0:00:00.598,0:00:03.271 Pat Mitchell: Újra itt a TEDWomen színpadon. 0:00:03.271,0:00:06.214 Sheryl Sandberg: Igen, újra itt. Jó látni titeket.[br]Mindig jólesik körülnézni, 0:00:06.214,0:00:08.132 és ennyi nőt látni. 0:00:08.132,0:00:13.262 Nem ezt szoktam meg, tudom, ti sem. 0:00:13.262,0:00:18.654 PM: Amikor először beszéltünk, [br]nem a közösségi médiánál kötöttünk ki, 0:00:18.654,0:00:23.310 hanem inkább arról beszéltünk,[br]hogy miért nincsenek 0:00:23.310,0:00:30.464 női vezetők különösen a technológiai és [br]közösségi média területeken. 0:00:30.464,0:00:37.238 Hogyan alakult ki benned ez a gondolat,[br]és miért erről beszéltél a TED-en? 0:00:37.238,0:00:39.809 Féltem kiállni erre a színpadra és nőkről beszélni, 0:00:39.809,0:00:43.461 mert én is az üzleti világban nőttem fel,[br]mint itt annyian. 0:00:43.461,0:00:49.793 Sose említed meg, hogy nő vagy,[br]mert a végén még nőnek néznek, ugye? 0:00:49.793,0:00:53.953 Észreveszik. Vagy még rosszabb, [br]ha elhangzik, hogy "nő", 0:00:53.953,0:00:57.043 a többiek rögtön azt hiszik, hogy különleges bánásmódot vársz el, vagy panaszkodsz. 0:00:57.043,0:01:00.751 Vagy be fogod őket perelni.[br](Nevetés) 0:01:00.751,0:01:02.929 Ugye? A teljes üzleti karrierem során 0:01:02.929,0:01:06.557 soha nem beszéltem arról nyilvánosság előtt,[br]hogy milyen nőnek lenni. 0:01:06.557,0:01:09.460 De rájöttem, hogy ez így nincs rendjén. 0:01:09.460,0:01:12.899 Több mint 20 éve végeztem el az egyetemet, 0:01:12.899,0:01:16.798 a társaim nők és férfiak voltak vegyesen,[br]a feletteseim mind férfiak, 0:01:16.798,0:01:17.896 de ez megváltozik majd, 0:01:17.896,0:01:22.429 mert a ti generációtok [br]annyit tett az egyenlőségért, 0:01:22.429,0:01:26.041 hogy mi már meg is élhetjük azt. Hát ez nem így volt. 0:01:26.041,0:01:29.376 Az évek során egyre csak fogytak körülöttem a nők, 0:01:29.376,0:01:31.328 mostanra gyakran én vagyok [br]az egyetlen a szobában. 0:01:31.328,0:01:33.418 Beszéltem pár emberrel arról, 0:01:33.418,0:01:36.839 hogy tartsak-e a TEDWomen-en egy előadást [br]a nőkről, és mind azt mondták, ó, nehogy. 0:01:36.839,0:01:42.033 Az véget vetne a karrierednek.[br]Nem fognak komoly üzletembernek tekinteni, 0:01:42.033,0:01:45.471 ha a nőkről beszélsz.[br]Soha többet nem vesznek majd komolyan. 0:01:45.471,0:01:50.346 De szerencsére volt pár bátor ember, mint te is,[br]akik biztattak, hogy vállaljam el az előadást. 0:01:50.346,0:01:53.002 Feltettem magamnak a kérdést,[br]amit Mark Zuckerberg, 0:01:53.002,0:01:54.840 a Facebook alapítója és egyben a főnököm, 0:01:54.840,0:01:59.419 kérdezne mindenkitől:[br]Mit tennél, ha nem tartana vissza a félelem? 0:01:59.419,0:02:03.227 A válasz pedig az volt, hogy ha nem félnék,[br]akkor kiállnék a TED színpadára, 0:02:03.241,0:02:10.746 és beszélnék a nőkről és a vezető pozíciókról.[br]Úgy is lett, és túléltem. (Taps) 0:02:10.746,0:02:14.581 PM: Sőt, simán túlélted.[br]Most az jutott eszembe, Sheryl, 0:02:14.581,0:02:18.914 amikor a színfalak mögött voltunk,[br]odajöttél hozzám, 0:02:18.914,0:02:20.652 és egy történetet meséltél. 0:02:20.652,0:02:24.531 Én pedig azt mondtam így az utolsó pillanatban,[br]hogy ezt igazán meg kéne osztanod. 0:02:24.531,0:02:26.281 SS: Igen.[br]PM: Mi is volt ez a történet? 0:02:26.281,0:02:29.546 SS: Ez fontos része az útnak.[br]Az eredeti TEDWomen 0:02:29.546,0:02:33.355 D.C.-ben volt, én pedig itt lakom,[br]úgyhogy előző nap át kellett utazzak. 0:02:33.355,0:02:38.404 A kislányom 3 éves volt, és a lábamba [br]kapaszkodott: "Anyu, ne menj el!" 0:02:38.404,0:02:42.137 Pat jóbarátom, így függetlenül az előadástól, [br]amire készültem, 0:02:42.137,0:02:46.599 (tele száraz tényekkel és adatokkal,[br]semmi személyes téma) 0:02:46.599,0:02:48.865 szóval elmeséltem Patnek a dolgot.[br]Hogy igen, nehéz napom van. 0:02:48.865,0:02:51.469 Tegnap a kislányom a lábamba kapaszkodva kért,[br]hogy ne utazzak el. 0:02:51.469,0:02:53.213 Rámnéztél, és azt mondtad, [br]ezt el kell meséljem itt is. 0:02:53.213,0:02:57.448 Mire én: A TED-en? Viccelsz? 0:02:57.448,0:02:59.905 Kiállok a színpadra, és bevallom,[br]hogy a kislányom nem akart elengedni? 0:02:59.905,0:03:04.072 Te pedig at mondtad, hogy ha a nők által [br]betöltött vezető szerepekről akarsz beszélni, 0:03:04.072,0:03:07.209 akkor őszintén el kell mondd, milyen nehéz is ez. 0:03:07.209,0:03:11.945 Így is lett, és azt hiszem, [br]ez nagyon fontos fordulópont. 0:03:11.945,0:03:17.243 Ugyanez történt, amikor a könyvemet írtam.[br]Végeztem az első fejezettel, 0:03:17.243,0:03:21.209 csodás lett. Tele adatokkal, számokkal, 0:03:21.209,0:03:29.069 három oldal az anyai ágon működő[br]Maasi törzs szociális szokásairól. 0:03:29.069,0:03:34.132 A férjem elolvasta, és dögunalmasnak tartotta. 0:03:34.132,0:03:41.497 Senki az égvilágon nem fogja [br]elolvasni ezt a könyvet. 0:03:41.497,0:03:45.682 Menet közben rájöttem, hogy sokkal[br]őszintébbnek és nyitottabnak kell lennem, 0:03:45.682,0:03:50.428 személyesebbnek. Mesélnem kell arról,[br]hogy most sem érzem mindig magabiztosnak magam 0:03:50.428,0:03:56.647 sok helyzetben. Az első és tönkrement házasságom.[br]Sírás a munkahelyen. 0:03:56.647,0:04:00.319 Az oda nem tartozás érzése, [br]a bűntudat, mind a mai napig. 0:04:00.319,0:04:04.714 A "Dobd be magad!", áss mélyre elv, [br]ami ezen a színpadon született meg, 0:04:04.714,0:04:08.602 részben arról szól, hogy nyitottak legyünk,[br]őszinték a kihívásokkal kapcsolatban, 0:04:08.602,0:04:10.610 hogy más nők is nyitottabbak [br]és őszintébbek lehessenek, 0:04:10.610,0:04:14.242 és mindannyian összefoghassunk [br]a valódi egyenlőségért. 0:04:14.242,0:04:17.584 PM: Szerintem a könyvben [br]az egyik legkiemelkedőbb vonal 0:04:17.584,0:04:23.449 és szerintem az egyik ok, amiért annyira [br]célba talált szerte a világon, 0:04:23.449,0:04:29.234 hogy közvetlen vagy a könyvben,[br]és nem titkolod, 0:04:29.234,0:04:33.392 hogy bár láttál olyan dolgokat,[br]amit másoknak is fontos tudniuk, 0:04:33.392,0:04:37.951 amellett ugyanazokkal a kihívásokkal[br]is szembesültél, amivel mi mindannyian, 0:04:37.951,0:04:44.746 szemben az akadályokkal, gátakkal, [br]és talán a más gondolkodású emberekkel. 0:04:44.746,0:04:49.384 Mesélj erről, hogyan döntötted el,[br]hogy nyilvánosságra hozod a személyes dolgokat is, 0:04:49.384,0:04:53.101 és hogy szinte szakértőnek képezed ki magad 0:04:53.101,0:04:56.542 e kihívások terén. 0:04:56.542,0:04:58.726 SS: Tudod, az első TED előadás után -- 0:04:58.726,0:05:02.474 sosem gondoltam, hogy könyvet fogok írni,[br]nem vagyok író -- 0:05:02.474,0:05:07.143 szóval rengetegen megnézték,[br]és nagy hatással volt az emberekre. 0:05:07.143,0:05:10.663 Az első levelek egyike egy hölgytől jött, 0:05:10.663,0:05:15.789 akinek egy kiváló előrelépési lehetőséget ajánlottak. 0:05:15.789,0:05:18.142 Visszautasította, és ezt elmesélte[br]a barátjának, aki rögtön rávágta, 0:05:18.142,0:05:19.975 hogy látnod kell ezt az előadást. 0:05:19.975,0:05:24.391 Így hát megnézte, majd másnap bement,[br]elvállalta az új pozíciót, 0:05:24.391,0:05:29.239 hazament, majd a férje kezébe nyomta [br]a bevásárlólistát. (Nevetés) 0:05:29.239,0:05:30.831 Meg tudom csinálni, mondta. 0:05:30.831,0:05:33.984 Az volt a fantasztikus, hogy nem csak [br]üzleti területen dolgozó nők jelentkeztek, 0:05:33.984,0:05:36.954 bár rengetegen írtak nekem, és sokukra[br]nagy hatással volt az előadás, 0:05:36.954,0:05:40.784 de más hátterű emberekről is hallottam. 0:05:40.784,0:05:44.531 Volt például egy látogató orvos [br]a Johns Hopkins egyetemről. 0:05:44.531,0:05:48.124 Azt mondta, amíg nem látta az előadásomat,[br]sose gondolt bele, 0:05:48.124,0:05:50.498 hogy bár a hallgatói fele lány, 0:05:50.498,0:05:53.409 feleannyit sem szerepelnek, mint a fiúk,[br]amikor kérdezi őket. 0:05:53.409,0:05:59.635 Elkezdett odafigyelni erre,[br]és látta, hogy inkább a férfiak jelentkeznek. 0:05:59.635,0:06:01.920 Próbálta biztatni a nőket is,[br]hogy többet jelentkezzenek, 0:06:01.920,0:06:03.197 de ez nem hatott. 0:06:03.197,0:06:06.751 Úgyhogy beszüntette a jelentkezést,[br]és maga szólította őket. 0:06:06.751,0:06:10.955 Egyformán a lányokat és fiúkat.[br]Ezáltal rájött arra, 0:06:10.955,0:06:13.588 hogy a nők is ugyanúgy vagy jobban tudják a választ, 0:06:13.588,0:06:15.476 és így visszajelzést is tudott adni nekik. 0:06:15.476,0:06:20.595 Aztán ott volt egy háztartásbeli feleség[br]egy elég rosszhírű környékről, 0:06:20.595,0:06:24.631 ahol nem volt jó az iskola. [br]Ő sem az üzleti életből jött, de az előadás után 0:06:24.631,0:06:30.406 elhatározta, hogy kiharcol egy jobb tanárt [br]a gyerekének az iskolában. 0:06:30.406,0:06:34.698 Azt hiszem, ez a saját hangom [br]kereséséről is szólt. 0:06:34.698,0:06:38.752 Rájöttem, hogy más nők és férfiak is[br]magukra találhatnak általa, 0:06:38.752,0:06:41.474 ezért az előadás után a könyv jött. 0:06:41.474,0:06:47.799 PM: A könyvben pedig nem csak a hangodra találsz,[br]ami tiszta és erős, 0:06:47.799,0:06:51.363 de megosztod azt is, amit tanultál -- 0:06:51.363,0:06:54.506 mások tapasztalatait. 0:06:54.506,0:06:58.688 Erre gondoltam, amikor azt mondtam, 0:06:58.688,0:07:03.642 hogy szinte szakértője lettél a témának. 0:07:03.642,0:07:08.034 Milyen érzés volt ez,[br]és milyen változást idézett elő benned? 0:07:08.034,0:07:14.246 Nem csak egy sikerlistás könyvről[br]és egy népszerű előadásról van szó, 0:07:14.246,0:07:20.090 hanem egy mozgalomról: az emberek [br]kezdik úgy leírni a tetteiket, 0:07:20.090,0:07:22.772 hogy 'bedobják magukat'. 0:07:22.772,0:07:29.986 SS: Nagyon hálás vagyok, megtiszteltetés ez,[br]boldog vagyok, és ez még csak a kezdet. 0:07:29.986,0:07:34.500 Nem tudom, hogy én vagy bárki is szakértője-e [br]a témának. Az biztos, hogy sokat kutattam, 0:07:34.500,0:07:37.713 Rengeteg tanulmányt, anyagot olvastam, 0:07:37.713,0:07:41.341 és a tanulság világos.[br]Egyértelműen kiderül, 0:07:41.341,0:07:46.053 hogy a sztereotípiák gátolják a nőket abban,[br]hogy vezető szerepeket vállaljanak. 0:07:46.053,0:07:48.656 Megdöbbentő. A "Dobd be magad" globális,[br]világszerte jelen van, 0:07:48.656,0:07:51.051 beszélnek róla különböző kultúrákban. 0:07:51.051,0:07:56.044 Itthon, Japán, Korea, Kína, Ázsia, Európa: 0:07:56.044,0:08:00.231 mind kölönböző, egy dolgot kivéve: a nemeket. 0:08:00.231,0:08:02.151 Mindenhol a világon, kultúrától függetlenül, 0:08:02.151,0:08:06.481 azt tartjuk, hogy a férfiaknak erősnek, határozottnak,[br]agresszívnek kell lenniük, hallatni kell a hangjukat, 0:08:06.481,0:08:10.998 a nők pedig akkor szóljanak, ha kérdezik őket,[br]és segítsenek másokat. 0:08:10.998,0:08:14.703 A világon mindenhol 0:08:14.703,0:08:18.496 használjuk azt a szót, hogy "parancsolgat"; 0:08:18.496,0:08:20.814 főleg kislányokra. [br]Minden nyelvben megvan a megfelelője. 0:08:20.814,0:08:23.024 Fiúkra nem igazán használják, 0:08:23.024,0:08:25.952 mert ha egy kisfiú vezet,[br]arra nincs negatív szó, 0:08:25.952,0:08:30.741 ez az elvárás. De ha egy kislány vezet, [br]akkor az parancsolgatás. 0:08:30.741,0:08:32.736 Tudom, hogy itt most nincs sok férfi,[br]de tartsatok ki. 0:08:32.736,0:08:35.270 Ha férfi vagy, képviselned kell a nemedet. 0:08:35.270,0:08:40.834 Emelje fel a kezét, akit már volt,[br]hogy agresszívnak neveztek a munkahelyén. 0:08:40.834,0:08:46.718 (Nevetés) Mindig van pár, kb. 5%. OK, uraim. 0:08:46.718,0:08:53.281 Most a nők közül jelentkezzenek azok,[br]akiket már neveztek agresszívnak. 0:08:53.281,0:08:56.894 (Nevetés) Más országokban is ugyanez [br]a felmérés eredménye, 0:08:56.894,0:08:59.760 és a kutatási adatok is ezt erősítik meg. 0:08:59.760,0:09:04.099 Tényleg agresszívebbek a nők, mint a férfiak?[br]Természetesen nem. 0:09:04.099,0:09:06.449 Csupán más szűrőn keresztül nézzük őket. 0:09:06.449,0:09:11.300 A jellemvonások, amire a teljesítményhez, eredményekhez, vezetéshez szükség van, 0:09:11.300,0:09:14.164 gyakran olyan, amit férfiaknál főnökinek számít, 0:09:14.164,0:09:15.786 nőknél pedig főnökösködésnek. 0:09:15.786,0:09:19.872 A jó hír az, hogy ha felismerjük ezt,[br]akkor tudunk is rajta változtatni. 0:09:19.872,0:09:22.262 E kaland során[br]az egyik legszebb pillanat 0:09:22.262,0:09:27.195 a könyv megjelenése után volt John Chambers-szel, [br]a Cisco CEO-jával voltam egy színpadon. 0:09:27.195,0:09:30.854 Ő is olvasta a könyvet. Együtt voltunk a színpadon[br](meghívott a vezetői csapatához), 0:09:30.854,0:09:34.246 nők és férfiak előtt, és azt mondta:[br]"Azt hittem, jól csináljuk, jól csinálom. 0:09:34.246,0:09:39.312 Aztán elolvastam ezt a könyvet, [br]és rájöttem, hogy mi, a cégem, 0:09:39.312,0:09:41.296 nyomulósnak bélyegezzük meg a nőket, 0:09:41.296,0:09:43.745 úgyhogy most itt, ezen a színpadon elnézést kérek. 0:09:43.745,0:09:47.490 Szeretném, hogy tudjátok:[br]többet nem fog előfordulni." 0:09:47.490,0:09:50.874 PM: Ezt elküldhetjük a többi ismerősünknek is?[br](Taps) 0:09:50.874,0:09:54.775 SS: John tehát azért tette ezt, mert hiszi,[br]hogy ez jót tesz a cégnek, 0:09:54.775,0:09:57.813 és az előítéletek beismerése[br]segít megváltoztatni azokat. 0:09:57.829,0:10:01.477 Ha legközelebb valaki egy kislányt[br]"parancsolgatónak" hív, 0:10:01.477,0:10:04.025 menjetek oda, és kedvesen mondjátok azt, 0:10:04.025,0:10:10.560 hogy nem parancsolgat, csak vezetői [br]képességei vannak. (Nevetés) 0:10:10.560,0:10:13.765 PM: Tudom, hogy te is ezt tanítod a kislányodnak.[br]SS: Abszolút. 0:10:13.765,0:10:16.834 PM: Illetve a könyvedben is ezt vetted górcső alá,[br]és azért írsz róla, mint mondod, 0:10:16.834,0:10:18.759 hogy elindíts egy párbeszédet. 0:10:18.759,0:10:22.273 Mert valljuk be őszintén,[br]nézzünk szembe vele, 0:10:22.273,0:10:25.948 hogy még ebben a nyitott, [br]lehetőségekkel teli világban sem 0:10:25.948,0:10:29.248 jut elég nő vezető szerephez. 0:10:29.248,0:10:31.446 A könyv megjelenése utáni hónapokban, 0:10:31.446,0:10:34.004 miután a "Dobd be magad"-ban erről írtál, 0:10:34.004,0:10:38.304 még mindig vannak kihívások, amiket [br]magunkban kell felismernünk, 0:10:38.304,0:10:41.066 és magunkba kell nézzünk. Mi változott? 0:10:41.066,0:10:43.152 Tapasztaltál változást? 0:10:43.152,0:10:45.415 SS: Nagyon jó, hogy többet beszélnek róla. 0:10:45.415,0:10:48.463 De ami igazán számít nekem és [br]azt hiszem mindenkinek, az a tettek. 0:10:48.463,0:10:52.247 Akármerre járok, a CEO-k,[br]többnyire férfiak, azt mondják: 0:10:52.247,0:10:54.866 túl sokba kerülsz nekem, 0:10:54.866,0:10:58.038 mert minden nő annyit akar keresni,[br]mint a férfiak. 0:10:58.038,0:11:02.319 Én pedig azt mondom nekik:[br]Egyáltalán nem sajnálom. (Nevetés) 0:11:02.319,0:11:05.557 Abszolút nem. Ugyanannyit kéne keresniük. 0:11:05.557,0:11:08.694 Bármerre járok, a nők azt mesélik,[br]hogy fizetésemelést kérnek. 0:11:08.694,0:11:12.691 Azt mondják, jobb a kapcsolatuk[br]a párjukkal, 0:11:12.691,0:11:16.671 több segítséget kérnek otthon, jelentkeznek[br]az előléptetésekre a munkahelyen, 0:11:16.671,0:11:19.669 és a legfontosabb, hogy kezdenek hinni magukban.[br]Még ha kis dolgokról van is szó. 0:11:19.669,0:11:23.701 Egy kormányzó mesélte, hogy észre sem vette, [br]hogy a nők 0:11:23.701,0:11:25.930 szó szerint a szoba szélén ültek. 0:11:25.930,0:11:31.417 Ezért hozott egy szabályt, miszerint mind[br]az asztalnál kell ülniük. 0:11:31.417,0:11:33.573 Az alapítvány, amit a könyv [br]kiadásakor hoztam létre, 0:11:33.573,0:11:36.925 nőket, vagy akár férfiakat is segít,[br]kis csoportokban, 0:11:36.925,0:11:40.174 akár tizen vagy bármennyien[br]találkoznak havonta. 0:11:40.174,0:11:43.495 Reméltem, hogy mostanra lesz majd[br]kb. 500 ilyen társas kör. 0:11:43.495,0:11:46.417 Ötszázszor tíz, az nem lenne rossz. 0:11:46.417,0:11:49.647 Most 50 országban 12000 csoport van. 0:11:49.647,0:11:51.207 PM: Hú, ez hihetetlen. 0:11:51.207,0:11:54.282 SS: Ezek az emberek minden hónapban találkoznak. 0:11:54.282,0:11:56.621 Pekingben találkoztam az egyik csoporttal. 0:11:56.621,0:12:01.321 29-30 körüli nők elindították a Dobd be magad![br]csoportot Pekingben. 0:12:01.321,0:12:05.314 Többen a szegényebb, vidéki Kínában nőttek fel. 0:12:05.314,0:12:11.122 29 évesen a társadalom maradéknak tartja őket, 0:12:11.122,0:12:13.135 mert még nem mentek férjhez, 0:12:13.135,0:12:15.918 de ez a havi találkozó 0:12:15.918,0:12:19.218 segít nekik abban, hogy magukra találjanak. 0:12:19.218,0:12:23.554 Hogy mit szeretnének elérni a karrierjükben.[br]Akarnak-e partnert, és milyet. 0:12:23.554,0:12:25.541 Bemutatkoztunk egymás után, 0:12:25.541,0:12:27.380 mindenki elmondta a nevét,[br]és hogy honnan jött, 0:12:27.380,0:12:30.860 rám került a sor: "Sheryl Sandberg vagyok,[br]és ez volt az álmom." 0:12:30.860,0:12:32.700 És hát elsírtam magam. 0:12:32.700,0:12:37.457 Tényleg, bevallom. Ugye?[br]Beszéltem már erről korábban. 0:12:37.457,0:12:42.027 Itt egy nő a világ másik végén,[br]aki egy vidéki faluban nőtt fel, 0:12:42.027,0:12:46.138 és nem akart hozzámenni ahhoz,[br]akinek szánták, 0:12:46.138,0:12:49.075 és most találkozhat a csoporttal havonta, 0:12:49.075,0:12:52.069 és élheti az életét, ahogy ő szeretné. 0:12:52.069,0:12:54.012 Ez az a változás, amit látni szeretnénk. 0:12:54.012,0:12:57.559 PM: Meglepett, hogy világszerte [br]elterjedt az üzeneted? 0:12:57.559,0:13:00.864 Mert azt hiszem, hogy amikor megjelent[br]a könyv, sokan azt gondolták, 0:13:00.864,0:13:04.616 hogy ez egy fontos kézikönyv fiatal,[br]feltörekvő nőknek. 0:13:04.616,0:13:08.930 El kell olvasniuk, számítani az akadályokra,[br]és felismerni azokat, 0:13:08.930,0:13:11.580 felszínre hozni és beszélni róluk, 0:13:11.580,0:13:16.699 szóval főleg olyan nőknek, akik a vállalati [br]szektorban szeretnének érvényesülni. 0:13:16.699,0:13:21.077 De a könyvedet vidéken és [br]a fejlődő országokban is olvassák. 0:13:21.082,0:13:28.359 Váratlanul ért ez téged, és megváltoztatta [br]a nézőpontodat esetleg? 0:13:28.359,0:13:31.515 SS: A könyv az önbizalomról és egyenlőségről szól. 0:13:31.515,0:13:35.415 Úgy tűnik, a világ minden táján[br]önbizalomra van szükségük a nőknek, 0:13:35.415,0:13:37.636 mert a világ azt mondja, [br]hogy nem érünk fel a férfiakkal. 0:13:37.636,0:13:41.049 Mindenhol olyan világban élünk,[br]ahol a férfiaknak "és" van, 0:13:41.049,0:13:42.360 a nőknek pedig "vagy". 0:13:42.360,0:13:46.034 Férfit még sosem kérdeztek meg arról,[br]hogy "Hogy csinálod?" (Nevetés) 0:13:46.034,0:13:49.247 Ismét a jelenlevő férfiakat kérdezném: 0:13:49.247,0:13:52.279 Tegye fel a kezét, akitől már megkérdezték, [br]"Hogyan csinálod?" 0:13:52.279,0:13:53.728 (Nevetés) 0:13:53.728,0:13:55.159 Csak férfiak. 0:13:55.159,0:14:00.037 Most a nők jelentkezzenek, [br]ha elhangzott feléjük ez a kérdés. 0:14:00.037,0:14:06.396 Feltételezzük, hogy a férfiaknak [br]simán megy minden, munka, család. 0:14:06.396,0:14:08.174 A nőknek pedig nem. Ez nevetséges, 0:14:08.174,0:14:11.750 mert a nők többsége az egész világon, [br]itt az USA-ban is, 0:14:11.750,0:14:14.046 dolgozik és gyereket nevel. 0:14:14.046,0:14:19.218 Azt hiszem, az emberek nem értik[br]ennek a jelentőségét. 0:14:19.218,0:14:23.580 Miamiban van egy csoport azoknak,[br]akik a szexiparból törtek ki. 0:14:23.580,0:14:28.931 A Dobd be magad! segít nekik az átmenetben, 0:14:28.931,0:14:33.672 hogy visszatérjenek a normális élethez,[br]megmentik őket a futtatójuktól. 0:14:33.672,0:14:37.421 Texasban ötlözködési tanácsokat adó[br]csoport is alakult a könyv alapján, 0:14:37.421,0:14:39.080 azoknak, akik nem jártak felsőbb iskolákba. 0:14:39.080,0:14:43.008 Etiópiában is tudunk ilyen csoportokról. 0:14:43.008,0:14:48.891 Ezek az üzenetek, hogy a nők nem kaphatják[br]meg azt, amit a férfiak, 0:14:48.891,0:14:53.124 hogy feltételezzük, a vezetés, [br]a fellépés a férfiak dolga, 0:14:53.124,0:14:56.262 ezek mindannyiunkat, az élet[br]minden területén érintenek. 0:14:56.262,0:14:57.923 Részben a TEDWomen is ez ellen küzd. 0:14:57.923,0:15:01.706 Egyesít minket abban a közös célban, 0:15:01.706,0:15:05.954 hogy a nőknek több terep, hang, egyenlőség jár. 0:15:05.954,0:15:12.735 PM: Ha ismét kéne tartanod [br]egy TEDWomen előadást, 0:15:12.735,0:15:18.029 mit mondanál erről a tapasztalatról[br]saját magadra nézve? 0:15:18.029,0:15:20.648 Mit tanultál a nőkről, férfiakról 0:15:20.648,0:15:24.334 ezen az úton? 0:15:24.334,0:15:27.432 SS: Azt hiszem, próbáltam hangsúlyozni, 0:15:27.432,0:15:29.886 de talán még jobban kell hangsúlyozni, 0:15:29.886,0:15:33.290 hogy a status quo nem elég. 0:15:33.290,0:15:36.270 Nem felel meg, nem haladunk elég gyorsan. 0:15:36.270,0:15:41.397 A TED előadás és a könyv óta még egy évnyi[br]adat jött össze az amerikai felmérésből. 0:15:41.397,0:15:43.186 És tudod mi derült ki? 0:15:43.186,0:15:45.963 Semmi nem változott a fizetési különbségek terén. 0:15:45.963,0:15:48.509 77 cent 1 dollárral szemben. 0:15:48.509,0:15:50.543 Ha fekete nő vagy, 64 cent. 0:15:50.543,0:15:53.051 Ha dél-amerikai, akkor csak 54 cent. 0:15:53.051,0:15:55.479 És tudod mikor emelkedtek utoljára ezek a számok? 0:15:55.479,0:15:59.786 2002-ben. 0:15:59.786,0:16:02.670 Stagnálunk, sok szempontból [br]egy helyben toporgunk. 0:16:02.670,0:16:05.478 Nem vagyunk őszinték ezzel kapcsolatban 0:16:05.478,0:16:08.724 több ok miatt. Olyan nehéz a nemekről beszélni. 0:16:08.724,0:16:12.541 Kerüljük a "feminista" szót, [br]pedig magunkévá kéne tenni. 0:16:12.541,0:16:15.733 El kéne hagyjuk a "parancsolgató" szót, 0:16:15.733,0:16:18.893 (Taps) 0:16:18.893,0:16:23.215 Azt hiszem, ezt még erősebben kell mondjam,[br]el kell hagyjuk a "parancsolgató" szót, 0:16:23.215,0:16:26.276 és hozzuk vissza a "feministát", [br]mert szükség van rá. 0:16:26.276,0:16:27.761 (Taps) 0:16:27.761,0:16:30.803 PM: És sokkal jobban be kell dobjuk magunkat! 0:16:30.803,0:16:32.004 SS: Igen, sokkal jobban. 0:16:32.004,0:16:33.234 PM: Köszönöm, Sheryl. 0:16:33.234,0:16:34.468 Köszönjük, hogy bedobtad magad, és igent mondtál. 0:16:34.468,0:16:36.630 SS: Köszönöm. 0:16:36.630,0:16:38.899 (Taps)