[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Pat Mitchell: É a tua primeira vez\Nde volta ao palco da TEDWomen. Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:08.41,Default,,0000,0000,0000,,Sheryl Sandberg: É bom ver-vos.\NÉ sempre bom ver tantas mulheres. Dialogue: 0,0:00:08.73,0:00:12.89,Default,,0000,0000,0000,,Não é de todo a minha experiência,\Nnem, que saiba, a de mais ninguém. Dialogue: 0,0:00:14.32,0:00:18.74,Default,,0000,0000,0000,,PM: Quando começámos a falar\Nde o assunto não ser os média sociais, Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:23.12,Default,,0000,0000,0000,,— que assumíramos que seria — \Nmas que te preocupava Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:27.26,Default,,0000,0000,0000,,a ausência de mulheres\Nem cargos de liderança, Dialogue: 0,0:00:27.28,0:00:31.30,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo no setor\Nda tecnologia e dos média sociais, Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:34.05,Default,,0000,0000,0000,,como é que essa ideia evoluiu, Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:36.51,Default,,0000,0000,0000,,até se tornar na tua palestra na TED? Dialogue: 0,0:00:37.26,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,SS: Estava assustada por vir a este palco\Nfalar sobre mulheres, Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:43.22,Default,,0000,0000,0000,,porque cresci no mundo empresarial,\Ncomo muitas de nós. Dialogue: 0,0:00:43.70,0:00:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Nunca se fala de sermos mulheres, não vá\Nalguém reparar que somos "uma mulher". Dialogue: 0,0:00:48.70,0:00:49.76,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:49.79,0:00:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Podem dar-se conta. Dialogue: 0,0:00:50.89,0:00:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Ou pior, se dizemos "mulher",\Nacham que queremos tratamento especial, Dialogue: 0,0:00:56.30,0:00:59.30,Default,,0000,0000,0000,,ou estamos a reclamar,\Nou pior, prestes a processá-los. Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:00.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Fiz toda a minha carreira, Dialogue: 0,0:01:03.42,0:01:06.54,Default,,0000,0000,0000,,sem falar sobre ser mulher,\Nsem falar no assunto em público. Dialogue: 0,0:01:06.56,0:01:09.77,Default,,0000,0000,0000,,Mas também tinha reparado\Nque não estava a funcionar. Dialogue: 0,0:01:09.79,0:01:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Saí da faculdade há mais de 20 anos\Ne pensava: Dialogue: 0,0:01:13.26,0:01:17.09,Default,,0000,0000,0000,,"Os meus colegas são homens e mulheres,\Nmas os superiores são todos homens" Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:20.49,Default,,0000,0000,0000,,mas isso iria mudar,\Nporque a vossa geração conseguiu Dialogue: 0,0:01:20.52,0:01:24.80,Default,,0000,0000,0000,,avanços fantásticos na luta pela igualdade\Ne ela estaria ali à disposição. Dialogue: 0,0:01:25.04,0:01:26.11,Default,,0000,0000,0000,,E não estava. Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Porque, ano após ano,\Néramos cada vez menos Dialogue: 0,0:01:29.38,0:01:32.02,Default,,0000,0000,0000,,e agora, muitas vezes,\Neu era a única mulher na sala. Dialogue: 0,0:01:32.04,0:01:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Falei nisso a muita gente: Dialogue: 0,0:01:33.78,0:01:35.92,Default,,0000,0000,0000,,"Dou uma palestra na TEDWomen\Nsobre mulheres?" Dialogue: 0,0:01:35.94,0:01:39.06,Default,,0000,0000,0000,,e diziam: "Não, não.\NVai acabar com a tua carreira. Dialogue: 0,0:01:39.59,0:01:43.86,Default,,0000,0000,0000,,"Não podes ser uma executiva a sério\Ne falar sobre ser mulher. Dialogue: 0,0:01:43.90,0:01:45.66,Default,,0000,0000,0000,,"Nunca mais serás levada a sério". Dialogue: 0,0:01:45.69,0:01:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Mas felizmente algumas pessoas,\Ncomo tu, Dialogue: 0,0:01:48.45,0:01:52.99,Default,,0000,0000,0000,,diziam para fazer o discurso\Ne perguntei-me o que o Mark Zuckerberg Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,— fundador do Facebook e meu patrão — Dialogue: 0,0:01:54.85,0:01:58.18,Default,,0000,0000,0000,,nos pergunta, que é:\N"O que farias se não tivesses medo?" Dialogue: 0,0:01:59.42,0:02:03.23,Default,,0000,0000,0000,,E a resposta foi que, sem medo,\Nsubiria para o palco da TED, Dialogue: 0,0:02:03.24,0:02:06.19,Default,,0000,0000,0000,,e falaria sobre mulheres e liderança. Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que fiz e sobrevivi. Dialogue: 0,0:02:09.42,0:02:11.04,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:11.09,0:02:14.58,Default,,0000,0000,0000,,PM: Não só sobreviveste,\Ncomo estou a recordar aquele momento Dialogue: 0,0:02:14.59,0:02:18.89,Default,,0000,0000,0000,,quando estávamos nos bastidores\Ne viraste-te para mim, Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:20.65,Default,,0000,0000,0000,,e me contaste uma história. Dialogue: 0,0:02:20.65,0:02:24.51,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse, em cima da hora:\N"Sabes, devias partilhar essa história". Dialogue: 0,0:02:24.53,0:02:26.39,Default,,0000,0000,0000,,SS: Ah, sim.\NPM: Que história foi essa? Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:29.25,Default,,0000,0000,0000,,SS: É uma parte importante da viagem.\NPortanto, eu tinha Dialogue: 0,0:02:29.28,0:02:31.42,Default,,0000,0000,0000,,— a TEDWomen original foi em Washington — Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:35.57,Default,,0000,0000,0000,,eu vivo cá, apanhara um avião no dia\Nanterior, a minha filha tinha três anos Dialogue: 0,0:02:35.58,0:02:39.57,Default,,0000,0000,0000,,agarrava-se a mim e dizia: "Mamã, não vás",\Ne a Pat é uma amiga, Dialogue: 0,0:02:39.60,0:02:45.43,Default,,0000,0000,0000,,— portanto, sem relação com o discurso,\Nque era só factos e números, nada pessoal — Dialogue: 0,0:02:46.60,0:02:47.99,Default,,0000,0000,0000,,e contei a história à Pat: Dialogue: 0,0:02:47.99,0:02:49.16,Default,,0000,0000,0000,,"O dia está difícil, Dialogue: 0,0:02:49.16,0:02:51.85,Default,,0000,0000,0000,,"ontem a minha filha agarrou-me\Ne pediu que não viesse". Dialogue: 0,0:02:51.91,0:02:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Olhaste para mim e disseste:\N"Tens que contar essa história." Dialogue: 0,0:02:54.95,0:02:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse:\N"No palco da TED? Estás a brincar? Dialogue: 0,0:02:57.45,0:03:00.62,Default,,0000,0000,0000,,"Subir a um palco e admitir \Nque a minha filha se agarrou a mim?" Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:04.07,Default,,0000,0000,0000,,E disseste: "Sim, ao falar em ter\Nmais mulheres em papéis de liderança, Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:06.99,Default,,0000,0000,0000,,"tens de descrever como é difícil". Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:11.90,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que fiz, e acho que isso\Né mesmo uma parte importante da viagem. Dialogue: 0,0:03:11.94,0:03:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Aconteceu o mesmo ao escrever o livro. Dialogue: 0,0:03:14.28,0:03:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Comecei-o. Escrevi o primeiro capítulo,\Nachei-o fabuloso. Dialogue: 0,0:03:18.39,0:03:21.33,Default,,0000,0000,0000,,Estava cheio de informação e números, Dialogue: 0,0:03:21.43,0:03:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Tinha três páginas\Nsobre as tribos matrilineares dos Maasai Dialogue: 0,0:03:25.18,0:03:29.12,Default,,0000,0000,0000,,e os padrões,\Nos seus padrões sociológicos. Dialogue: 0,0:03:29.41,0:03:33.14,Default,,0000,0000,0000,,O meu marido leu-as e disse:\N"Isto é pior do que comer 'Wheaties' ". Dialogue: 0,0:03:33.16,0:03:34.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:34.15,0:03:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém — e peço desculpa à "Wheaties" —\Nninguém, ninguém vai ler este livro. Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:45.68,Default,,0000,0000,0000,,E apercebi-me durante o processo\Nque tinha que ser mais honesta e aberta, Dialogue: 0,0:03:45.70,0:03:48.11,Default,,0000,0000,0000,,e tinha que contar\Nas minhas histórias: Dialogue: 0,0:03:48.14,0:03:52.25,Default,,0000,0000,0000,,não me sentir tão confiante como devia,\Nem muitas situações; Dialogue: 0,0:03:52.72,0:03:56.62,Default,,0000,0000,0000,,o meu primeiro casamento, falhado;\Nchorar no trabalho; Dialogue: 0,0:03:56.65,0:04:00.29,Default,,0000,0000,0000,,sentir que não pertencia ali,\Nsentir-me culpada até hoje. Dialogue: 0,0:04:00.32,0:04:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Parte da jornada, que começou aqui e levou\Nao livro "Faça Acontecer", à fundação, Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:08.58,Default,,0000,0000,0000,,foi aprender a ser mais aberta\Ne honesta sobre estes desafios, Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:11.42,Default,,0000,0000,0000,,para que outras mulheres\Npossam ser mais abertas e honestas, Dialogue: 0,0:04:11.43,0:04:14.24,Default,,0000,0000,0000,,e todas possamos trabalhar juntas\Npara que haja igualdade. Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:17.58,Default,,0000,0000,0000,,PM: Acho que uma das partes\Nmais marcantes do livro, Dialogue: 0,0:04:18.14,0:04:23.43,Default,,0000,0000,0000,,e, a meu ver, uma das razões\Npara tocar tão fundo e ressoar pelo mundo, Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:26.20,Default,,0000,0000,0000,,é que o livro é muito pessoal, Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:29.20,Default,,0000,0000,0000,,e tornas claro que, Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:33.38,Default,,0000,0000,0000,,embora tenhas observado coisas que\Né importante que outras mulheres saibam, Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:37.95,Default,,0000,0000,0000,,tiveste os mesmos desafios\Nque muitas de nós temos, Dialogue: 0,0:04:37.95,0:04:41.64,Default,,0000,0000,0000,,à medida que enfrentavas\Nas dificuldades, as barreiras Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:44.89,Default,,0000,0000,0000,,e aqueles que não\Npensavam da mesma forma. Dialogue: 0,0:04:45.20,0:04:49.38,Default,,0000,0000,0000,,Fala-nos disso, de decidires\Nfalar abertamente da tua vida pessoal, Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:53.53,Default,,0000,0000,0000,,e de te colocares\Nnuma posição de quase perita Dialogue: 0,0:04:53.87,0:04:56.51,Default,,0000,0000,0000,,na ultrapassagem desses desafios. Dialogue: 0,0:04:56.54,0:04:58.95,Default,,0000,0000,0000,,SS: Após a palestra na TED,\No que aconteceu Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.47,Default,,0000,0000,0000,,— eu não esperava escrever um livro, \Nnão sou autora, nem escritora — Dialogue: 0,0:05:02.47,0:05:07.14,Default,,0000,0000,0000,,foi que ela foi muito vista e começou\Na ter um impacto na vida das pessoas. Dialogue: 0,0:05:07.54,0:05:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Recebi uma fantástica\N— uma das primeiras cartas Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:15.76,Default,,0000,0000,0000,,foi de uma mulher a quem tinham oferecido\Numa promoção enorme, e ela recusou Dialogue: 0,0:05:15.79,0:05:19.94,Default,,0000,0000,0000,,e contou isso à melhor amiga, que disse: \N"Precisas de ver esta palestra na TED". Dialogue: 0,0:05:19.98,0:05:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Ela viu a palestra\Ne no dia seguinte aceitou a promoção, Dialogue: 0,0:05:24.39,0:05:27.54,Default,,0000,0000,0000,,foi para casa e entregou ao marido\Na lista das compras. Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:29.21,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:29.24,0:05:30.83,Default,,0000,0000,0000,,E disse: "Eu posso fazer isto". Dialogue: 0,0:05:30.85,0:05:33.98,Default,,0000,0000,0000,,O mais tocante, foi não serem só\Nmulheres do mundo empresarial, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.95,Default,,0000,0000,0000,,— embora houvesse muitas \Ne tivesse tido impacto nelas — Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:40.44,Default,,0000,0000,0000,,eram também pessoas \Nde muitas outras proveniências. Dialogue: 0,0:05:40.78,0:05:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Havia um médico que conheci,\Num médico assistente no John Hopkins, Dialogue: 0,0:05:44.54,0:05:48.09,Default,,0000,0000,0000,,e ele disse que, até ver a minha palestra,\Nnunca lhe tinha ocorrido Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:50.95,Default,,0000,0000,0000,,que, apesar de metade dos alunos \Nde medicina serem mulheres, Dialogue: 0,0:05:50.98,0:05:53.41,Default,,0000,0000,0000,,não falavam tanto como os homens,\Ndurante as rondas. Dialogue: 0,0:05:53.44,0:05:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Reparou que quem levantava a mão\Npara responder eram sempre os homens. Dialogue: 0,0:05:59.62,0:06:03.17,Default,,0000,0000,0000,,Incentivou as mulheres a levantarem\Na mão mais vezes, e não funcionou. Dialogue: 0,0:06:03.20,0:06:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Então disse: "Deixem de levantar a mão,\Npasso a endereçar as perguntas", Dialogue: 0,0:06:06.68,0:06:09.59,Default,,0000,0000,0000,,para envolver por igual mulheres e homens.\N Dialogue: 0,0:06:09.61,0:06:13.58,Default,,0000,0000,0000,,E comprovou que as mulheres sabiam\Nas respostas tão bem ou melhor que eles, Dialogue: 0,0:06:13.59,0:06:15.48,Default,,0000,0000,0000,,e disse-lhes isso mesmo. Dialogue: 0,0:06:16.35,0:06:20.58,Default,,0000,0000,0000,,Houve uma mulher, mãe doméstica,\Nque vive num bairro difícil Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:23.55,Default,,0000,0000,0000,,onde a escola local não é boa,\Ndisse que aquela palestra na TED Dialogue: 0,0:06:23.56,0:06:25.50,Default,,0000,0000,0000,,— ela nunca teve\Numa posição empresarial Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:30.78,Default,,0000,0000,0000,,mas a palestra inspirou-a a ir à escola \Ne exigir um professor melhor para o filho. Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Isto foi parte do processo \Nde encontrar a minha própria voz. Dialogue: 0,0:06:34.72,0:06:38.73,Default,,0000,0000,0000,,Percebi que outras mulheres e homens\Npodiam encontrar a sua voz através disto Dialogue: 0,0:06:38.75,0:06:41.45,Default,,0000,0000,0000,,e foi por isso \Nque passei da palestra ao livro. Dialogue: 0,0:06:41.47,0:06:47.80,Default,,0000,0000,0000,,PM: No livro, não só encontraste\Na tua voz, que é clara e forte no livro, Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:51.34,Default,,0000,0000,0000,,mas também partilhas o que aprendeste, Dialogue: 0,0:06:51.36,0:06:54.51,Default,,0000,0000,0000,,as experiências de outras pessoas,\Ne as lições. Dialogue: 0,0:06:54.52,0:06:58.69,Default,,0000,0000,0000,,É nisso que estou a pensar,\Nem termos de te pores numa Dialogue: 0,0:06:58.71,0:07:03.64,Default,,0000,0000,0000,,— tornaste-te uma perita\Nem como "fazer acontecer". Dialogue: 0,0:07:03.66,0:07:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Como é que te sentiste\Ne que impacto teve na tua vida? Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Lançar, não só um livro no topo de vendas,\Nnão só uma das palestras mais vistas, Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:18.20,Default,,0000,0000,0000,,mas um movimento,\Nem que as pessoas começaram a descrever Dialogue: 0,0:07:18.23,0:07:22.75,Default,,0000,0000,0000,,as suas ações no trabalho, como:\N"Estou a 'fazer acontecer' ". Dialogue: 0,0:07:22.77,0:07:29.01,Default,,0000,0000,0000,,SS: Estou grata, sinto-me honrada, \Nestou feliz, e ainda é só o começo. Dialogue: 0,0:07:29.99,0:07:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Não sei se sou perita ou se alguém é.\NCom certeza fiz muita pesquisa. Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Li todos os estudos,\Nanalisei toda a informação, Dialogue: 0,0:07:37.74,0:07:41.33,Default,,0000,0000,0000,,e as lições são muito claras,\Nporque eis o que sabemos: Dialogue: 0,0:07:41.35,0:07:45.99,Default,,0000,0000,0000,,Os estereótipos afastam as mulheres\Nde cargos de liderança em todo o mundo. Dialogue: 0,0:07:46.02,0:07:48.37,Default,,0000,0000,0000,,É tão impressionante,\No "Faça Acontecer" é global, Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:51.51,Default,,0000,0000,0000,,andei pelo mundo a falar dele,\Nmas as culturas são tão diferentes. Dialogue: 0,0:07:51.54,0:07:56.02,Default,,0000,0000,0000,,Até dentro do nosso país, mas também\Nno Japão, Coreia, China, Ásia, Europa, Dialogue: 0,0:07:56.04,0:08:00.23,Default,,0000,0000,0000,,são tão diferentes,\Nexceto numa coisa: género. Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Em todo o mundo, \Ntodas as culturas, Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:06.47,Default,,0000,0000,0000,,achamos que os homens devem ser fortes,\Nassertivos, agressivos, ter voz; Dialogue: 0,0:08:06.48,0:08:10.100,Default,,0000,0000,0000,,achamos que as mulheres devem falar\Nquando lhes falam e ajudar os outros. Dialogue: 0,0:08:11.99,0:08:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Por todo o mundo,\Nas mulheres são chamadas "mandonas". Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:20.80,Default,,0000,0000,0000,,Há uma palavra para "mandona", para\Nas meninas — em todas as línguas há uma. Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.99,Default,,0000,0000,0000,,É uma palavra que não é usada\Npara os meninos, Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:26.57,Default,,0000,0000,0000,,porque se um menino liderar\Nnão há uma palavra negativa para isso, Dialogue: 0,0:08:26.59,0:08:28.19,Default,,0000,0000,0000,,é o que se espera. Dialogue: 0,0:08:28.21,0:08:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Mas se for uma menina já é mandona. Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Sei que não há muitos homens aqui, \Nmas tenham paciência. Dialogue: 0,0:08:33.49,0:08:35.95,Default,,0000,0000,0000,,Se é um homem,\Nterá que representar o seu sexo. Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:39.25,Default,,0000,0000,0000,,Levantem a mão se já vos chamaram\Ndemasiado agressivos no trabalho. Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:46.72,Default,,0000,0000,0000,,Há sempre alguns, uns cinco por cento.\NPreparem-se, cavalheiros. Dialogue: 0,0:08:46.72,0:08:52.04,Default,,0000,0000,0000,,Se é mulher, levante a mão se lhe disseram\Nque é demasiado agressiva no trabalho. Dialogue: 0,0:08:52.08,0:08:53.26,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:53.28,0:08:56.89,Default,,0000,0000,0000,,É isso que as audiências \Ndisseram em todos os países Dialogue: 0,0:08:56.92,0:09:00.12,Default,,0000,0000,0000,,e é profundamente confirmado\Npelos dados. Dialogue: 0,0:09:00.58,0:09:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Achamos que as mulheres são mais\Nagressivas que os homens? Claro que não. Dialogue: 0,0:09:04.11,0:09:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Apenas as julgamos de forma diferente Dialogue: 0,0:09:06.47,0:09:09.71,Default,,0000,0000,0000,,e muitos traços de personalidade,\Nnecessários no trabalho Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:12.49,Default,,0000,0000,0000,,para obter resultados, para liderar,\Nsão considerados Dialogue: 0,0:09:12.51,0:09:15.79,Default,,0000,0000,0000,,num homem, que ele é chefe,\Ne numa mulher, que ela é mandona. Dialogue: 0,0:09:15.80,0:09:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Nós podemos mudar esta situação,\Nse reconhecermos que ela existe. Dialogue: 0,0:09:20.05,0:09:23.52,Default,,0000,0000,0000,,Um dos meus momentos mais felizes\Nneste percurso, foi após o livro sair. Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:27.16,Default,,0000,0000,0000,,Estava no palco com o John Chambers,\Ndiretor executivo da Cisco. Dialogue: 0,0:09:27.18,0:09:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Ele leu o livro. Ficou no palco comigo, \Nconvidou-me para falar à equipa de gestão, Dialogue: 0,0:09:31.14,0:09:33.93,Default,,0000,0000,0000,,homens e mulheres, e disse:\N"Julgava que éramos bons nisto. Dialogue: 0,0:09:33.95,0:09:36.52,Default,,0000,0000,0000,,"Eu julgava que era bom nisto\Nmas depois li este livro Dialogue: 0,0:09:36.52,0:09:39.28,Default,,0000,0000,0000,,"e apercebi-me que nós,\Nesta empresa, Dialogue: 0,0:09:39.31,0:09:42.10,Default,,0000,0000,0000,,"chamámos às colaboradoras seniores\N'demasiado agressivas'. Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:43.86,Default,,0000,0000,0000,,"Estou aqui para dizer que lamento. Dialogue: 0,0:09:43.88,0:09:46.46,Default,,0000,0000,0000,,"E quero que saibam \Nque nunca mais o faremos". Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:50.44,Default,,0000,0000,0000,,PM: Podemos mandar isso para\Nmuitas outras pessoas que conhecemos? Dialogue: 0,0:09:50.47,0:09:51.53,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:09:51.68,0:09:55.42,Default,,0000,0000,0000,,SS: O John faz isto porque acredita\Nque é o melhor para a sua empresa, Dialogue: 0,0:09:55.46,0:09:58.20,Default,,0000,0000,0000,,e este reconhecimento dos preconceitos\Npode alterá-los. Dialogue: 0,0:09:58.22,0:10:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Portanto da próxima vez que virem\Nalguém chamar "mandona" a uma menina Dialogue: 0,0:10:01.58,0:10:04.02,Default,,0000,0000,0000,,dirigem-se à pessoa,\Ncom um grande sorriso, e dizem: Dialogue: 0,0:10:04.06,0:10:09.16,Default,,0000,0000,0000,,"Essa menina não é mandona.\NTem é capacidades de liderança executiva". Dialogue: 0,0:10:09.19,0:10:10.54,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:10.57,0:10:13.74,Default,,0000,0000,0000,,PM: Sei que é isso que dizes à tua filha.\NSS: Sem dúvida. Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:16.37,Default,,0000,0000,0000,,PM: Focaste-te no livro e a razão,\Ntal como disseste, Dialogue: 0,0:10:16.38,0:10:18.73,Default,,0000,0000,0000,,para escrevê-lo,\Nera criar um diálogo sobre isto. Dialogue: 0,0:10:18.76,0:10:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Vamos expor o problema,\Nenfrentar o facto de que as mulheres Dialogue: 0,0:10:22.29,0:10:25.92,Default,,0000,0000,0000,,— numa época em que temos\Nmais portas abertas e mais oportunidades — Dialogue: 0,0:10:25.95,0:10:29.22,Default,,0000,0000,0000,,ainda não chegam às posições de liderança. Dialogue: 0,0:10:29.25,0:10:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Nestes meses\Ndeste o lançamento do livro, Dialogue: 0,0:10:31.47,0:10:34.14,Default,,0000,0000,0000,,nos desafios que\No "Faça Acontecer" focava, e dizia: Dialogue: 0,0:10:34.15,0:10:38.30,Default,,0000,0000,0000,,"Eis alguns desafios que permanecem,\Ne temos que reconhecê-los em nós, Dialogue: 0,0:10:38.33,0:10:40.18,Default,,0000,0000,0000,,"vê-los em nós próprios", Dialogue: 0,0:10:40.19,0:10:43.15,Default,,0000,0000,0000,,o que mudou? Viste mudanças? Dialogue: 0,0:10:43.18,0:10:45.44,Default,,0000,0000,0000,,SS: Há certamente mais diálogo, \No que é ótimo. Dialogue: 0,0:10:45.46,0:10:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que realmente importa\Npara mim e todos nós, são as ações. Dialogue: 0,0:10:48.95,0:10:52.45,Default,,0000,0000,0000,,Onde quer que vá, os CEOs,\Nque são sobretudo homens, dizem-me: Dialogue: 0,0:10:52.69,0:10:54.87,Default,,0000,0000,0000,,"Estás a custar-me imenso dinheiro, Dialogue: 0,0:10:54.89,0:10:58.04,Default,,0000,0000,0000,,"porque todas as mulheres \Nquerem ser pagas tanto como os homens". Dialogue: 0,0:10:58.19,0:11:00.92,Default,,0000,0000,0000,,E respondo-lhes:\N"Não tenho pena nenhuma". Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:02.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Nenhuma. As mulheres deviam receber\Ntanto como os homens. Dialogue: 0,0:11:05.64,0:11:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Onde quer que vá, \Nas mulheres dizem que pediram aumentos. Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Onde quer que vá,\Ndizem que a relação com o marido melhorou, Dialogue: 0,0:11:12.93,0:11:16.93,Default,,0000,0000,0000,,pedem mais ajuda em casa e pedem\Nas promoções que merecem no trabalho, Dialogue: 0,0:11:16.96,0:11:20.05,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo, acreditam em si mesmas.\NAté as ações pequenas importam. Dialogue: 0,0:11:20.06,0:11:22.85,Default,,0000,0000,0000,,O governador de um estado disse-me\Nque não tinha percebido Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:25.93,Default,,0000,0000,0000,,que mais mulheres se sentavam\Nà margem na sala, Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:30.93,Default,,0000,0000,0000,,e criou a regra de que as mulheres\Nda equipa se sentam à mesa. Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:34.05,Default,,0000,0000,0000,,A fundação que comecei\Nao mesmo tempo que o livro, Dialogue: 0,0:11:34.07,0:11:37.02,Default,,0000,0000,0000,,ajuda mulheres, ou homens, \Na criar círculos, pequenos grupos, Dialogue: 0,0:11:37.04,0:11:40.17,Default,,0000,0000,0000,,de mais ou menos dez pessoas,\Nque se reúnem uma vez por mês. Dialogue: 0,0:11:40.19,0:11:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Eu teria esperado que agora\Nhouvesse cerca de 500 círculos. Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.42,Default,,0000,0000,0000,,Teria sido ótimo,\N500 vezes mais ou menos 10. Dialogue: 0,0:11:46.44,0:11:49.64,Default,,0000,0000,0000,,Há mais de 12 000 círculos\Nem 50 países no mundo. Dialogue: 0,0:11:49.66,0:11:51.09,Default,,0000,0000,0000,,PM: Fantástico. Dialogue: 0,0:11:51.11,0:11:54.28,Default,,0000,0000,0000,,SS: São pessoas que se\Nreúnem todos os meses. Dialogue: 0,0:11:54.31,0:11:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Conheci um, estava eu em Pequim, Dialogue: 0,0:11:56.64,0:12:01.32,Default,,0000,0000,0000,,mulheres, entre 29 e 30 anos, o primeiro\Ncírculo "Faça Acontecer" de Pequim, Dialogue: 0,0:12:01.35,0:12:04.86,Default,,0000,0000,0000,,várias delas cresceram \Nna China muito pobre e rural. Dialogue: 0,0:12:05.63,0:12:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Estas mulheres têm 29 anos \Ne a sociedade chama-lhes "encalhadas", Dialogue: 0,0:12:11.14,0:12:13.18,Default,,0000,0000,0000,,porque ainda não são casadas, Dialogue: 0,0:12:13.20,0:12:15.92,Default,,0000,0000,0000,,e o processo de se reunirem\Ntodos os meses Dialogue: 0,0:12:15.95,0:12:18.79,Default,,0000,0000,0000,,ajuda-as a definir quem são. Dialogue: 0,0:12:19.22,0:12:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Aquilo que querem das carreiras. O tipo de\Nparceiro que querem, se querem algum. Dialogue: 0,0:12:23.57,0:12:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Olhei para elas, apresentámo-nos, Dialogue: 0,0:12:25.55,0:12:28.47,Default,,0000,0000,0000,,todas disseram o seu nome\Ne de onde eram, e eu disse: Dialogue: 0,0:12:28.49,0:12:30.86,Default,,0000,0000,0000,,"Sou a Sheryl Sandberg\Ne este era o meu sonho". Dialogue: 0,0:12:30.89,0:12:33.36,Default,,0000,0000,0000,,E comecei a chorar. Dialogue: 0,0:12:33.39,0:12:36.59,Default,,0000,0000,0000,,Admito-o, choro, já falei sobre isso. Dialogue: 0,0:12:37.46,0:12:42.03,Default,,0000,0000,0000,,O facto de uma mulher que está tão longe, \Nque cresceu numa aldeia rural, Dialogue: 0,0:12:42.06,0:12:46.10,Default,,0000,0000,0000,,a quem é dito para casar com\Nquem ela não quer casar, Dialogue: 0,0:12:46.14,0:12:49.08,Default,,0000,0000,0000,,poder reunir-se mensalmente \Ncom um grupo e recusar isso Dialogue: 0,0:12:49.10,0:12:52.04,Default,,0000,0000,0000,,e encontrar a vida\Nnos seus próprios termos, Dialogue: 0,0:12:52.07,0:12:54.01,Default,,0000,0000,0000,,é o tipo de mudança\Nque almejamos. Dialogue: 0,0:12:54.03,0:12:57.55,Default,,0000,0000,0000,,PM: Surpreendeu-te,\Na natureza global da mensagem? Dialogue: 0,0:12:57.56,0:13:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Porque acho que quando o livro saiu,\Nmuitas pessoas pensaram: Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:04.63,Default,,0000,0000,0000,,"Este é um manual muito importante \Npara mulheres jovens, em ascensão. Dialogue: 0,0:13:04.65,0:13:08.93,Default,,0000,0000,0000,,"Elas precisam de olhar para isto,\Nantecipar as barreiras e reconhecê-las. Dialogue: 0,0:13:08.95,0:13:11.58,Default,,0000,0000,0000,,"Expô-las, dialogar sobre elas". Dialogue: 0,0:13:11.61,0:13:16.70,Default,,0000,0000,0000,,O livro é mesmo para essas mulheres.\NQue fazem isso. No mundo empresarial. Dialogue: 0,0:13:16.70,0:13:21.08,Default,,0000,0000,0000,,E no entanto o livro está a ser lido\Nem países rurais e em desenvolvimento. Dialogue: 0,0:13:21.09,0:13:27.05,Default,,0000,0000,0000,,Que parte disso te surpreendeu, e\Ntalvez te tenha dado uma perspetiva nova? Dialogue: 0,0:13:28.37,0:13:31.52,Default,,0000,0000,0000,,SS: O livro é sobre a autoconfiança\Ne a igualdade. Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Em todo o mundo, as mulheres\Nprecisam de mais autoconfiança, Dialogue: 0,0:13:35.42,0:13:38.06,Default,,0000,0000,0000,,porque o mundo nos diz\Nque não somos iguais aos homens. Dialogue: 0,0:13:38.08,0:13:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Em todos os lados, os homens têm "e"\Ne as mulheres têm "ou". Dialogue: 0,0:13:42.57,0:13:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Nunca conheci um homem a quem\Nperguntassem como consegue ter tudo. Dialogue: 0,0:13:46.06,0:13:49.25,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez mais, \Nvou-me dirigir aos homens da audiência. Dialogue: 0,0:13:49.26,0:13:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Levantem a mão se já vos perguntaram\Ncomo conseguem ter tudo. Dialogue: 0,0:13:52.28,0:13:53.73,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Apenas homens. Dialogue: 0,0:13:55.16,0:13:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Mulheres, mulheres. Dialogue: 0,0:13:57.13,0:13:59.98,Default,,0000,0000,0000,,Levantem a mão se já vos perguntaram isso. Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Assumimos que os homens podem ter tudo,\Nisto é, ter um trabalho "e" ter filhos. Dialogue: 0,0:14:06.40,0:14:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Assumimos que as mulheres não podem,\Ne isso é ridículo, Dialogue: 0,0:14:08.96,0:14:12.11,Default,,0000,0000,0000,,porque a maioria das mulheres no mundo,\Nincluindo nos EUA, Dialogue: 0,0:14:12.12,0:14:14.08,Default,,0000,0000,0000,,trabalham a tempo inteiro "e" têm filhos. Dialogue: 0,0:14:14.09,0:14:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Acho que as pessoas não percebem \Ncomo a mensagem é abrangente. Dialogue: 0,0:14:19.22,0:14:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Há um círculo que foi criado\Npara ex-prostitutas resgatadas em Miami. Dialogue: 0,0:14:23.93,0:14:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Estão a usar o "Faça Acontecer"\Npara ajudá-las a fazerem a transição Dialogue: 0,0:14:28.93,0:14:33.67,Default,,0000,0000,0000,,de volta ao que seria uma vida justa, \Nresgatando-as dos chulos. Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:37.45,Default,,0000,0000,0000,,Há grupos "Dress for Success" no Texas\Nque usam o livro, Dialogue: 0,0:14:37.46,0:14:39.88,Default,,0000,0000,0000,,para mulheres\Nque nunca estiveram na faculdade. Dialogue: 0,0:14:40.45,0:14:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que até há grupos na Etiópia. Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Estas mensagens de desigualdade,\Nque dizem às mulheres Dialogue: 0,0:14:46.63,0:14:48.89,Default,,0000,0000,0000,,que não podem ter\No mesmo que os homens, Dialogue: 0,0:14:48.92,0:14:52.83,Default,,0000,0000,0000,,como se assume que a liderança\Né para os homens, a voz é dos homens,, Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:56.23,Default,,0000,0000,0000,,afetam-nos a todos\Ne acho que são muito universais. Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:57.92,Default,,0000,0000,0000,,É parte do que a TEDWomen faz. Dialogue: 0,0:14:57.95,0:15:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Une-nos a todas, numa causa\Nem que temos de acreditar, Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:05.97,Default,,0000,0000,0000,,que é: mais mulheres, mais voz,\Nmais igualdade. Dialogue: 0,0:15:05.99,0:15:12.72,Default,,0000,0000,0000,,PM: Se fosses convidada, agora,\Npara fazer outra palestra na TEDWomen Dialogue: 0,0:15:12.74,0:15:18.03,Default,,0000,0000,0000,,o que dirias que foi o resultado\Ndesta experiência para ti, pessoalmente, Dialogue: 0,0:15:18.06,0:15:20.65,Default,,0000,0000,0000,,e o que aprendeste\Nsobre as mulheres e os homens Dialogue: 0,0:15:20.68,0:15:22.70,Default,,0000,0000,0000,,durante o percurso? Dialogue: 0,0:15:24.34,0:15:27.43,Default,,0000,0000,0000,,SS: Acho que diria\N— tento dizê-lo com vigor, Dialogue: 0,0:15:27.45,0:15:29.89,Default,,0000,0000,0000,,mas acho que posso dizê-lo\Ncom mais força ainda — Dialogue: 0,0:15:29.91,0:15:33.29,Default,,0000,0000,0000,,diria que o "statu quo" não chega. Dialogue: 0,0:15:33.32,0:15:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Não é suficientemente bom,\Nnão está a mudar suficientemente rápido. Dialogue: 0,0:15:36.60,0:15:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Desde a palestra e a publicação do livro, \Nhá mais um ano de dados do censo dos EUA. Dialogue: 0,0:15:41.42,0:15:43.19,Default,,0000,0000,0000,,E sabem o que é que descobrimos? Dialogue: 0,0:15:43.21,0:15:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Não há alteração\Nna diferença salarial nos EUA. Dialogue: 0,0:15:45.98,0:15:48.51,Default,,0000,0000,0000,,77 cêntimos, por cada dólar dos homens. Dialogue: 0,0:15:48.54,0:15:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Para uma mulher negra,\N64 cêntimos. Dialogue: 0,0:15:50.97,0:15:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Para uma da América Latina,\N54 cêntimos. Dialogue: 0,0:15:53.08,0:15:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Sabem quando foi a última vez \Nque os números subiram? Dialogue: 0,0:15:55.79,0:15:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Em 2002. Dialogue: 0,0:16:00.29,0:16:02.67,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a estagnar,\Na estagnar de muitas formas. Dialogue: 0,0:16:02.69,0:16:06.83,Default,,0000,0000,0000,,Acho que não estamos a ser honestos\Nsobre isto, por muitas razões. Dialogue: 0,0:16:06.84,0:16:08.88,Default,,0000,0000,0000,,É tão difícil falar sobre género. Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Afastamos a palavra "feminista",\Numa palavra que devemos abraçar. Dialogue: 0,0:16:12.54,0:16:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Temos de livrar-nos da palavra\N"mandona" e trazer de volta... Dialogue: 0,0:16:15.76,0:16:19.50,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:16:20.19,0:16:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Devia dizer mais alto\Npara nos livrarmos da palavra "mandona", Dialogue: 0,0:16:23.40,0:16:26.40,Default,,0000,0000,0000,,e trazer de volta a palavra "feminista", \Nporque precisamos dela. Dialogue: 0,0:16:26.43,0:16:27.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:16:27.78,0:16:30.78,Default,,0000,0000,0000,,PM: E precisamos de\N"fazer acontecer" muito mais. Dialogue: 0,0:16:30.80,0:16:32.42,Default,,0000,0000,0000,,SS: Muito mais "fazer acontecer". Dialogue: 0,0:16:32.44,0:16:34.86,Default,,0000,0000,0000,,PM: Obrigada por fazeres acontecer\Ne aceitares vir. Dialogue: 0,0:16:34.88,0:16:36.22,Default,,0000,0000,0000,,SS: Obrigado. Dialogue: 0,0:16:36.23,0:16:38.90,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)