam, hogy egy kicsit éterikus lehet mondani, 2661 03:28:44,958 --> 03:28:51,388 de talán egyébként is meg kell mondani, és a végén megjegyzéseket tehetsz. 2662 03:28:52,057 --> 03:28:59,437 Sabrina azt mondja a Q & "Láttam egy Plazma űrhajót, rózsaszín színű 2663 03:28:59,457 --> 03:29:04,219 jöjjön ki egy egész szemű mezőből néhány héttel ezelőtt 2664 03:29:04,236 --> 03:29:11,066 Nem volt túl nagy, akkor láttam Keshe úr egy Dao Tao közepén? 2665 03:29:11,066 --> 03:29:14,906 Fiatalkorú volt. Lehetséges ez? 2666 03:29:14,906 --> 03:29:17,866 A hajó nem volt túl nagy, talán egy méter. 2667 03:29:17,866 --> 03:29:21,746 Megőrülök, vagy ez a valósághoz kapcsolódik? 2668 03:29:21,776 --> 03:29:30,886 Nagyon szellemes, érzelmi állapotban voltam egy olyan fánál, amelyet 2001/11/09 óta imádkoztam 2669 03:29:30,896 --> 03:29:33,066 a Békére a bolygón. 2670 03:29:33,076 --> 03:29:36,946 A fejemből kérdeztem a Lelkem anyját 2671 03:29:36,946 --> 03:29:41,926 Olaszország kollektív érzelmét nyitotta meg, amely nagyon fájdalmas volt. 2672 03:29:41,926 --> 03:29:45,536 Megértettem, hogy az egész fájdalom nem csak az enyém 2673 03:29:45,546 --> 03:29:49,436 Kiáltottam a szegénység és félelem az emberben. 2674 03:29:49,436 --> 03:29:54,456 Megrémültem, Naomi, akit a tragédia óta imádkoztam 2675 03:29:54,456 --> 03:29:59,516 jött ki a testemből és csatlakozott Fabio lelkéhez a fán 2676 03:29:59,965 --> 03:30:03,685 a plazma hajó átmegy a Bolygón? 2677 03:30:08,670 --> 03:30:10,359 (MK) Elhagyom ezt neked. 2678 03:30:11,417 --> 03:30:13,529 (RC) Ez olyan kemény volt, amit tudok. 2679 03:30:14,964 --> 03:30:19,702 (MK) Köszönöm szépen. Köszönöm a mai napot, 2680 03:30:20,181 --> 03:30:26,839 kérjük, tükrözze a munkát nem számít többé 2681 03:30:26,839 --> 03:30:30,100 milyen hittel hiszünk. 2682 03:30:30,100 --> 03:30:35,480 Az egészből azonban az Iszlám Világ Lelkét emeljük. 2683 03:30:35,661 --> 03:30:39,294 Hogy megértsék, a béke az egyetlen lehetőség. 2684 03:30:39,294 --> 03:30:43,329 Az ember élete többet ér, mint néhány fegyvert. 2685 03:30:43,329 --> 03:30:49,634 És köszönetet mondok a Core csapatnak és az egyetemes tanácsnak. 2686 03:30:50,347 --> 03:30:56,985 Kérem a világ vezetõit, hogy ne kezdjenek beavatkozni, mert mostanra megcsinálták volna, 2687 03:30:56,985 --> 03:31:00,657 de bizonyos értelemben a Tanácsok által létrehozott, 2688 03:31:00,657 --> 03:31:04,477 hogy megértsék céljukat és munkájukat, 2689 03:31:04,477 --> 03:31:07,140 és megértik, hogy ezek a tesztek jönnek nekik 2690 03:31:07,140 --> 03:31:08,877 hogy megértsék hatalmukat. 2691 03:31:08,909 --> 03:31:11,415 Amíg nem teszteled, nem tudod, mit hordoznak, 2692 03:31:11,415 --> 03:31:16,061 ha kívánják, látni fogjuk és azt mondjuk: "Ó, valami". 2693 03:31:29,751 --> 03:31:31,428 Hello hallasz engem? 2694 03:31:31,940 --> 03:31:36,716 (RC) Igen, röviden vágtál ki Mr. Keshe-t, most hallunk. 2695 03:31:37,018 --> 03:31:39,540 (MK) Igen, csak itt volt egy kapcsoló 2696 03:31:39,540 --> 03:31:42,134 kapjuk az áramellátást, és a generátorhoz jut, 2697 03:31:42,134 --> 03:31:44,270 hogy kimúljunk, visszaérünk. 2698 03:31:44,429 --> 03:31:50,624 Olyan sokféle módon, amikor megértjük, hogy a lelkünk mind egy, 2699 03:31:50,624 --> 03:31:54,339 és sokféleképpen a kollektív lélek, 2700 03:31:54,521 --> 03:31:58,852 képes megváltoztatni sok dolgot kollektíven. 2701 03:31:58,890 --> 03:32:03,056 Aztán megértjük Béke iránti felhívásunkat, 2702 03:32:03,056 --> 03:32:06,358 a békét az összes nemzet és minden vallás számára. 2703 03:32:06,389 --> 03:32:11,392 És talán legközelebb, a "hívás" részeként teszünk részt, 2704 03:32:11,392 --> 03:32:14,480 vagy "A zsidó békéje". 2705 03:32:14,480 --> 03:32:19,791 A zsidóknak többre van szükségük a békére, mint bárki másnak, hogy békéért válnak 2706 03:32:19,791 --> 03:32:22,164 a világ többi része békét talál. 2707 03:32:22,648 --> 03:32:28,048 Nincs szükségünk többre a nemzetre, a vallásnak többet kell emelnie 2708 03:32:28,048 --> 03:32:30,603 a Béke dimenzióiban, ahogyan maradtak 2709 03:32:30,603 --> 03:32:33,788 mintegy 5000 évig támogatás nélkül. 2710 03:32:34,306 --> 03:32:40,755 Hogy azáltal, hogy elégedettek és megemelkednek, az Emberiség többi része békét talál. 2711 03:32:40,795 --> 03:32:43,499 Nagyon köszönöm ma, és ne felejtsd el, 2712 03:32:43,499 --> 03:32:51,212 Nagyon sok támogatásra van szükségünk a Lelkünkön keresztül minden emberért, minden muszlimért, 2713 03:32:51,212 --> 03:32:55,259 minden keresztény, minden zsidó, minden buddhista, minden hittudományi út. 2714 03:32:55,583 --> 03:33:04,515 Nyisd meg a Lelkeket, és amikor szükséged van rá, megkapják. 2715 03:33:04,515 --> 03:33:06,081 Nagyon szépen köszönjük. 2716 03:33:11,493 --> 03:33:14,075 (RC) Nagyon jó, köszönöm, Mr. Keshe. 2717 03:33:16,039 --> 03:33:20,931 És köszönöm mindenkinek a bolygón, hogy részt vegyen, 2718 03:33:20,931 --> 03:33:23,897 és a bolygóról is. 2719 03:33:24,101 --> 03:33:30,802 És ez a mai műhely, a 176. Tudáskereső munkás, 2720 03:33:30,802 --> 03:33:38,171 a Keshe Alapítvány űrhajós Intézetének, 2017. június 15-én, csütörtökön. 2721 03:33:38,999 --> 03:33:42,410 Oké, most véget vessünk a Livestreamnek.