1 00:00:00,598 --> 00:00:03,271 Pat Mitchell: Prima revenire pe scena TEDWomen. 2 00:00:03,271 --> 00:00:06,214 Sheryl Sandberg: Prima revenire. Mă bucur să vă văd. E grozav să te uiți în sală 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,132 și să vezi atâtea femei. 4 00:00:08,132 --> 00:00:13,262 Nu sunt obișnuită, la fel ca multe dintre voi. 5 00:00:13,262 --> 00:00:18,654 PM: Când am început noi să abordăm subiectul, încă nu apărea în social media, 6 00:00:18,654 --> 00:00:23,310 presupuneam că urma să se întâmple, dar te preocupa mult 7 00:00:23,310 --> 00:00:30,464 lipsa posturilor de conducere, în special în tehnologie și social media. 8 00:00:30,464 --> 00:00:37,238 Cum s-a ajuns de la o simplă idee la un conferință TED? 9 00:00:37,238 --> 00:00:39,809 Îmi era frică să urc pe scenă și să vorbesc despre femei, 10 00:00:39,809 --> 00:00:43,461 deoarece am crescut într-o lume a afacerilor, la fel ca multe dintre noi. 11 00:00:43,461 --> 00:00:49,793 Nu vorbești niciodată de faptul că ești femeie, pentru că cineva ar putea observa că ești femeie. 12 00:00:49,793 --> 00:00:53,953 Sau mai rău, dacă spui „femeie", cei de la capătul celălalt al mesei 13 00:00:53,953 --> 00:00:57,043 ar putea crede că pretinzi un tratament special sau că vrei să te plângi. 14 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Sau mai rău, pe cale de a-i da în judecată. (Râsete) 15 00:01:00,751 --> 00:01:02,929 Mi-am petrecut întreaga carieră în afaceri, 16 00:01:02,929 --> 00:01:06,557 fără să vorbesc de faptul că sunt femeie, n-am vorbit public niciodată despre asta. 17 00:01:06,557 --> 00:01:09,460 Însă am observat că nu mergea. 18 00:01:09,460 --> 00:01:12,899 Am absolvit facultatea acum 20 de ani și am văzut 19 00:01:12,899 --> 00:01:16,798 că toți colegii mei erau bărbați și femei, dar cei ierarhic superiori erau bărbați, 20 00:01:16,798 --> 00:01:17,896 însă asta avea să se schimbe, 21 00:01:17,896 --> 00:01:22,429 deoarece generația voastră a făcut o treabă extraordinară luptând pentru egalitate, 22 00:01:22,429 --> 00:01:26,041 și că ați obținut-o. Însă nu. 23 00:01:26,041 --> 00:01:29,376 Deoarece an după an, am fost una din puținele 24 00:01:29,376 --> 00:01:31,328 și adesea, singura femeie din sală. 25 00:01:31,328 --> 00:01:33,418 Am întrebat multă lume, 26 00:01:33,418 --> 00:01:36,839 ar trebui să țin un discurs la TEDWomen despre femei, iar mi-au spus: „Oh, nu, nu!" 27 00:01:36,839 --> 00:01:42,033 Ți-ar distruge cariera. Nu poți fi un cadru de conducere serios 28 00:01:42,033 --> 00:01:45,471 și să vorbești despre cum e să fii femeie. Nu vei mai fi luată în serios. 29 00:01:45,471 --> 00:01:50,346 Din fericire, câteva persoane mândre, ca tine, mi-au spus că ar trebui să țin discursul, 30 00:01:50,346 --> 00:01:53,002 și am pus aceeași întrebare ca Mark Zuckerberg, 31 00:01:53,002 --> 00:01:54,840 fondatorul Facebook și șeful meu, 32 00:01:54,840 --> 00:01:59,419 Ce-aș face dacă nu mi-ar fi frică? 33 00:01:59,419 --> 00:02:03,227 Și răspunsul era că aș urca pe scena TED 34 00:02:03,241 --> 00:02:10,746 și aș vorbi despre femei și conducere. Am făcut-o și am supraviețuit. (Aplauze) 35 00:02:10,746 --> 00:02:14,581 PM: Ai făcut mai mult de atât. Sheryl, mă gândesc la acel moment 36 00:02:14,581 --> 00:02:18,914 când eram împreună în spatele scenei, te-ai întors către mine 37 00:02:18,914 --> 00:02:20,652 și mi-ai spus o poveste. 38 00:02:20,652 --> 00:02:24,531 Și am spus, în ultimul moment: „știi, ar trebui să spui povestea asta.” 39 00:02:24,531 --> 00:02:26,281 SS: O, da. PM: Care era povestea? 40 00:02:26,281 --> 00:02:29,546 SS: E o parte importantă a acestui parcurs. Primul TEDWomen 41 00:02:29,546 --> 00:02:33,355 s-a ținut în Washington, iar eu locuiesc aici. Trebuia să iau avionul cu o zi înainte. 42 00:02:33,355 --> 00:02:38,404 Fiica mea de 3 ani, agățată de piciorul meu îmi spunea: „Mami nu pleca!" 43 00:02:38,404 --> 00:02:42,137 Pat e o prietenă și fără nicio legătură cu discursul pe care aveam de gând să-l țin, 44 00:02:42,137 --> 00:02:46,599 care era plin de fapte, cifre și nimic personal, 45 00:02:46,599 --> 00:02:48,865 i-am povestit întâmplarea. Am spus că am o zi grea. 46 00:02:48,865 --> 00:02:51,469 Ieri fetița mea mi s-a agățat de picior și mi-a spus „Nu pleca!" 47 00:02:51,469 --> 00:02:53,213 Tu te-ai uitat la mine și mi-ai spus că trebuie să povestesc întâmplarea. 48 00:02:53,213 --> 00:02:57,448 Pe scena TED? Glumești? 49 00:02:57,448 --> 00:02:59,905 Să urc pe o scenă și să recunosc că fata mea s-a agățat de mine? 50 00:02:59,905 --> 00:03:04,072 Și tu mi-ai zis da, pentru că dacă vrei să convingi femeile să vină la conducere 51 00:03:04,072 --> 00:03:07,209 trebuie să fii sinceră despre dificultățile pe care le pot întâmpina. 52 00:03:07,209 --> 00:03:11,945 Am făcut-o. Și cred că e o parte importantă a acestui parcurs. 53 00:03:11,945 --> 00:03:17,243 La fel s-a întâmplat când mi-am scris cartea. Am început s-o scriu. Am terminat primul capitol. 54 00:03:17,243 --> 00:03:21,209 Credeam că e grozav. Era plin de informații și cifre. 55 00:03:21,209 --> 00:03:29,069 Aveam trei pagini despre triburile matriarhale Masai și despre modelele lor sociale. 56 00:03:29,069 --> 00:03:34,132 Soțul meu a citit și mi-a zis: „Banal ca și cum ai mânca cereale Wheaties". (Râsete) 57 00:03:34,132 --> 00:03:41,497 Scuze celor de la Wheaties dacă e cineva în sală. Nimeni n-o să citească cartea asta. 58 00:03:41,497 --> 00:03:45,682 Pe parcurs mi-am dat seama că trebuia să fiu mai sinceră și mai deschisă, 59 00:03:45,682 --> 00:03:50,428 că trebuia să-mi spun povestea. Să admit că nu mă simt așa de încrezătoare în multe situații. 60 00:03:50,428 --> 00:03:56,647 Că prima mea căsătorie a fost un eșec. Că plâng la muncă. 61 00:03:56,647 --> 00:04:00,319 Că simt că nu aparțin acelei companii, că încă mă simt vinovată. 62 00:04:00,319 --> 00:04:04,714 O parte din acest proces, de la această scenă până la cartea „Lean In", 63 00:04:04,714 --> 00:04:08,602 e cum să fii mai deschis și mai sincer privind aceste provocări, 64 00:04:08,602 --> 00:04:10,610 ca și alte femei să fie mai deschise și mai sincere 65 00:04:10,610 --> 00:04:14,242 și să muncim împreună pentru a obține adevărata egalitate. 66 00:04:14,242 --> 00:04:17,584 PM: Cea mai surprinzătoare parte a cărții, 67 00:04:17,584 --> 00:04:23,449 și motivul pentru care a atins o coardă sensibilă și răsună în toată lumea, 68 00:04:23,449 --> 00:04:29,234 este că ești deschisă în carte și lași clar să se înțeleagă că, 69 00:04:29,234 --> 00:04:33,392 în timp ce ai observat lucruri importante ca alte femei să le știe, 70 00:04:33,392 --> 00:04:37,951 ai făcut față acelorași provocări ca multe dintre noi, 71 00:04:37,951 --> 00:04:44,746 ai întâlnit obstacole, bariere și poate oameni care nu gândesc ca tine. 72 00:04:44,746 --> 00:04:49,384 Vorbește-ne de acest proces: decizia de a-ți face publică viața privată 73 00:04:49,384 --> 00:04:53,101 și apoi pune-te în situația unui expert 74 00:04:53,101 --> 00:04:56,542 în rezolvarea acestor provocări. 75 00:04:56,542 --> 00:04:58,726 SS: După conferința TED ... 76 00:04:58,726 --> 00:05:02,474 Știi, nu m-am gândit niciodată că voi scrie o carte, nu sunt o scriitoare. 77 00:05:02,474 --> 00:05:07,143 Conferința a fost văzută de mulți și a început să aibă impact în viața oamenilor. 78 00:05:07,143 --> 00:05:10,663 Am primit o scrisoare minunată, una dintre primele, de la o mamă 79 00:05:10,663 --> 00:05:15,789 care spunea că i se oferise o promovare la serviciu, dar a refuzat-o. 80 00:05:15,789 --> 00:05:18,142 I-a povestit celei mai bune prietene și ea i-a spus: 81 00:05:18,142 --> 00:05:19,975 „Trebuie să asculți acest discurs TED." 82 00:05:19,975 --> 00:05:24,391 L-a ascultat. A doua zi s-a întors la serviciu, a acceptat postul, 83 00:05:24,391 --> 00:05:29,239 s-a dus acasă și i-a dat soțului lista de cumpărături. (Râsete) 84 00:05:29,239 --> 00:05:30,831 Și a spus: „Pot s-o fac!" 85 00:05:30,831 --> 00:05:33,984 Ce e cu adevărat important pentru mine e că nu numai femeile din corporații, 86 00:05:33,984 --> 00:05:36,954 deși am auzit că le-a influențat pe multe dintre ele, 87 00:05:36,954 --> 00:05:40,784 ci și alți oameni în diverse situații. 88 00:05:40,784 --> 00:05:44,531 Am întâlnit un doctor la spitalul John Hopkins, 89 00:05:44,531 --> 00:05:48,124 mi-a spus că până să-mi audă discursul la TED, nu-i trecuse niciodată prin minte 90 00:05:48,124 --> 00:05:50,498 că, deși majoritatea studenților de la Medicină erau femei, 91 00:05:50,498 --> 00:05:53,409 ele nu vorbeau atât de mult ca bărbații când el era de gardă. 92 00:05:53,409 --> 00:05:59,635 A început să fie atent când ridicau mâna și și-a dat seama că numai bărbații o făceau. 93 00:05:59,635 --> 00:06:01,920 A început să le încurajeze pe studente să ridice mâna mai des 94 00:06:01,920 --> 00:06:03,197 și tot n-a mers. 95 00:06:03,197 --> 00:06:06,751 Așa că le-a spus să nu mai ridice mâna pentru că va numi el cine să răspundă. 96 00:06:06,751 --> 00:06:10,955 Astfel putea să strige în mod egal și pe studente și pe studenți. Și-a dovedit lui însuși că 97 00:06:10,955 --> 00:06:13,588 femeile știau la fel de bine sau mai bine 98 00:06:13,588 --> 00:06:15,476 și a putut merge la ele și să le spună asta. 99 00:06:15,476 --> 00:06:20,595 Apoi a fost o mamă casnică, trăia într-un cartier sărac 100 00:06:20,595 --> 00:06:24,631 fără o școală bună, nu lucrase niciodată într-o companie, care a zis că 101 00:06:24,631 --> 00:06:30,406 TED a inspirat-o să meargă la școală să lupte pentru profesori mai buni pentru copilul ei. 102 00:06:30,406 --> 00:06:34,698 Asta m-a ajutat să-mi găsesc propria voce. 103 00:06:34,698 --> 00:06:38,752 Am realizat că și alții ar putea s-o facă cu ajutorul vocii mele. 104 00:06:38,752 --> 00:06:41,474 De aceea am am scris o carte pornind de la acest discurs. 105 00:06:41,474 --> 00:06:47,799 PM: În carte, nu numai că ți-ai găsit vocea, clar și răspicat, 106 00:06:47,799 --> 00:06:51,363 ci și împărtășești ce ai învățat: 107 00:06:51,363 --> 00:06:54,506 experiențele altor oameni în lecții de viață. 108 00:06:54,506 --> 00:06:58,688 La asta mă refer când zic că 109 00:06:58,688 --> 00:07:03,642 ai devenit un fel de expert în cum să ieși în față. 110 00:07:03,642 --> 00:07:08,034 Ce ai simțit și cum ți s-a schimbat viața? 111 00:07:08,034 --> 00:07:14,246 Ai lansat nu numai un best-seller, nu numai o conferință foarte vizionată, 112 00:07:14,246 --> 00:07:20,090 ci o mișcare în care oamenii încep să descrie acțiunile de la serviciu ca 113 00:07:20,090 --> 00:07:22,772 „Ies în față”. 114 00:07:22,772 --> 00:07:29,986 SS: Sunt recunoscătoare, onorată, fericită, iar ăsta e doar începutul. 115 00:07:29,986 --> 00:07:34,500 Nu știu dacă sunt expertă sau dacă cineva e expert. Însă cu siguranță am făcut multe cercetări. 116 00:07:34,500 --> 00:07:37,713 Am citit fiecare studiu, am studiat cu atenție materialele 117 00:07:37,713 --> 00:07:41,341 și lecțiile sunt foarte clare. Iată ce știm: 118 00:07:41,341 --> 00:07:46,053 stereotipurile rețin femeile de la roluri de conducere în toată lumea. 119 00:07:46,053 --> 00:07:48,656 E frapant. „Lean In" e global, am fost peste tot în lume 120 00:07:48,656 --> 00:07:51,051 vorbind despre această carte și... culturile sunt atât de diferite. 121 00:07:51,051 --> 00:07:56,044 Chiar în țara noastră, în Japonia, în Coreea, în China, în Asia, în Europa, 122 00:07:56,044 --> 00:08:00,231 sunt atât de diferite. Cu excepția unui lucru: inegalitatea între sexe. 123 00:08:00,231 --> 00:08:02,151 Oriunde în lume, indiferent de cultură, 124 00:08:02,151 --> 00:08:06,481 credem că bărbații trebuie să fie puternici, categorici, agresivi, să-și spună cuvântul. 125 00:08:06,481 --> 00:08:10,998 femeile trebuie să vorbească atunci când li se dă voie și să-i ajute pe ceilalți. 126 00:08:10,998 --> 00:08:14,703 Peste tot în lume 127 00:08:14,703 --> 00:08:18,496 femeile sunt numite „autoritare”. Există un sinonim pentru „bossy” 128 00:08:18,496 --> 00:08:20,814 folosit despre fetițe, în orice limbă, 129 00:08:20,814 --> 00:08:23,024 cuvânt care nu prea se folosește pentru băieți, 130 00:08:23,024 --> 00:08:25,952 dacă un băiețel conduce nu există nicio conotație negativă, 131 00:08:25,952 --> 00:08:30,741 e de așteptat să conducă. Dacă o fetiță conduce e numită „bossy”. 132 00:08:30,741 --> 00:08:32,736 Nu sunt mulți bărbați aici, dar fiți alături de mine. 133 00:08:32,736 --> 00:08:35,270 Dacă ești bărbat trebuie să-ți reprezinți sexul. 134 00:08:35,270 --> 00:08:40,834 Ridicați mâna dacă vi s-a spus că sunteți prea agresivi la serviciu. 135 00:08:40,834 --> 00:08:46,718 (Râsete) Sunt întotdeauna câțiva, în jur de 5%. Fiți gata domnilor. 136 00:08:46,718 --> 00:08:53,281 Acum doamnelor, ridicați mâna dacă vi s-a spus vreodată la serviciu că sunteți prea agresive. 137 00:08:53,281 --> 00:08:56,894 (Râsete) Același lucru l-a spus publicul în fiecare țară din lume 138 00:08:56,894 --> 00:08:59,760 și este demonstrat de statistici. 139 00:08:59,760 --> 00:09:04,099 Sunt femeile mai agresive decât bărbații? Sigur că nu. 140 00:09:04,099 --> 00:09:06,449 Doar că le judecăm după alte criterii. 141 00:09:06,449 --> 00:09:11,300 Și multe trăsături pe care trebuie să le arătăm la serviciu pentru a obține rezultate, pentru a conduce, 142 00:09:11,300 --> 00:09:14,164 sunt cele care ne fac să-i vedem pe bărbați șefi, 143 00:09:14,164 --> 00:09:15,786 iar pe femei drept bossy. 144 00:09:15,786 --> 00:09:19,872 Vestea bună e că putem schimba asta dacă recunoaștem. 145 00:09:19,872 --> 00:09:22,262 Un moment fericit pe care le-am trăit trecând prin acest proces, 146 00:09:22,262 --> 00:09:27,195 după apariția cărții, când m-am trezit pe scenă cu John Chambers, director executiv la Cisco. 147 00:09:27,195 --> 00:09:30,854 Citise cartea. Stătea pe scenă cu mine, m-a invitat în față împreună cu întreaga echipă de conducere, 148 00:09:30,854 --> 00:09:34,246 bărbați și femei. Și mi-a spus: „Credeam că stăm bine la capitolul ăsta. 149 00:09:34,246 --> 00:09:39,312 Și apoi am citit cartea asta și mi-am dat seama că noi, compania mea, 150 00:09:39,312 --> 00:09:41,296 le-am considerat agresive pe doamnele din conducere. 151 00:09:41,296 --> 00:09:43,745 Aici pe scenă îmi cer iertre. 152 00:09:43,745 --> 00:09:47,490 Vreau să știți că nu se va repeta.” 153 00:09:47,490 --> 00:09:50,874 PM: Putem povesti asta tuturor? (Aplauze) 154 00:09:50,874 --> 00:09:54,775 SS: John s-a scuzat pentru că așa crede că e bine pentru compania lui 155 00:09:54,775 --> 00:09:57,813 și acest tip de recunoaștere a disparităților le poate schimba. 156 00:09:57,829 --> 00:10:01,477 Așa că data viitoare când auziți pe cineva că numește o fetiță „autoritară”, 157 00:10:01,477 --> 00:10:04,025 mergeți direct la acea persoană, zâmbiți-i și spuneți-i: 158 00:10:04,025 --> 00:10:10,560 „Fetița nu e bossy. Are capacități de conducere.” (Râsete) 159 00:10:10,560 --> 00:10:13,765 PM: Sunt sigură că asta îi spui fetiței tale. SS: Cu siguranță. 160 00:10:13,765 --> 00:10:16,834 PM: Scopul cărții, motivul, cum ai spus, 161 00:10:16,834 --> 00:10:18,759 era de a crea un dialog pe acest subiect. 162 00:10:18,759 --> 00:10:22,273 Recunoașteți că femeile, 163 00:10:22,273 --> 00:10:25,948 deși trăim într-o lume cu mai multe uși deschise, mai multe oportunități, 164 00:10:25,948 --> 00:10:29,248 încă nu obțin posturi de conducere. 165 00:10:29,248 --> 00:10:31,446 În lunile care au trecut de la apariția cărții, 166 00:10:31,446 --> 00:10:34,004 „Lean In” a pus accentul pe acest lucru și a spus: 167 00:10:34,004 --> 00:10:38,304 Iată problemele care rămân și pe care trebuie să le rezolvăm noi înșine. 168 00:10:38,304 --> 00:10:41,066 Ce s-a schimbat? 169 00:10:41,066 --> 00:10:43,152 Ați observat schimbări? 170 00:10:43,152 --> 00:10:45,415 SS: Cu siguranță se vorbește mai mult despre asta, ceea ce e grozav. 171 00:10:45,415 --> 00:10:48,463 Însă ce contează sunt măsurile care se iau. 172 00:10:48,463 --> 00:10:52,247 Oriunde mă duc, directori executivi, majoritatea bărbați, îmi spun: 173 00:10:52,247 --> 00:10:54,866 „Mă costă foarte mult 174 00:10:54,866 --> 00:10:58,038 pentru că femeile vor să fie plătite la fel ca bărbații. " 175 00:10:58,038 --> 00:11:02,319 Și eu le spun: „Nu regret nimic.” (Râsete) 176 00:11:02,319 --> 00:11:05,557 Nimic. Femeile ar trebui să fie plătite la fel ca bărbații. 177 00:11:05,557 --> 00:11:08,694 Pe unde mă duc, femeile îmi spun că cer măriri de salariu. 178 00:11:08,694 --> 00:11:12,691 Oriunde merg, femeile spun că se înțeleg mai bine cu bărbații lor, 179 00:11:12,691 --> 00:11:16,671 cerând ajutor acasă sau promovări pe care ar trebui să le primească la serviciu 180 00:11:16,671 --> 00:11:19,669 și cel mai important crezând în ele însele. Lucruri mărunte. 181 00:11:19,669 --> 00:11:23,701 Guvernatorul unuia dintre state mi-a spus că nu și-a dat seama că mai multe femei 182 00:11:23,701 --> 00:11:25,930 stăteau, într-o anumită parte a sălii. 183 00:11:25,930 --> 00:11:31,417 Acum a făcut o regulă ca toate femeile din echipa lui să stea la masă. 184 00:11:31,417 --> 00:11:33,573 Fundația pe care am înființat-o odată cu „Lean In” 185 00:11:33,573 --> 00:11:36,925 ajută femeile, sau bărbații, să formeze grupuri mici, 186 00:11:36,925 --> 00:11:40,174 pot fi 10 membri, sau câți vreți, care să se întâlnească o dată pe lună. 187 00:11:40,174 --> 00:11:43,495 Speram să se ajungă la 500 de cercuri. Ar fi fost minunat. 188 00:11:43,495 --> 00:11:46,417 500 de grupuri a câte 10 oameni. 189 00:11:46,417 --> 00:11:49,647 Există peste 12.000 de astfel de cercuri în 50 de țări din întreaga lume. 190 00:11:49,647 --> 00:11:51,207 PM: Este uimitor! 191 00:11:51,207 --> 00:11:54,282 SS: Și se întâlnesc lunar. 192 00:11:54,282 --> 00:11:56,621 Am întâlnit unul dintre grupuri în Beijing. 193 00:11:56,621 --> 00:12:01,321 Era un grup de femei în jur de 29-30 ani care au început primul cerc „Lean In” în Beijing 194 00:12:01,321 --> 00:12:05,314 multe au crescut în China rurală și foarte săracă. 195 00:12:05,314 --> 00:12:11,122 Aceste femei au 29 ani, societatea le spune că sunt niște „paria”, 196 00:12:11,122 --> 00:12:13,135 pentru că sunt nemăritate 197 00:12:13,135 --> 00:12:15,918 și reuniunile o dată pe lună 198 00:12:15,918 --> 00:12:19,218 le ajută să se descopere pe ele însele. 199 00:12:19,218 --> 00:12:23,554 Să-și dea seama ce vor pentru cariera lor, ce fel de parteneri își doresc, dacă-și doresc. 200 00:12:23,554 --> 00:12:25,541 M-am uitat la ele, ne-am prezentat 201 00:12:25,541 --> 00:12:27,380 toate și-au spus numele și de unde vin, 202 00:12:27,380 --> 00:12:30,860 le-am spus că mă numesc Sheryl Sandberg și că acesta este visul meu. 203 00:12:30,860 --> 00:12:32,700 Și am început să plâng. 204 00:12:32,700 --> 00:12:37,457 Ok, am plâns. Am mai vorbit deja despre asta. 205 00:12:37,457 --> 00:12:42,027 Însă faptul că o femeie de la capătul celălalt al lumii, care a crescut într-un sat, 206 00:12:42,027 --> 00:12:46,138 căreia i s-a spus să se mărite cu cineva pe care ea nu și-l dorește, 207 00:12:46,138 --> 00:12:49,075 poate acum să se întâlnească odată pe lună cu un grup unde să conteste asta 208 00:12:49,075 --> 00:12:52,069 și să-și găsească un drum prin forțe proprii. 209 00:12:52,069 --> 00:12:54,012 La o astfel de schimbare speram. 210 00:12:54,012 --> 00:12:57,559 PM: Te-a surprins natura globală a mesajului? 211 00:12:57,559 --> 00:13:00,864 Când a fost publicată cartea, mulți credeau 212 00:13:00,864 --> 00:13:04,616 că e un manual important pentru tinere care doresc să progreseze. 213 00:13:04,616 --> 00:13:08,930 Trebuie să citească această carte, să anticipeze obstacolele și să le detecteze, 214 00:13:08,930 --> 00:13:11,580 să le depășească, să vorbească despre asta, 215 00:13:11,580 --> 00:13:16,699 dar e o carte destinată femeilor în cursa pentru lumea afacerilor. 216 00:13:16,699 --> 00:13:21,077 Și totuși, așa cum spui, cartea e citită de femei din mediul rural și din țări în dezvoltare. 217 00:13:21,082 --> 00:13:28,359 Ce te-a surprins și poate ți-a schimbat perspectiva? 218 00:13:28,359 --> 00:13:31,515 SS: Cartea e despre încredere în sine și despre egalitate. 219 00:13:31,515 --> 00:13:35,415 Peste tot, femeile au nevoie de mai multă încredere, 220 00:13:35,415 --> 00:13:37,636 pentru că lumea ne spune că nu suntem egale cu bărbații. 221 00:13:37,636 --> 00:13:41,049 Peste tot în lume, bărbații primesc „și” 222 00:13:41,049 --> 00:13:42,360 pe când femeile primesc „sau”. 223 00:13:42,360 --> 00:13:46,034 Nu știu niciun bărbat care să fi fost întrebat cum reușește să le facă pe toate. 224 00:13:46,034 --> 00:13:49,247 Mă adresez din nou domnilor din public. 225 00:13:49,247 --> 00:13:52,279 Ridicați mâna dacă ați fost întrebat vreodată cum reușiți să le faceți pe toate? 226 00:13:52,279 --> 00:13:53,728 (Râsete) 227 00:13:53,728 --> 00:13:55,159 Doar bărbații. 228 00:13:55,159 --> 00:14:00,037 Acum femeile. Ridicați mâna dacă ați fost întrebate cum reușiți să le faceți pe toate? 229 00:14:00,037 --> 00:14:06,396 Presupunem că bărbații le pot face pe toate: un loc de muncă și copii, însă nu și femeile. 230 00:14:06,396 --> 00:14:08,174 Presupunem că femeile nu pot, iar asta e ridicol 231 00:14:08,174 --> 00:14:11,750 pentru că majoritatea femeilor de pretutindeni, chiar și în SUA, 232 00:14:11,750 --> 00:14:14,046 lucrează cu normă întreagă și au și copii. 233 00:14:14,046 --> 00:14:19,218 Universalitatea mesajului nu e percepută pe deplin. 234 00:14:19,218 --> 00:14:23,580 În Miami s-a creat un cerc pentru prostituatele salvate. 235 00:14:23,580 --> 00:14:28,931 Folosesc „Lean In” pentru a le ajuta pe aceste femei pentru a reveni la 236 00:14:28,931 --> 00:14:33,672 ceea ce ar fi o viață corectă, salvându-le într-adevăr de proxeneții lor. 237 00:14:33,672 --> 00:14:37,421 În Texas sunt grupuri „ Îmbracă-te pentru succes” care se bazează pe cartea mea 238 00:14:37,421 --> 00:14:39,080 pentru femeile care nu au fost niciodată la școală. 239 00:14:39,080 --> 00:14:43,008 Știm că există astfel de grupuri până în Etiopia. 240 00:14:43,008 --> 00:14:48,891 Mesaje despre egalitate, despre cum li se spune femeilor că nu pot avea ce au bărbații, 241 00:14:48,891 --> 00:14:53,124 credem că posturile de conducere sunt pentru bărbați, că doar ei își pot face auzită vocea, 242 00:14:53,124 --> 00:14:56,262 aceste mesaje ne afectează pe toți, sunt universale. 243 00:14:56,262 --> 00:14:57,923 Despre asta este TEDWomen. 244 00:14:57,923 --> 00:15:01,706 Ne unește pe toate într-un scop în care credem 245 00:15:01,706 --> 00:15:05,954 mai multe femei, mai multă putere de cuvânt, mai multă egalitate. 246 00:15:05,954 --> 00:15:12,735 PM: Dacă ai fi invitată să ții un alt discurs la TEDWomen, 247 00:15:12,735 --> 00:15:18,029 care ai spune că e rezultatul acestei experiențe, din punctul tău de vedere, 248 00:15:18,029 --> 00:15:20,648 și ce ai aflat despre femei și bărbați 249 00:15:20,648 --> 00:15:24,334 de-a lungul acestei experiențe? 250 00:15:24,334 --> 00:15:27,432 SS: Cred că aș spune, am încercat s-o spun clar și răspicat 251 00:15:27,432 --> 00:15:29,886 dar cred că mai e loc și de mai bine, 252 00:15:29,886 --> 00:15:33,290 aș spune că acest status quo nu e de ajuns. 253 00:15:33,290 --> 00:15:36,270 Nu e suficient. Nimic nu se schimbă destul de repede. 254 00:15:36,270 --> 00:15:41,397 De la prima mea conferință TED și publicarea cărții, noi statistici au fost publicate de U.S. Census. 255 00:15:41,397 --> 00:15:43,186 Știi ce am aflat? 256 00:15:43,186 --> 00:15:45,963 Diferența de salarizare dintre femei și bărbați în Statele Unite nu s-a schimbat. 257 00:15:45,963 --> 00:15:48,509 Șaizeci și șapte de cenți față de un dolar. 258 00:15:48,509 --> 00:15:50,543 Dacă ești femeie de culoare, 64 de cenți. 259 00:15:50,543 --> 00:15:53,051 Pentru o femeie de origine latină, 54 de cenți. 260 00:15:53,051 --> 00:15:55,479 Știți când a fost ultima majorare a acestor cifre? 261 00:15:55,479 --> 00:15:59,786 În anul 2002. 262 00:15:59,786 --> 00:16:02,670 Stagnăm, stagnăm în atât de multe feluri. 263 00:16:02,670 --> 00:16:05,478 Nu suntem cu adevărat sinceri în această privință 264 00:16:05,478 --> 00:16:08,724 din atât de multe motive. E așa de greu să vorbești despre sexe. 265 00:16:08,724 --> 00:16:12,541 Ne e frică să folosim cuvântul „feminist”, un cuvânt pe care trebuie să-l adoptăm. 266 00:16:12,541 --> 00:16:15,733 Trebuie să scăpăm de termenul „bossy” și să aducem înapoi... 267 00:16:15,733 --> 00:16:18,893 (Aplauze) 268 00:16:18,893 --> 00:16:23,215 Cred că aș spune cu voce mai tare că trebuie să scăpăm de termenul „autoritar” 269 00:16:23,215 --> 00:16:26,276 și să aducem înapoi cuvântul „feminist” pentru că avem nevoie de el. 270 00:16:26,276 --> 00:16:27,761 (Aplauze) 271 00:16:27,761 --> 00:16:30,803 PM: cu toții avem nevoie să ieșim mai mult în față. 272 00:16:30,803 --> 00:16:32,004 SS: Să ieșim mai mult în față. 273 00:16:32,004 --> 00:16:33,234 PM: Mulțumesc, Sheryl. 274 00:16:33,234 --> 00:16:34,468 Mulțumesc pentru că ai ieșit în față și ai spus da. 275 00:16:34,468 --> 00:16:36,630 SS: Mulțumesc! 276 00:16:36,630 --> 00:16:38,899 (Aplauze)