1 00:00:00,420 --> 00:00:03,331 Pat Mitchell: Kali pertama Anda kembali ke panggung TEDWomen. 2 00:00:03,331 --> 00:00:05,854 Sheryl Sandberg: Ya. Senang bisa bertemu Anda semua. 3 00:00:05,854 --> 00:00:08,472 Senang bisa melihat sekeliling dan ada banyak wanita. 4 00:00:08,472 --> 00:00:13,262 Ini tidak biasa untuk saya, dan saya tahu begitu juga dengan Anda. 5 00:00:13,262 --> 00:00:18,654 PM: Kita akan mulai berbincang, mungkin bukan tentang media sosial 6 00:00:18,654 --> 00:00:23,310 seperti yang kita kira, tapi mengenai pemikiran Anda tentang 7 00:00:23,310 --> 00:00:30,464 hilangnya posisi kepemimpinan, terutama di bidang teknologi dan media sosial. 8 00:00:30,464 --> 00:00:37,238 Tapi bagaimana pemikiran itu berkembang, hingga menjadi topik TED Talk Anda? 9 00:00:37,238 --> 00:00:40,109 Saya sangat takut berada di sini dan bicara tentang wanita, 10 00:00:40,109 --> 00:00:43,741 karena saya besar di dunia bisnis, dan saya pikir, banyak dari kita juga. 11 00:00:43,741 --> 00:00:49,793 Anda tidak bicara tentang menjadi wanita karena seseorang bisa menyadarinya, kan? 12 00:00:49,793 --> 00:00:53,953 Atau lebih parah lagi, kalau Anda bilang "wanita," orang-orang di seberang meja 13 00:00:53,953 --> 00:00:57,043 akan mengira Anda minta perlakuan khusus, atau mengeluh. 14 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Atau lebih buruk, hendak menuntut mereka. Dan karena itulah saya -- (Tertawa) 15 00:01:00,751 --> 00:01:02,929 Iya kan? Sepanjang karir bisnis saya, 16 00:01:02,929 --> 00:01:06,687 saya tidak pernah membicarakan fakta tentang menjadi perempuan secara terbuka. 17 00:01:06,687 --> 00:01:09,460 Tapi saya juga menyadari ini tidak berhasil. 18 00:01:09,460 --> 00:01:12,899 Saya lulus kuliah lebih dari 20 tahun lalu, dan saya pikir 19 00:01:12,899 --> 00:01:16,798 kolega saya adalah pria dan wanita, semua orang diatas saya adalah pria, 20 00:01:16,798 --> 00:01:18,116 tapi ini akan berubah, 21 00:01:18,116 --> 00:01:22,429 karena generasi Anda memperjuangkan kesetaraan dengan sangat baik, 22 00:01:22,429 --> 00:01:26,041 kesetaraan sekarang adalah milik kita. Tapi ternyata tidak. 23 00:01:26,041 --> 00:01:29,226 Karena tahun demi tahun, saya adalah satu diantara sedikit wanita, 24 00:01:29,226 --> 00:01:31,938 dan sekarang, seringkali satu-satunya wanita di ruangan. 25 00:01:31,938 --> 00:01:33,858 Dan saya meminta pendapat banyak orang, 26 00:01:33,858 --> 00:01:37,849 apakah sebaiknya saya bicara di TEDWomen tentang wanita, dan mereka bilang jangan. 27 00:01:37,849 --> 00:01:41,893 Karirmu akan berakhir. Kau tidak mungkin menjadi seorang eksekutif yang serius 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,471 dan bicara tentang menjadi wanita. Kau takkan pernah dianggap serius lagi. 29 00:01:45,471 --> 00:01:50,346 Tapi untungnya ada beberapa orang yang bangga--seperti Anda--yang mendorong saya, 30 00:01:50,346 --> 00:01:53,072 dan saya tanya diri saya sendiri pertanyaan yang mungkin 31 00:01:53,072 --> 00:01:55,830 ditanya Mark Zuckerberg -- pendiri Facebook dan bos saya-- 32 00:01:55,830 --> 00:01:59,419 apa yang akan saya lakukan kalau saya tidak takut? 33 00:01:59,419 --> 00:02:03,227 Dan jawabannya, kalau tidak takut saya akan naik ke panggung TED, 34 00:02:03,241 --> 00:02:07,021 bicara tentang wanita dan kepemimpinan. 35 00:02:07,021 --> 00:02:10,801 Dan saya melakukannya, dan masih disini. (Tepuk tangan) 36 00:02:10,801 --> 00:02:14,581 PM: Anda tidak sekadar selamat. Saya teringat saat itu, Sheryl, 37 00:02:14,581 --> 00:02:18,914 ketika kita berdiri di belakang panggung. Anda menatap saya 38 00:02:18,914 --> 00:02:20,652 dan menceritakan sebuah peristiwa. 39 00:02:20,652 --> 00:02:24,531 Saya berkata--di saat-saat terakhir-- Anda harus menceritakan kisah itu. 40 00:02:24,531 --> 00:02:26,281 SS: Oh, betul. PM: Cerita apa itu? 41 00:02:26,281 --> 00:02:29,996 SS: Ini bagian penting perjalanan ini. Jadi saya akan menghadiri TEDWomen 42 00:02:29,996 --> 00:02:33,885 yang asli di DC. Saya tinggal di sini, jadi saya naik pesawat sehari sebelumnya, 43 00:02:33,885 --> 00:02:38,404 dan putri saya yang usianya 3 tahun memeluk kaki saya: "Mama, jangan pergi." 44 00:02:38,404 --> 00:02:42,137 Dan Pat teman saya, dan meski tidak ada hubungannya dengan pidato saya, 45 00:02:42,137 --> 00:02:46,419 yang penuh data dan angka, dan tidak personal, 46 00:02:46,419 --> 00:02:49,195 saya bercerita kepada Pat saya mengalami hari yang buruk. 47 00:02:49,195 --> 00:02:52,259 Kemarin putri saya memeluk kaki saya dan memohon "Jangan pergi." 48 00:02:52,259 --> 00:02:55,293 Dan Anda menatap saya dan berkata, kamu harus menceritakannya. 49 00:02:55,293 --> 00:02:57,448 Saya bilang, di panggung TED? Anda bercanda? 50 00:02:57,448 --> 00:03:01,095 Saya harus naik panggung dan bilang putri saya tak mau melepaskan kaki saya? 51 00:03:01,095 --> 00:03:04,722 Dan Anda bilang ya. Kalau saya ingin mengajak wanita menjadi pemimpin, 52 00:03:04,722 --> 00:03:07,209 saya harus jujur tentang betapa beratnya hal itu. 53 00:03:07,209 --> 00:03:11,945 Dan saya melakukannya. Menurut saya itu bagian sangat penting dari perjalanan ini. 54 00:03:11,945 --> 00:03:17,243 Hal yang sama terjadi ketika saya menulis buku saya. Saya menulis bab pertama, 55 00:03:17,243 --> 00:03:21,209 saya pikir sangat bagus. Penuh data dan angka. 56 00:03:21,209 --> 00:03:29,069 Ada tiga halaman tentang suku Maasai yang matrilineal, dan pola sosiologisnya. 57 00:03:29,069 --> 00:03:34,132 Suami saya membacanya dan dia bilang, ini seperti makan sereal. (Tertawa) 58 00:03:34,132 --> 00:03:41,497 Maaf atas perumpamaan ini -- tidak seorang pun akan membaca buku ini. 59 00:03:41,497 --> 00:03:45,682 Dan dalam proses itu saya menyadari keharusan untuk lebih jujur, dan terbuka, 60 00:03:45,682 --> 00:03:50,428 dan menceritakan kisah saya. Kisah bahwa saya masih tidak begitu percaya diri 61 00:03:50,428 --> 00:03:56,647 dalam banyak situasi. Gagalnya pernikahan pertama saya. Menangis di tempat kerja. 62 00:03:56,647 --> 00:04:00,319 Merasa tempat saya bukan di sini, merasa bersalah hingga hari ini. 63 00:04:00,319 --> 00:04:04,684 Dan perjalanan saya mulai dari panggung hingga ke "Lean In," dan yayasan, 64 00:04:04,684 --> 00:04:08,352 adalah tentang menjadi lebih terbuka dan jujur terhadap semua tantangan itu, 65 00:04:08,352 --> 00:04:11,330 agar wanita-wanita lain bisa menjadi lebih terbuka dan jujur, 66 00:04:11,330 --> 00:04:14,562 dan kita semua bisa bekerja sama menuju kesetaraan yang sebenarnya. 67 00:04:14,562 --> 00:04:17,924 PM: Saya pikir salah satu bagian yang paling menonjol dari buku Anda, 68 00:04:17,924 --> 00:04:22,727 dan menurut saya, salah satu alasan buku ini begitu mengena dan diminati 69 00:04:22,727 --> 00:04:24,030 di seluruh dunia, 70 00:04:24,030 --> 00:04:29,234 adalah karena Anda bercerita secara personal, dan begitu terang menjelaskan 71 00:04:29,234 --> 00:04:33,392 sementara Anda mengamati hal-hal yang sangat penting untuk diketahui wanita lain 72 00:04:33,392 --> 00:04:37,951 Anda juga menghadapi tantangan yang sama yang kita semua hadapi, 73 00:04:37,951 --> 00:04:44,746 ketika Anda menemui rintangan, dan mungkin orang-orang dengan keyakinan berbeda. 74 00:04:44,746 --> 00:04:49,384 Ceritakan prosesnya: bagaimana Anda memutuskan membuka hal-hal pribadi ini, 75 00:04:49,384 --> 00:04:53,101 dan kemudian menempatkan diri Anda pada posisi seseorang yang ahli 76 00:04:53,101 --> 00:04:56,502 dalam menghadapi berbagai tantangan itu. 77 00:04:56,502 --> 00:04:59,596 SS: Setelah saya bicara di TED sebelumnya, yang terjadi adalah -- 78 00:04:59,596 --> 00:05:02,674 Saya tak pernah menduga akan menulis buku, saya bukan penulis, 79 00:05:02,674 --> 00:05:07,143 TED Talk saya dilihat banyak orang, dan mulai mempengaruhi kehidupan banyak orang. 80 00:05:07,143 --> 00:05:11,203 Saya mendapat -- salah satu surat pertama yang saya terima datang dari seorang wanita 81 00:05:11,203 --> 00:05:15,549 Ia menolak tawaran kenaikan pangkat di kantornya, 82 00:05:15,549 --> 00:05:18,302 dan menceritakannya pada sahabatnya. Sahabatnya berkata, 83 00:05:18,302 --> 00:05:20,505 kamu benar-benar harus menonton TED Talk ini. 84 00:05:20,505 --> 00:05:24,391 Dia menontonnya, kembali bekerja besoknya, dan menerima kenaikan pangkat itu. 85 00:05:24,391 --> 00:05:29,239 Dia pulang, dan memberi daftar belanjaan kepada suaminya. (Tertawa) 86 00:05:29,239 --> 00:05:31,131 Dan dia bilang, saya bisa melakukannya. 87 00:05:31,131 --> 00:05:34,622 Tapi yang penting bagi saya -- bukan hanya soal wanita di dunia korporat, 88 00:05:34,622 --> 00:05:38,174 meski saya mendengar banyak input tentang dampak TED Talk itu bagi mereka. 89 00:05:38,174 --> 00:05:41,014 tapi juga orang-orang dalam berbagai kondisi yang berbeda. 90 00:05:41,014 --> 00:05:44,381 Ada seorang dokter yang saya temui, yang bekerja di RS John Hopkins, 91 00:05:44,381 --> 00:05:48,204 dan dia bilang bahwa sebelum menonton TED Talk saya, tak pernah terpikir olehnya 92 00:05:48,204 --> 00:05:51,358 bahwa meski setengah siswanya di sekolah kedokteran adalah wanita, 93 00:05:51,358 --> 00:05:54,419 mereka tidak bicara sebanyak siswa pria ketika memeriksa pasien. 94 00:05:54,419 --> 00:05:59,605 Dia mulai memperhatikan, dan melihat bahwa para pria lebih sering mengangkat tangan. 95 00:05:59,605 --> 00:06:03,320 Jadi ia mulai menyemangati siswa wanita untuk lebih aktif, dan tidak berhasil. 96 00:06:03,320 --> 00:06:06,751 Jadi dia berkata tidak ada lagi angkat tangan, dia akan memanggil nama. 97 00:06:06,751 --> 00:06:10,855 Dia memanggil siswa pria dan wanita secara seimbang. Dan ia melihat bahwa 98 00:06:10,855 --> 00:06:13,618 siswa wanita juga tahu jawabannya, atau bahkan lebih tahu, 99 00:06:13,618 --> 00:06:16,016 dan dia bisa mengatakannya pada mereka. 100 00:06:16,016 --> 00:06:20,595 Lalu ada seorang ibu rumah tangga, tinggal di lingkungan miskin, 101 00:06:20,595 --> 00:06:24,631 yang tidak memiliki sekolah bagus. Wanita ini tidak pernah bekerja di kantor, 102 00:06:24,631 --> 00:06:30,406 tapi TED Talk itu mendorongnya menuntut guru yang lebih baik untuk anaknya. 103 00:06:30,406 --> 00:06:34,698 Dan saya rasa itu bagian dari menemukan suara saya sendiri. 104 00:06:34,698 --> 00:06:37,186 Dan saya menyadari bahwa wanita lain, dan juga pria, 105 00:06:37,186 --> 00:06:39,214 dapat menemukan suara mereka melaluinya, 106 00:06:39,214 --> 00:06:41,934 dan karena itulah saya menulis buku setelah TED Talk itu. 107 00:06:41,934 --> 00:06:45,077 PM: Dalam buku Anda, Anda tidak hanya menemukan suara Anda, 108 00:06:45,077 --> 00:06:48,220 yang sangat jelas dan kuat dalam buku itu, 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,363 tapi Anda juga membagi sesuatu yang Anda pelajari -- 110 00:06:51,363 --> 00:06:54,764 pengalaman-pengalaman orang lain dalam pelajaran itu. 111 00:06:54,764 --> 00:06:58,687 Dan itulah yang terpikir oleh saya ketika mengatakan menempatkan diri Anda pada -- 112 00:06:58,688 --> 00:07:03,293 Anda menjadi semacam ahli dari cara Anda terlibat (lean in). 113 00:07:04,298 --> 00:07:08,034 Jadi bagaimana rasanya, dan bagaimana kehidupan Anda berubah? 114 00:07:08,034 --> 00:07:14,246 Tidak saja menerbitkan sebuah buku, atau sebuah pidato yang banyak dilihat 115 00:07:14,246 --> 00:07:19,790 tapi sebuah pergerakan,di mana orang-orang mendeskripsikan tindakan mereka 116 00:07:19,790 --> 00:07:22,772 dalam pekerjaan mereka sebagai keterlibatan (leaning in). 117 00:07:22,772 --> 00:07:29,986 SS: Saya beryukur, saya tersanjung, saya bahagia, dan ini masih tahap awal. 118 00:07:29,986 --> 00:07:34,500 Saya tidak tahu apakah saya ahli, atau ada yang ahli.Saya melakukan banyak riset. 119 00:07:34,500 --> 00:07:38,113 Saya membaca semua penelitian yang ada, mengumpulkan semua materi yang ada, 120 00:07:38,113 --> 00:07:41,341 dan pelajarannya sangat jelas. Inilah yang ingin kita ketahui: 121 00:07:41,341 --> 00:07:45,803 Kita tahu stereotipe menahan wanita dari peran pemimpin di seluruh dunia. 122 00:07:45,803 --> 00:07:48,966 Ini mengejutkan. "Lean in" mengglobal. Saya sudah keliling dunia, 123 00:07:48,966 --> 00:07:51,361 membahasnya, dan -- budayanya sangat berbeda. 124 00:07:51,361 --> 00:07:56,044 Bahkan di negara kita sendiri, hingga Jepang, Korea, China, Asia, Eropa, 125 00:07:56,044 --> 00:08:00,231 budayanya begitu berbeda. Kecuali satu hal: gender. 126 00:08:00,231 --> 00:08:02,261 Di seluruh dunia, apa pun budayanya, 127 00:08:02,261 --> 00:08:06,481 kita berpikir bahwa pria harusnya kuat, tegas, agresif, dan punya pendirian; 128 00:08:06,481 --> 00:08:10,998 sementara perempuan baru bicara ketika ditanya, membantu orang lain. 129 00:08:10,998 --> 00:08:14,703 Yang terjadi di seluruh dunia sekarang, 130 00:08:14,703 --> 00:08:18,496 wanita disebut "bossy." Ada kata untuk "bossy," 131 00:08:18,496 --> 00:08:20,814 untuk anak-anak perempuan, dalam bahasa apa pun. 132 00:08:20,814 --> 00:08:23,514 Kata itu tak banyak digunakan untuk anak-anak laki-laki, 133 00:08:23,514 --> 00:08:26,842 karena kalau anak laki-laki memimpin, tak ada kata negatif untuk itu, 134 00:08:26,842 --> 00:08:30,481 itu diharapkan. Tapi kalau anak perempuan memimpin, dia bossy. 135 00:08:30,481 --> 00:08:33,316 Saya tahu tidak ada banyak pria di sini, tapi bersabarlah. 136 00:08:33,316 --> 00:08:35,650 Kalau Anda pria, Anda harus mewakili gender Anda. 137 00:08:35,650 --> 00:08:40,834 Tolong angkat tangan jika Anda pernah disebut terlalu agresif di tempat kerja. 138 00:08:40,834 --> 00:08:46,718 (Tertawa) Selalu ada pengecualian, sekitar 5%. Oke, siap-siap, para pria. 139 00:08:46,718 --> 00:08:53,281 Para wanita, tolong angkat tangan jika pernah disebut agresif di tempat kerja. 140 00:08:53,281 --> 00:08:56,894 (Tertawa) Inilah yang dikatakan hadirin saya di setiap negara di dunia, 141 00:08:56,894 --> 00:08:59,760 dan ini didukung oleh data-data yang ada. 142 00:08:59,760 --> 00:09:04,099 Nah, apa kita menganggap wanita lebih agresif daripada pria? Tentu tidak. 143 00:09:04,099 --> 00:09:06,899 Hanya saja kita menilainya menggunakan lensa yang berbeda, 144 00:09:06,899 --> 00:09:10,830 dan banyak sifat yang harus Anda tunjukkan dalam bekerja, untuk mendapatkan hasil, 145 00:09:10,830 --> 00:09:14,314 untuk memimpin, adalah sifat-sifat yang pada pria, kita sebut dia bosnya, 146 00:09:14,314 --> 00:09:15,876 dan pada wanita, dia bossy. 147 00:09:15,876 --> 00:09:19,872 Dan berita bagusnya adalah kita bisa mengubahnya dengan mengakuinya. 148 00:09:19,872 --> 00:09:22,982 Salah satu momen paling bahagia saya dalam perjalanan ini adalah, 149 00:09:22,982 --> 00:09:27,375 setelah buku saya keluar, saya berdiri di panggung dengan John Chambers, CEO Cisco. 150 00:09:27,375 --> 00:09:31,344 Dia sudah membaca bukunya. Dia mengundang saya ke hadapan seluruh tim manajemennya, 151 00:09:31,344 --> 00:09:35,296 pria dan wanita, dan katanya, saya pikir kami sudah bagus melakukannya dengan baik. 152 00:09:35,296 --> 00:09:39,282 Dan kemudian saya membaca buku ini, dan menyadari bahwa kami -- perusahaan saya -- 153 00:09:39,282 --> 00:09:42,376 kami pernah menyebut semua pegawai wanita senior disini agresif, 154 00:09:42,376 --> 00:09:44,635 dan saya berdiri di panggung ini, menyesalinya. 155 00:09:44,635 --> 00:09:47,940 Dan saya ingin kalian tahu kami tidak akan pernah melakukannya lagi. 156 00:09:47,940 --> 00:09:51,384 PM: Apakah kita bisa mengirim pesan itu pada orang-orang? (Tepuk tangan) 157 00:09:51,384 --> 00:09:54,775 SS: John melakukannya karena ia percaya ini bagus untuk perusahaannya, 158 00:09:54,775 --> 00:09:57,853 pengakuan atas adanya bias seperti ini dapat mengubah keadaan. 159 00:09:57,853 --> 00:10:01,677 Jadi kali berikutnya Anda mendengar seseorang menyebut anak perempuan "bossy," 160 00:10:01,677 --> 00:10:04,415 datangi orang itu, senyum lebar, dan katakan, 161 00:10:04,415 --> 00:10:10,560 "Anak perempuan itu tidak bossy. Dia punya bakat pemimpin." (Tertawa) 162 00:10:10,560 --> 00:10:13,191 PM: Saya tahu itu yang Anda katakan pada putri Anda. 163 00:10:13,191 --> 00:10:14,372 SS. Pasti. 164 00:10:14,372 --> 00:10:17,934 PM: Dan Anda memang menekankannya di buku ini -- dan alasannya Anda adalah 165 00:10:17,934 --> 00:10:20,149 untuk menghidupkan diskusi mengenainya. 166 00:10:20,149 --> 00:10:22,933 Mari kita utarakan saja keadaannya, fakta bahwa wanita -- 167 00:10:22,933 --> 00:10:25,948 meski kita mempunyai lebih banyak kesempatan -- 168 00:10:25,948 --> 00:10:29,248 wanita masih tidak bisa menjabat posisi pemimpin. 169 00:10:29,248 --> 00:10:31,686 Jadi beberapa bulan setelah buku Anda diterbitkan, 170 00:10:31,686 --> 00:10:34,124 "Lean In" menekankan hal itu dan menyebutkan, 171 00:10:34,124 --> 00:10:36,416 inilah beberapa tantangan yang masih ada, 172 00:10:36,416 --> 00:10:40,198 dan kebanyakannya kita harus akui adalah salah kita sendiri dan refleksi diri. 173 00:10:40,198 --> 00:10:43,266 Apa yang sudah berubah? Apakah Anda sudah melihat ada perubahan? 174 00:10:43,266 --> 00:10:45,765 SS: Pastinya ada lebih banyak dikusi, dan ini hebat. 175 00:10:45,765 --> 00:10:49,163 Tapi yang benar-benar penting bagi saya dan kita semua adalah tindakan. 176 00:10:49,163 --> 00:10:52,247 Kemanapun saya pergi, para CEO, kebanyakan pria, berkata 177 00:10:52,247 --> 00:10:54,866 Anda membuat saya mengeluarkan banyak uang 178 00:10:54,866 --> 00:10:58,038 karena semua wanita ingin dibayar sama seperti para pria. 179 00:10:58,038 --> 00:11:02,319 Dan saya katakan pada mereka, saya sama sekali tidak menyesal. (Tertawa) 180 00:11:02,319 --> 00:11:05,557 Sama sekali. Maksud saya, wanita sudah seharusnya dibayar setara. 181 00:11:05,557 --> 00:11:08,914 Kemanapun saya pergi, para wanita berkata mereka minta kenaikan gaji. 182 00:11:08,914 --> 00:11:12,691 mereka berkata hubungan dengan pasangan membaik, 183 00:11:12,691 --> 00:11:16,671 meminta lebih banyak bantuan di rumah, meminta promosi di tempat kerja, 184 00:11:16,671 --> 00:11:19,929 dan yang penting, mereka juga mempercayainya. Bahkan hal-hal kecil. 185 00:11:19,929 --> 00:11:23,701 Salah satu gubernur negara bagian berkata dia tidak menyadari sebelumnya 186 00:11:23,701 --> 00:11:27,100 bahwa para wanita benar-benar duduk di sisi ruangan, yang mana terjadi, 187 00:11:27,100 --> 00:11:31,347 dan sekarang dia membuat peraturan bahwa semua staf wanita harus duduk di meja. 188 00:11:31,347 --> 00:11:34,203 Yayasan yang saya mulai bersamaan dengan buku ini, "Lean In" 189 00:11:34,203 --> 00:11:37,605 membantu para wanita dan pria, untuk membentuk kelompok-kelompok kecil, 190 00:11:37,605 --> 00:11:40,474 bisa jadi 10 orang atau berapa pun, bertemu sebulan sekali. 191 00:11:40,474 --> 00:11:44,045 Saya harap sekarang sudah ada sekitar 500 kelompok. Benar-benar luar biasa. 192 00:11:44,045 --> 00:11:46,417 Yah, kira-kira 500 kali 10. 193 00:11:46,417 --> 00:11:49,647 Ada lebih dari 12.000 kelompok di 50 negara di dunia. 194 00:11:49,647 --> 00:11:51,207 PM: Wow, itu hebat. 195 00:11:51,207 --> 00:11:54,282 SS: Dan orang-orang ini bertemu setiap bulan. 196 00:11:54,282 --> 00:11:56,811 Saya bertemu salah satunya, ketika saya di Beijing. 197 00:11:56,811 --> 00:12:01,321 Sekelompok wanita berusia 30-an, kelompok Lean In pertama di Beijing, 198 00:12:01,321 --> 00:12:05,314 beberapa orang tumbuh besar di pedalaman China yang masih sangat miskin. 199 00:12:05,314 --> 00:12:11,122 Para wanita ini berusia 29 tahun, dan masyarakat menyebut mereka "sisa," 200 00:12:11,122 --> 00:12:13,135 karena mereka belum menikah, 201 00:12:13,135 --> 00:12:15,918 dan dengan bertemu sebulan sekali 202 00:12:15,918 --> 00:12:18,798 membantu mereka mendefinisikan jati diri mereka. 203 00:12:18,798 --> 00:12:20,765 Karir seperti apa yang mereka inginkan. 204 00:12:20,765 --> 00:12:22,732 Pasangan yang mereka inginkan, jika ada. 205 00:12:22,732 --> 00:12:25,541 Saya melihat mereka, dan kami saling memperkenalkan diri, 206 00:12:25,541 --> 00:12:27,930 dan mereka semua menyebutkan nama dan asal mereka, 207 00:12:27,930 --> 00:12:31,170 dan saya bilang, saya Sheryl Sandberg, dan ini adalah impian saya. 208 00:12:31,170 --> 00:12:32,930 Dan saya agaknya mulai menangis. 209 00:12:32,930 --> 00:12:37,457 Saya akui, saya menangis. Saya sudah pernah menceritakannya. 210 00:12:37,457 --> 00:12:42,433 Tapi fakta bahwa ada wanita di pelosok dunia, tumbuh besar di perkampungan, 211 00:12:42,433 --> 00:12:45,838 yang disuruh menikahi seseorang yang tidak ingin dinikahinya, 212 00:12:45,838 --> 00:12:49,615 sekarang bisa bertemu sekali sebulan dengan sekelompok orang dan berkata tidak, 213 00:12:49,615 --> 00:12:52,069 dan menemukan kehidupan yang diinginkannya. 214 00:12:52,069 --> 00:12:54,452 Perubahan seperti inilah yang harus kita harapkan. 215 00:12:54,452 --> 00:12:58,029 PM: Apakah Anda pernah merasa terkejut mengenai betapa globalnya pesan ini? 216 00:12:58,029 --> 00:13:01,474 Karena ketika buku ini pertama keluar, banyak orang berpikir bahwa 217 00:13:01,474 --> 00:13:04,676 buku ini adalah pegangan penting bagi wanita muda yang hendak maju. 218 00:13:04,676 --> 00:13:08,930 Mereka perlu membacanya, menyadari, dan mengantisipasi halangan yang ada, 219 00:13:08,930 --> 00:13:11,580 membahasnya secara terbuka dan terang-terangan, 220 00:13:11,580 --> 00:13:16,699 tapi tergantung pada wanita yang melakukannya, dan memasuki dunia korporat. 221 00:13:16,699 --> 00:13:21,077 Dan buku ini dibaca, seperti yang Anda katakan, di negara-negara berkembang. 222 00:13:21,082 --> 00:13:28,359 Bagian mana yang mengejutkan Anda, dan membangun perspektif baru dalam diri Anda? 223 00:13:28,359 --> 00:13:31,515 SS: Buku ini bicara tentang rasa percaya diri dan kesetaraan. 224 00:13:31,515 --> 00:13:35,345 Dan ternyata, dimana pun di dunia, wanita perlu menjadi lebih percaya diri, 225 00:13:35,345 --> 00:13:38,376 karena dunia mengatakan pada kita bahwa kita tidak setara pria. 226 00:13:38,376 --> 00:13:40,769 Kita hidup di dunia dimana pria mendapat "dan," 227 00:13:40,769 --> 00:13:42,360 dan wanita mendapat "atau". 228 00:13:42,360 --> 00:13:44,795 Saya tidak pernah bertemu pria yang pernah ditanya 229 00:13:44,795 --> 00:13:47,100 bagaimana dia bisa melakukan semuanya. (Tertawa) 230 00:13:47,100 --> 00:13:49,727 Sekali lagi, saya akan bertanya pada para pria di sini: 231 00:13:49,727 --> 00:13:52,629 Tolong angkat tangan bila Anda pernah ditanya seperti itu? 232 00:13:52,629 --> 00:13:53,798 (Tertawa) 233 00:13:53,798 --> 00:13:55,159 Para pria saja. 234 00:13:55,159 --> 00:14:00,037 Sekarang wanita. Siapa yang pernah mendapat pertanyaan ini? 235 00:14:00,037 --> 00:14:06,396 Kita berasumsi pria bisa melakukan semua, garis miring -- bekerja dan mengasuh anak. 236 00:14:06,396 --> 00:14:09,024 Kita berasumsi wanita tidak bisa, dan ini menggelikan, 237 00:14:09,024 --> 00:14:12,000 karena mayoritas wanita di mana pun di dunia, termasuk di AS, 238 00:14:12,000 --> 00:14:14,046 bekerja penuh waktu dan punya anak. 239 00:14:14,046 --> 00:14:19,218 Dan menurut saya orang-orang tidak sepenuhnya paham seberapa luas pesan ini. 240 00:14:19,218 --> 00:14:23,580 Ada kelompok yang dibentuk untuk para PSK yang diselamatkan di Miami. 241 00:14:23,580 --> 00:14:28,931 Mereka menggunakan "Lean In" untuk membantu mereka melalui transisi 242 00:14:28,931 --> 00:14:33,672 untuk kembali pada kehidupan normal, menyelamatkan mereka dari mucikari. 243 00:14:33,672 --> 00:14:37,421 Ada kelompok "bersiap-untuk-sukses" di Texas yang juga menggunakan buku ini, 244 00:14:37,421 --> 00:14:40,180 untuk wanita yang tidak pernah duduk di perguruan tinggi. 245 00:14:40,180 --> 00:14:43,358 Dan kami tahu ada kelompok-kelompok "Lean In" bahkan di Ethiopia. 246 00:14:43,358 --> 00:14:45,303 Pesan mengenai kesetaraan ini -- 247 00:14:45,303 --> 00:14:48,808 bahwa para wanita diberitahu tidak bisa memiliki yang dimiliki pria -- 248 00:14:48,808 --> 00:14:52,026 bagaimana kita mengasumsikan bahwa kepemimpinan adalah untuk pria, 249 00:14:52,026 --> 00:14:53,374 bersuara adalah untuk pria, 250 00:14:53,374 --> 00:14:56,622 ini mempengaruhi kita semua, dan menurut saya ini sangat universal. 251 00:14:56,622 --> 00:14:58,703 Dan ini adalah bagian dari tugas TEDWomen. 252 00:14:58,703 --> 00:15:01,856 Menyatukan kita semua untuk suatu alasan yang harus kita percayai, 253 00:15:01,856 --> 00:15:05,954 yaitu kita perlu lebih banyak wanita, lebih banyak suara, dan kesetaraan. 254 00:15:05,954 --> 00:15:12,735 PM: Kalau Anda diundang lagi sekarang untuk berbicara di hadapan TEDWomen, 255 00:15:12,735 --> 00:15:17,929 apa yang dapat Anda katakan tentang pengalaman ini, bagi Anda pribadi, 256 00:15:17,929 --> 00:15:20,828 dan apa yang sudah Anda pelajari tentang wanita, dan pria, 257 00:15:20,828 --> 00:15:23,034 sepanjang perjalanan Anda? 258 00:15:24,334 --> 00:15:27,432 SS: Saya rasa -- saya berusaha untuk mengatakannya dengan tegas, 259 00:15:27,432 --> 00:15:30,456 tapi rasanya saya bisa mengatakannya dengan lebih tegas lagi -- 260 00:15:30,456 --> 00:15:33,290 saya ingin bilang bahwa status quo tidak cukup. 261 00:15:33,290 --> 00:15:36,270 Dan tidak cukup bagus, dan tidak berubah cukup cepat. 262 00:15:36,270 --> 00:15:38,375 Sejak TED Talk saya dan buku saya terbit, 263 00:15:38,375 --> 00:15:41,180 data tahunan terbaru dikeluarkan oleh Badan Sensus AS. 264 00:15:41,180 --> 00:15:43,186 Dan Anda tahu apa yang kami temukan? 265 00:15:43,186 --> 00:15:46,263 Tidak ada perubahan dalam kesenjangan pendapatan wanita di AS. 266 00:15:46,263 --> 00:15:48,509 77 sen banding 1 dolar. 267 00:15:48,509 --> 00:15:50,543 Kalau Anda wanita kulit hitam, 64 sen. 268 00:15:50,543 --> 00:15:53,051 Kalau Anda wanita Latin, 54 sen. 269 00:15:53,051 --> 00:15:55,479 Anda tahu kapan terakhir kali angka-angka itu naik? 270 00:15:55,479 --> 00:15:59,786 2002. 271 00:15:59,786 --> 00:16:02,670 KIta berada dalam kondisi stagnan, dalam berbagai hal. 272 00:16:02,670 --> 00:16:05,728 Dan menurut saya kita tidak sepenuhnya jujur mengenai hal ini, 273 00:16:05,728 --> 00:16:09,224 karena berbagai alasan, sangat sulit untuk membahas kesetaraan gender. 274 00:16:09,224 --> 00:16:12,901 Kita segan menggunakan kata "feminis," yang menurut saya perlu kita pegang. 275 00:16:12,901 --> 00:16:15,733 Kita perlu mengenyahkan kata bossy dan mengembalikan -- 276 00:16:15,733 --> 00:16:18,893 (Tepuk tangan) 277 00:16:18,893 --> 00:16:23,215 Saya akan mengatakannya dengan lantang, kita perlu mengenyahkan kata "bossy" 278 00:16:23,215 --> 00:16:26,276 dan mengembalikan kata "feminis," karena kita membutuhkannya. 279 00:16:26,276 --> 00:16:27,761 (Tepuk tangan) 280 00:16:27,761 --> 00:16:30,803 PM: Dan kita semua perlu menjadi lebih terlibat. 281 00:16:30,803 --> 00:16:32,004 SS: Jauh lebih terlibat. 282 00:16:32,004 --> 00:16:33,234 PM: Terima kasih, Sheryl. 283 00:16:33,234 --> 00:16:35,728 Terima kasih telah terlibat dan bersedia berbicara. 284 00:16:35,728 --> 00:16:36,860 SS: Terima kasih. 285 00:16:36,860 --> 00:16:38,899 (Tepuk tangan)