0:00:00.598,0:00:03.271 Πατ Μίτσελ: Η πρώτη σου φορά[br]πίσω στη σκηνή του TEDWomen. 0:00:03.271,0:00:06.214 Σέρυλ Σάντμπεργκ: Επέστρεψα. Χαίρομαι[br]που σας βλέπω. Είναι πάντα τόσο ωραίο 0:00:06.214,0:00:08.132 να κοιτάς και να βλέπεις[br]τόσο πολλές γυναίκες. 0:00:08.132,0:00:13.262 Δεν είναι η συνηθισμένη μου εμπειρία και[br]ξέρω δεν είναι ούτε για τους άλλους. 0:00:13.262,0:00:18.654 ΠΜ: Όταν ξεκινήσαμε τις συζητήσεις, ίσως[br]το θέμα να μην ήταν τα κοινωνικά δίκτυα, 0:00:18.654,0:00:23.310 κάτι που υποθέσαμε ότι θα ήταν,[br]αλλά ότι είχες στο μυαλό σου 0:00:23.310,0:00:27.212 τις χαμένες ηγετικές θέσεις, 0:00:27.212,0:00:30.494 ιδιαίτερα στους τομείς της τεχνολογίας[br]και των κοινωνικών δικτύων. 0:00:30.494,0:00:37.238 Αλλά πώς εξελίχθηκε αυτό ως σκέψη και[br]κατέληξε να γίνει η ομιλία TED που έκανες; 0:00:37.238,0:00:39.809 ΣΣ: Φοβήθηκα να ανέβω στη σκηνή[br]και να μιλήσω για γυναίκες, 0:00:39.809,0:00:43.461 επειδή μεγάλωσα στον επιχειρηματικό κόσμο,[br]όπως νομίζω και πολλοί από εμάς. 0:00:43.461,0:00:49.793 Ποτέ δεν μιλάς για το ότι είσαι γυναίκα,[br]επειδή κάποιος μπορεί να το προσέξει. 0:00:49.793,0:00:53.953 Ίσως να το προσέξουν. Ή χειρότερα, αν πείτε[br]«γυναίκα», τα άτομα από την άλλη πλευρά 0:00:53.953,0:00:57.043 θα νομίσουν ότι ζητάτε ειδική μεταχείριση[br]ή ότι κάνετε παράπονα. 0:00:57.043,0:01:00.751 Ή χειρότερα, ότι θα τους κάνετε μήνυση.[br]Έτσι πέρασα... (Γέλια) 0:01:00.751,0:01:03.149 Πέρασα ολόκληρη[br]την επαγγελματική μου καριέρα 0:01:03.149,0:01:06.557 και ποτέ δεν μίλησα για το να είσαι[br]γυναίκα, δεν μίλησα γι'αυτό δημόσια. 0:01:06.557,0:01:09.460 Αλλά επίσης πρόσεξα[br]ότι δεν δούλευε. 0:01:09.460,0:01:12.899 Έχουν περάσει πάνω από 20 χρόνια[br]από τότε που τελείωσα το κολλέγιο 0:01:12.899,0:01:15.094 και σκέφτηκα ότι όλοι συνομήλικοί μου [br]ήταν άντρες και γυναίκες, 0:01:15.094,0:01:16.689 και όλοι οι ανώτεροί μου ήταν άντρες, 0:01:16.689,0:01:18.116 αλλά ότι αυτό θα άλλαζε, 0:01:18.116,0:01:22.429 επειδή η δική σου γενιά έκανε τόσο[br]υπέροχη δουλειά στη μάχη για ισότητα 0:01:22.429,0:01:26.041 και η ισότητα τώρα ήταν δική μας.[br]Αλλά δεν ήταν. 0:01:26.041,0:01:29.376 Επειδή χρόνο με το χρόνο,[br]ήμουν μία από τις ολοένα και λιγότερες, 0:01:29.376,0:01:31.448 και τώρα, συχνά η μόνη γυναίκα[br]σε ένα δωμάτιο. 0:01:31.448,0:01:33.418 Μίλησα σε μερικά άτομα για το αν 0:01:33.418,0:01:36.839 θα έπρεπε να κάνω μια ομιλία στο TEDWomen[br]για τις γυναίκες και είπαν «όχι». 0:01:36.839,0:01:42.033 Θα τελειώσει η επαγγελματική σου καριέρα.[br]Δεν μπορείς να είσαι ένα σοβαρό στέλεχος 0:01:42.033,0:01:45.471 και να μιλάς για το να είσαι γυναίκα.[br]Δεν θα σε ξαναπάρουν ποτέ στα σοβαρά. 0:01:45.471,0:01:50.346 Ευτυχώς, υπήρχαν λίγοι, περήφανοι,[br]όπως εσύ, που μου είπαν να κάνω την ομιλία, 0:01:50.346,0:01:53.002 κι αναρωτήθηκα αυτό που[br]ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ 0:01:53.002,0:01:54.840 -ο ιδρυτής του Facebook[br]και αφεντικό μου- 0:01:54.840,0:01:59.419 μάς ρωτά όλους μας, δηλαδή[br]τι θα έκανα αν δεν φοβόμουν; 0:01:59.419,0:02:03.227 Η απάντηση ήταν ότι αν δεν φοβόμουν[br]θα ανέβαινα στη σκηνή του TED, 0:02:03.241,0:02:10.746 και θα μιλούσα για γυναίκες και ηγεσία.[br]Το έκανα κι επέζησα. (Χειροκρότημα) 0:02:10.746,0:02:14.581 ΠΜ: Θα έλεγα πως δεν επέζησες μόνο.[br]Σκέφτομαι εκείνη τη στιγμή, Σέρυλ, 0:02:14.581,0:02:18.914 όταν ήμασταν μαζί στα παρασκήνια[br]και γύρισες προς το μέρος μου 0:02:18.914,0:02:20.652 και μου είπες μια ιστορία. 0:02:20.652,0:02:24.531 Την τελευταία στιγμή είπα, πρέπει[br]πραγματικά να μοιραστείς αυτή την ιστορία. 0:02:24.531,0:02:26.281 ΣΣ: Ναι.[br]ΠΜ: Ποια ήταν αυτή η ιστορία; 0:02:26.281,0:02:30.996 ΣΣ: Ήταν ένα σημαντικό μέρος του ταξιδιού.[br]Το αρχικό TEDWomen ήταν στην Ουάσινγκτον, 0:02:30.996,0:02:33.525 κι εγώ μένω εδώ, οπότε πήρα[br]το αεροπλάνο την προηγούμενη, 0:02:33.525,0:02:38.404 και η κόρη μου που ήταν τριών, κρεμόταν[br]από το πόδι μου: «Μαμά, μη φύγεις». 0:02:38.404,0:02:42.137 Η Πατ είναι φίλη, κι έτσι,[br]άσχετα με την ομιλία που θα έκανα 0:02:42.137,0:02:46.599 η οποία ήταν γεμάτη με στοιχεία[br]κι αριθμούς και τίποτα προσωπικό, 0:02:46.599,0:02:48.865 της είπα την ιστορία.[br]Είπα: «Είναι δύσκολη μέρα. 0:02:48.865,0:02:51.469 Χθες η κόρη μου κρεμάστηκε[br]στο πόδι μου για να μην φύγω.» 0:02:51.469,0:02:54.633 Με κοίταξες και είπες,[br]«Πρέπει να πεις αυτήν την ιστορία.» 0:02:54.633,0:02:57.448 Και είπα: «Στη σκηνή του TED;[br]Κάνεις πλάκα; 0:02:57.448,0:03:00.015 Θα βγω στη σκηνή και θα παραδεχτώ[br]ότι η κόρη μου κρεμάστηκε στο πόδι μου;» 0:03:00.015,0:03:03.062 Και είπες «Ναι. Αν θέλεις να πεις[br]για το πώς να πάνε περισσότερες γυναίκες 0:03:03.062,0:03:07.209 σε ηγετικούς ρόλους πρέπει να είσαι[br]ειλικρινής για το πόσο δύσκολο είναι.» 0:03:07.209,0:03:11.945 Το έκανα και νομίζω ότι είναι[br]ένα πολύ σημαντικό κομμάτι του ταξιδιού. 0:03:11.945,0:03:16.063 Το ίδιο έγινε όταν έγραψα το βιβλίο μου.[br]Ξεκίνησα να το γράφω. 0:03:16.063,0:03:19.069 Έγραψα το πρώτο κεφάλαιο.[br]Νόμιζα ότι ήταν υπέροχο. 0:03:19.069,0:03:23.366 Ήταν γεμάτο με δεδομένα και αριθμούς.[br]Είχα τρεις γεμάτες σελίδες 0:03:23.366,0:03:29.633 για τις μητριαρχικές φυλές των Μασάι[br]και τα κοινωνιολογικά τους πρότυπα. 0:03:29.633,0:03:34.132 Το διάβασε ο άντρας μου και λέει, είναι[br]σαν να τρως τα Wheaties σου. (Γέλια) 0:03:34.132,0:03:37.692 Κανένας -και συγγνώμη [br]στην εταιρία των δημητριακών- 0:03:37.692,0:03:41.832 κανένας, μα κανένας [br]δεν θα διαβάσει αυτό το βιβλίο. 0:03:41.832,0:03:43.630 Συνειδητοποίησα[br]μέσα από την διαδικασία 0:03:43.630,0:03:45.568 ότι έπρεπε να είμαι[br]πιο ειλικρινής και ανοιχτή, 0:03:45.568,0:03:47.227 κι έπρεπε να πω τις ιστορίες μου, 0:03:47.227,0:03:52.232 ιστορίες για την αυτοπεποίθηση[br]που ακόμη δεν είχα, όπως θα έπρεπε, 0:03:52.232,0:03:56.647 σε πολλές περιπτώσεις, τον πρώτο μου[br]αποτυχημένο γάμο, το κλάμα στη δουλειά, 0:03:56.647,0:04:00.319 την αίσθηση ότι δεν ανήκω εδώ,[br]την αίσθηση ενοχής ακόμη και σήμερα. 0:04:00.319,0:04:02.810 Μέρος του ταξιδιού μου, [br]ξεκινώντας από αυτήν τη σκηνή, 0:04:02.810,0:04:05.571 πηγαίνοντας στο «Βγείτε Μπροστά», [br]πηγαίνοντας στη βάση, 0:04:05.571,0:04:08.602 σχετίζεται με το να είσαι πιο ανοιχτή[br]και ειλικρινής με αυτές τις προκλήσεις, 0:04:08.602,0:04:10.800 ώστε κι άλλες γυναίκες να μπορούν[br]να είναι πιο ανοιχτές και ειλικρινείς, 0:04:10.800,0:04:14.242 κι όλοι μας να μπορούμε να δουλέψουμε[br]προς την πραγματική ισότητα. 0:04:14.242,0:04:17.584 ΠΜ: Νομίζω ότι ένα από τα πιο[br]εντυπωσιακά κομμάτια στο βιβλίο, 0:04:17.584,0:04:21.467 και κατά τη γνώμη μου, ένας από τους λόγους[br]που χτύπησε ευαίσθητη χορδή 0:04:21.467,0:04:23.780 κι έχει απήχηση σε όλο τον κόσμο, 0:04:23.780,0:04:29.234 είναι ότι είσαι προσωπική στο βιβλίο[br]και το ξεκαθαρίζεις αυτό, 0:04:29.234,0:04:33.392 καθώς παρατηρείς κάποια πράγματα[br]που είναι πολύ σημαντικά για τις γυναίκες, 0:04:33.392,0:04:37.951 ότι είχες τις ίδιες προκλήσεις[br]που πολλές από εμάς έχουμε, 0:04:37.951,0:04:41.762 καθώς αντιμετώπισες [br]τις δυσκολίες και τα εμπόδια 0:04:41.762,0:04:45.573 και μάλλον κι αυτούς[br]που δεν πιστεύουν το ίδιο. 0:04:45.573,0:04:47.457 Μίλησε γι' αυτή τη διαδικασία: 0:04:47.457,0:04:50.311 αποφασίζεις να δημοσιοποιήσεις[br]το προσωπικό κομμάτι, 0:04:50.311,0:04:53.101 και μετά βάζεις τον εαυτό σου στην θέση[br]ενός ειδικού κατά κάποιο τρόπο 0:04:53.101,0:04:56.542 για το πώς να επιλυθούν[br]αυτές οι προκλήσεις. 0:04:56.542,0:04:58.856 ΣΣ: Αφού έκανα την ομιλία TED,[br]έγινε το εξής: 0:04:58.856,0:05:02.474 -ποτέ δεν περίμενα να γράψω ένα βιβλίο,[br]δεν είμαι συγγραφέας- 0:05:02.474,0:05:07.143 προβλήθηκε πολύ [br]κι άρχισε να επηρεάζει ζωές. 0:05:07.143,0:05:10.663 Ένα από τα πρώτα γράμματα που έλαβα[br]ήταν από μία γυναίκα 0:05:10.663,0:05:15.789 που είπε ότι της προσέφεραν μεγάλη προαγωγή[br]στη δουλειά και την απέρριψε. 0:05:15.789,0:05:18.142 Το είπε στην καλύτερη φίλη της,[br]κι αυτή της είπε, 0:05:18.142,0:05:19.975 «Πρέπει πραγματικά να δεις[br]αυτή την ομιλία TED.» 0:05:19.975,0:05:24.391 Είδε την ομιλία TED, επέστρεψε[br]την επόμενη μέρα και πήρε τη δουλειά. 0:05:24.391,0:05:29.239 Πήγε σπίτι της κι έδωσε στον άντρα της[br]τη λίστα με τα ψώνια. (Γέλια) 0:05:29.239,0:05:30.831 Είπε, μπορώ να το κάνω. 0:05:30.831,0:05:32.872 Αυτό που είχε πραγματικά [br]σημασία για μένα, 0:05:32.872,0:05:34.913 δεν ήταν μόνο γυναίκες[br]στον επιχειρηματικό κόσμο, 0:05:34.913,0:05:37.104 -αν κι έλαβα μηνύματα [br]κι επηρέασε πολλές από αυτές. 0:05:37.104,0:05:40.784 Ήταν επίσης άνθρωποι[br]από διαφορετικές περιστάσεις. 0:05:40.784,0:05:44.531 Ένας γιατρός που γνώρισα[br]κι εργαζόταν στο Τζονς Χόπκινς 0:05:44.531,0:05:48.124 είπε ότι μέχρι να δει την ομιλία μου[br]στο TED, δεν είχε καν σκεφτεί 0:05:48.124,0:05:50.498 ότι αν και οι μισοί φοιτητές[br]στις τάξεις του ήταν γυναίκες, 0:05:50.498,0:05:53.409 δεν μιλούσαν όσο οι άνδρες[br]όταν έκανε τους γύρους του. 0:05:53.409,0:05:57.246 Άρχισε να προσέχει και καθώς [br]περίμενε να σηκωθούν χέρια, 0:05:57.246,0:05:59.493 είδε ότι σηκώθηκαν τα ανδρικά χέρια. 0:05:59.493,0:06:01.980 Έτσι άρχισε να ενθαρρύνει τις γυναίκες[br]να σηκώνουν τα χέρια τους περισσότερο, 0:06:01.980,0:06:03.337 αλλά και πάλι δεν δούλεψε. 0:06:03.337,0:06:06.751 Έτσι είπε σε όλους, ότι δεν θα σηκώνουν[br]πια τα χέρια, απλά θα φωνάζει ονόματα. 0:06:06.751,0:06:09.210 Έτσι θα μπορούσε να φωνάζει εξίσου[br]τους άντρες και τις γυναίκες. 0:06:09.210,0:06:11.309 Απέδειξε ότι οι γυναίκες 0:06:11.309,0:06:13.588 ήξεραν τις απαντήσεις[br]το ίδιο καλά ή και καλύτερα, 0:06:13.588,0:06:15.906 και μπόρεσε να πάει πίσω[br]σε αυτές και να τους το πει. 0:06:15.906,0:06:20.735 Μια μητέρα νοικοκυρά,[br]από μία πραγματικά δύσκολη γειτονιά, 0:06:20.735,0:06:23.475 όχι με τόσο σπουδαία μόρφωση,[br]είπε ότι η ομιλία TED... 0:06:23.475,0:06:25.095 -δεν είχε ποτέ εταιρική θέση εργασίας 0:06:25.095,0:06:27.536 αλλά η ομιλία τής έδωσε την έμπνευση[br]να πάει στο σχολείο 0:06:27.536,0:06:31.117 και να παλέψει για έναν καλύτερο δάσκαλο[br]για το παιδί της. 0:06:31.117,0:06:34.698 Μάλλον ήταν μέρος τού[br]να βρω τη δική μου φωνή. 0:06:34.698,0:06:36.956 Συνειδητοποίησα ότι[br]κι άλλες γυναίκες και άντρες 0:06:36.956,0:06:39.214 μπόρεσαν να βρουν[br]τη δική τους φωνή μέσα της, 0:06:39.214,0:06:41.474 και γι'αυτό πήγα από[br]την ομιλία στο βιβλίο. 0:06:41.474,0:06:45.550 ΠΜ: Στο βιβλίο,[br]όχι μόνο βρήκες τη φωνή σου, 0:06:45.550,0:06:48.066 που είναι καθαρή και δυνατή στο βιβλίο, 0:06:48.066,0:06:51.363 αλλά μοιράζεσαι κι αυτά που έμαθες, 0:06:51.363,0:06:54.506 τις εμπειρίες άλλων ανθρώπων[br]στα μαθήματα. 0:06:54.506,0:06:58.688 Κι αυτό σκέφτομαι[br]καθώς θεωρώ ότι 0:06:58.688,0:07:03.642 έχεις γίνει κάπως ειδική[br]στο πώς να βγεις μπροστά. 0:07:03.642,0:07:09.354 Πώς ήταν και πώς έγινε[br]στη ζωή σου να κυκλοφορήσεις 0:07:09.354,0:07:14.486 όχι μόνο ένα βιβλίο πρώτο σε πωλήσεις,[br]ή μία ομιλία υψηλής θέασης, 0:07:14.486,0:07:18.600 αλλά ένα κίνημα, όπου οι άνθρωποι[br]άρχισαν κυριολεκτικά να χαρακτηρίζουν 0:07:18.600,0:07:22.772 τις πράξεις τους στη δουλειά[br]ως «βγαίνω μπροστά»; 0:07:22.772,0:07:29.986 ΣΣ: Είμαι ευγνώμων, είναι τιμή μου,[br]είμαι ευτυχισμένη και είναι μόνο η αρχή. 0:07:29.986,0:07:34.500 Δεν ξέρω αν είμαι ειδική ή αν είναι κάποιος.[br]Πάντως έχω κάνει πολύ έρευνα. 0:07:34.500,0:07:37.713 Έχω διαβάσει όλες τις μελέτες,[br]έχω εντρυφήσει στο υλικό, 0:07:37.713,0:07:41.341 και τα μαθήματα είναι ξεκάθαρα.[br]Να τι ξέρουμε: 0:07:41.341,0:07:45.903 τα στερεότυπα κρατάνε τις γυναίκες μακριά [br]από ηγετικούς ρόλους σε όλο τον κόσμο. 0:07:45.903,0:07:48.656 Είναι εντυπωσιακό. Το «Βγαίνω Μπροστά»[br]είναι παγκόσμιο. Έχω πάει σ' όλον τον κόσμο, 0:07:48.656,0:07:51.051 μιλάω γι'αυτό.[br]Οι πολιτισμοί είναι τόσο διαφορετικοί! 0:07:51.051,0:07:56.044 Ακόμη και στη χώρα μας, στην Ιαπωνία,[br]την Κορέα, την Κίνα, την Ασία, την Ευρώπη, 0:07:56.044,0:08:00.231 είναι τόσο διαφορετικοί.[br]Εκτός από ένα πράγμα: το φύλο. 0:08:00.231,0:08:02.151 Σε ολόκληρο τον κόσμο,[br]ασχέτως του πολιτισμού μας, 0:08:02.151,0:08:04.060 πιστεύουμε ότι οι άντρες πρέπει να είναι 0:08:04.060,0:08:06.799 δυνατοί, δυναμικοί,[br]επιθετικοί, να έχουν φωνή. 0:08:06.799,0:08:10.998 Πιστεύουμε ότι οι γυναίκες πρέπει να μιλάνε[br]όταν τους μιλάνε, να βοηθούν τους άλλους. 0:08:10.998,0:08:14.703 Το έχω ρωτήσει και σε όλον τον κόσμο. 0:08:14.703,0:08:18.496 Οι γυναίκες λέγονται «αυταρχικές».[br]Υπάρχει μία λέξη για το «αυταρχική», 0:08:18.496,0:08:20.814 για τα μικρά κορίτσια,[br]σε κάθε γλώσσα. 0:08:20.814,0:08:23.024 Είναι μία λέξη που δεν πολυχρησιμοποιείται[br]για τα μικρά αγοράκια, 0:08:23.024,0:08:25.952 επειδή όταν ένα μικρό αγόρι καθοδηγεί,[br]δεν υπάρχει αρνητική λέξη γι'αυτό. 0:08:25.952,0:08:30.741 Είναι αναμενόμενο. Αλλά όταν καθοδηγεί[br]ένα μικρό κορίτσι, είναι αυταρχική. 0:08:30.741,0:08:32.736 Ξέρω ότι δεν είναι πολλοί άντρες εδώ,[br]αλλά δείξτε μου κατανόηση. 0:08:32.736,0:08:35.270 Αν είστε άντρας, πρέπει[br]να αντιπροσωπεύσετε το φύλο σας. 0:08:35.270,0:08:40.834 Σηκώστε το χέρι αν σας έχουν πει[br]ότι είστε πολύ επιθετικός στη δουλειά. 0:08:40.834,0:08:46.718 (Γέλια) Πάντα υπάρχουν μερικοί.[br]Είναι περίπου 5%. Ετοιμαστείτε κύριοι. 0:08:46.718,0:08:48.650 Αν είστε γυναίκα, παρακαλώ σηκώστε το χέρι σας 0:08:48.650,0:08:52.532 αν σας έχουν πει ότι είστε[br]υπερβολικά επιθετικές στη δουλειά. 0:08:52.532,0:08:56.894 (Γέλια) Αυτό είπαν τα ακροατήρια[br]σε κάθε χώρα στον κόσμο 0:08:56.894,0:08:59.760 και υποστηρίζεται ακράδαντα[br]από τα δεδομένα. 0:08:59.760,0:09:04.099 Να πιστέψουμε ότι οι γυναίκες είναι πιο[br]επιθετικές από τους άντρες; Όχι φυσικά. 0:09:04.099,0:09:06.449 Απλώς τους κρίνουμε μέσα[br]από μία διαφορετική σκοπιά 0:09:06.449,0:09:08.870 και πολλά από τα χαρακτηριστικά[br]που πρέπει να έχετε 0:09:08.870,0:09:11.351 για να πάτε καλά στη δουλειά,[br]να έχετε αποτελέσματα, να οδηγείτε, 0:09:11.351,0:09:14.164 είναι όσα θεωρούμε για έναν άντρα αφεντικό, 0:09:14.164,0:09:15.786 και για μία γυναίκα αυταρχική. 0:09:15.786,0:09:19.872 Τα καλά νέα είναι ότι μπορούμε να το[br]αλλάξουμε αυτό αν το αναγνωρίσουμε. 0:09:19.872,0:09:23.482 Από τις πιο χαρούμενες στιγμές σε όλο[br]αυτό το ταξίδι ήταν αφού βγήκε το βιβλίο. 0:09:23.482,0:09:27.195 Στεκόμουν στη σκηνή με τον Τζων Τσέιμπερς,[br]τον Διευθύνοντα Σύμβουλο της Cisco. 0:09:27.195,0:09:29.715 Διάβασε το βιβλίο.[br]Στάθηκε στη σκηνή μαζί μου, με κάλεσε 0:09:29.715,0:09:31.895 μπροστά απ'όλη την διοικητική του ομάδα,[br]άντρες και γυναίκες, 0:09:31.895,0:09:34.246 και είπε, «Νόμιζα ότι ήμασταν[br]καλοί σε αυτό. Νόμιζα ότι ήμουν καλός. 0:09:34.246,0:09:37.576 »Μετά διάβασα αυτό το βιβλίο,[br]και συνειδητοποίησα 0:09:37.576,0:09:38.946 »ότι εμείς -η εταιρία μου- 0:09:38.946,0:09:41.296 »αποκαλούμε όλες τις γυναίκες[br]σε διοικητικές θέσεις πολύ επιθετικές. 0:09:41.296,0:09:43.745 »Στέκομαι σε αυτή τη σκηνή[br]και λυπάμαι. 0:09:43.745,0:09:47.490 Θέλω να ξέρετε[br]ότι δεν θα το ξανακάνουμε.» 0:09:47.490,0:09:50.874 ΠΜ: Μπορούμε να το στείλουμε αυτό σε πολλά[br]άτομα που γνωρίζουμε; (Χειροκρότημα) 0:09:50.874,0:09:54.775 ΣΣ: Ο Τζων το κάνει αυτό επειδή[br]πιστεύει ότι είναι καλό για την εταιρία του, 0:09:54.775,0:09:57.919 και τέτοια αναγνώριση αυτών των[br]προκαταλήψεων μπορεί να το αλλάξει. 0:09:57.919,0:10:01.477 Έτσι την επόμενη φορά που θα δείτε κάποιον[br]να λέει ένα κοριτσάκι «αυταρχικό», 0:10:01.477,0:10:04.025 να πάτε και να του πείτε χαμογελώντας, 0:10:04.025,0:10:10.560 «Αυτό το κοριτσάκι δεν είναι αυταρχικό.[br]Έχει ηγετικές διοικητικές δεξιότητες.» (Γέλια) 0:10:10.560,0:10:13.765 ΠΜ: Ξέρω ότι αυτό λες στην κόρη σου.[br]ΣΣ: Φυσικά. 0:10:13.765,0:10:16.834 ΠΜ: Εστίασες στο βιβλίο κι, όπως είπες, [br]ο λόγος, που το έγραψες, 0:10:16.834,0:10:18.759 ήταν να δημιουργήσεις[br]έναν διάλογο γι'αυτό. 0:10:18.759,0:10:22.273 Ας το βγάλουμε εκεί έξω,[br]ας το παραδεχτούμε ότι οι γυναίκες, 0:10:22.273,0:10:25.948 σε μια εποχή με περισσότερες[br]ανοιχτές πόρτες κι ευκαιρίες, 0:10:25.948,0:10:29.248 ακόμη δεν φτάνουν στις ηγετικές θέσεις. 0:10:29.248,0:10:31.446 Έτσι, στους μήνες που πέρασαν[br]αφότου βγήκε το βιβλίο, 0:10:31.446,0:10:34.004 το οποίο εστίασε στο[br]«Βγείτε Μπροστά» και είπε 0:10:34.004,0:10:36.358 να μερικές από τις προκλήσεις[br]που παραμένουν 0:10:36.358,0:10:38.712 και πολλές από αυτές πρέπει [br]να τις αντιμετωπίσουμε μέσα μας 0:10:38.712,0:10:41.066 και να κοιτάξουμε τους εαυτούς μας,[br]τι άλλαξε; 0:10:41.066,0:10:43.152 Έχεις δει αλλαγές; 0:10:43.152,0:10:45.415 ΣΣ: Σίγουρα υπάρχει περισσότερος διάλογος,[br]που είναι σπουδαίο. 0:10:45.415,0:10:46.872 Αλλά αυτό που πράγματι[br]έχει σημασία για μένα 0:10:46.872,0:10:48.819 -και νομίζω και για όλους μας-[br]είναι η δράση. 0:10:48.819,0:10:52.397 Έτσι οπουδήποτε πάω, οι Διευθύνοντες, [br]ως επί το πλείστον άντρες, μού λένε: 0:10:52.397,0:10:54.866 «Μου κοστίζεις τόσα πολλά λεφτά 0:10:54.866,0:10:58.038 επειδή όλες οι γυναίκες θέλουν[br]να πληρώνονται όσο και οι άντρες.» 0:10:58.038,0:11:02.319 Σήμερα τους λέω, δεν λυπάμαι καθόλου. [br](Γέλια) 0:11:02.319,0:11:05.557 Καθόλου. Οι γυναίκες πρέπει[br]να πληρώνονται όσο και οι άντρες. 0:11:05.557,0:11:08.694 Όπου πάω, οι γυναίκες μού λένε[br]ότι ζητάνε αυξήσεις. 0:11:08.694,0:11:12.691 Όπου πάω, λένε ότι έχουν [br]καλύτερες σχέσεις με τους συντρόφους τους, 0:11:12.691,0:11:14.887 ζητούν περισσότερη βοήθεια στο σπίτι, 0:11:14.887,0:11:17.163 ζητούν τις προαγωγές [br]που θα έπρεπε να πάρουν στη δουλειά, 0:11:17.163,0:11:19.669 και κυρίως, πιστεύουν στον εαυτό τους.[br]Ακόμη και μικρά πράγματα. 0:11:19.669,0:11:22.821 Ένας κυβερνήτης σε μια πολιτεία,[br]μού είπε ότι δεν είχε συνειδητοποιήσει 0:11:22.821,0:11:25.930 πως οι περισσότερες γυναίκες καθόντουσαν[br]κυριολεκτικά στην άκρη του δωματίου 0:11:25.930,0:11:28.737 και τώρα όρισε έναν κανονισμό [br]όλες οι γυναίκες στο προσωπικό του 0:11:28.737,0:11:31.394 να κάθονται στο τραπέζι. 0:11:31.394,0:11:33.573 Το ίδρυμα που ξεκίνησα με[br]το βιβλίο «Βγείτε Μπροστά» 0:11:33.573,0:11:36.925 βοηθάει γυναίκες, ή άντρες,[br]να ξεκινήσουν κύκλους -μικρές ομάδες, 0:11:36.925,0:11:40.174 μπορεί να είναι 10, ή όσες θέλετε,[br]που συναντιούνται μία φορά το μήνα. 0:11:40.174,0:11:43.495 Ήλπιζα ότι μέχρι τώρα θα είχαμε περίπου[br]500 κύκλους. Θα ήταν υπέροχο. 0:11:43.495,0:11:46.417 Ξέρετε, 500 επί περίπου 10. 0:11:46.417,0:11:49.647 Υπάρχουν πάνω από 12.000 κύκλοι[br]σε 50 χώρες στον κόσμο. 0:11:49.647,0:11:51.207 ΠΜ: Πω πω, καταπληκτικό! 0:11:51.975,0:11:54.282 ΣΣ: Συναντιούνται κάθε μήνα. 0:11:54.282,0:11:56.621 Γνώρισα έναν από αυτούς[br]όταν ήμουν στο Πεκίνο. 0:11:56.621,0:11:58.778 Μία ομάδα γυναικών, [br]είναι όλες περίπου 29 ή 30, 0:11:58.778,0:12:01.505 ξεκίνησαν τον πρώτο κύκλο[br]«Βγείτε Μπροστά» στο Πεκίνο, 0:12:01.505,0:12:05.314 μερικές από αυτές μεγάλωσαν[br]στην πολύ φτωχή αγροτική Κίνα. 0:12:05.314,0:12:11.122 Αυτές οι γυναίκες είναι 29, η κοινωνία[br]τους λέει ότι είναι «απομεινάρια», 0:12:11.122,0:12:13.135 επειδή δεν έχουν παντρευτεί ακόμη, 0:12:13.135,0:12:15.918 και η διαδικασία της συνάντησης[br]μία φορά το μήνα 0:12:15.918,0:12:19.218 τις βοηθά να προσδιορίσουν ποιες είναι, 0:12:19.218,0:12:23.554 τι θέλουν στις καριέρες τους,[br]τι είδους συντρόφους θέλουν, αν θέλουν. 0:12:23.554,0:12:25.541 Τις κοίταξα, συστηθήκαμε 0:12:25.541,0:12:27.380 και όλες είπαν τα ονόματά τους[br]κι από πού είναι. 0:12:27.380,0:12:30.860 Είπα, είμαι η Σέρυλ Σάντμπεργκ,[br]κι αυτό ήταν το όνειρό μου. 0:12:30.860,0:12:32.700 Κι άρχισα να κλαίω. 0:12:32.700,0:12:37.457 Το παραδέχομαι. Κλαίω.[br]Έχω ξαναμιλήσει γι'αυτό. 0:12:37.457,0:12:40.990 Αλλά το γεγονός ότι μια γυναίκα[br]τόσο μακριά στον κόσμο, 0:12:40.990,0:12:42.483 που μεγάλωσε σε ένα αγροτικό χωριό, 0:12:42.483,0:12:46.138 που της είπαν να παντρευτεί[br]κάποιον που δεν ήθελε, 0:12:46.138,0:12:49.075 μπορεί να συναντηθεί μία φορά το μήνα[br]με μία ομάδα και να το αρνηθεί, 0:12:49.075,0:12:52.069 και να βρει τη ζωή[br]σύμφωνα με τους δικούς της όρους. 0:12:52.069,0:12:54.012 Ελπίζουμε για τέτοιου είδους αλλαγές. 0:12:54.012,0:12:57.559 ΠΜ: Εξεπλάγην από[br]την παγκόσμια φύση του μηνύματος; 0:12:57.559,0:13:00.864 Επειδή νομίζω ότι όταν πρωτοβγήκε[br]το βιβλίο, πολλοί νόμιζαν 0:13:00.864,0:13:04.616 ότι είναι ένα πολύ σημαντικό εγχειρίδιο[br]για την άνοδο των νέων γυναικών. 0:13:04.616,0:13:08.930 Πρέπει να το δουν, να αναμένουν τα εμπόδια[br]και να τα αναγνωρίζουν, 0:13:08.930,0:13:11.580 να τα βγάλουν έξω,[br]να κάνουν διάλογο γι'αυτά. 0:13:11.580,0:13:16.699 Αλλά είναι για γυναίκες που επιδιώκουν[br]τον επιχειρηματικό κόσμο. 0:13:16.699,0:13:21.077 Κι όμως το βιβλίο διαβάζεται, όπως είπες,[br]σε αγροτικές και αναπτυσσόμενες χώρες. 0:13:21.082,0:13:23.759 Ποιο κομμάτι σε εξέπληξε 0:13:23.759,0:13:28.036 και ίσως να σε οδήγησε [br]σε μία νέα προοπτική εκ μέρους σου; 0:13:28.036,0:13:31.515 ΣΣ: Το βιβλίο έχει να κάνει [br]με την αυτοπεποίθηση και την ισότητα. 0:13:31.515,0:13:35.415 Τελικά, παντού στον κόσμο, οι γυναίκες[br]χρειάζονται περισσότερη αυτοπεποίθηση, 0:13:35.415,0:13:37.636 επειδή ο κόσμος μάς λέει[br]ότι δεν είμαστε ίσες με τους άντρες. 0:13:37.636,0:13:41.049 Παντού στον κόσμο, ζούμε σε έναν κόσμο[br]όπου οι άντρες παίρνουν το «και» 0:13:41.049,0:13:42.360 και οι γυναίκες παίρνουν το «ή». 0:13:42.360,0:13:46.034 Δεν συνάντησα ποτέ έναν άντρα που[br]τον ρώτησαν πώς τα καταφέρνει όλα. (Γέλια) 0:13:46.034,0:13:49.247 Και πάλι, θα απευθυνθώ[br]στους άντρες στο κοινό. 0:13:49.247,0:13:52.579 Σηκώστε το χέρι αν σάς έχουν[br]ρωτήσει πώς τα καταφέρνετε όλα αυτά; 0:13:52.579,0:13:53.888 (Γέλια) 0:13:53.888,0:13:55.159 Μόνο οι άντρες. 0:13:55.159,0:13:56.679 Γυναίκες, γυναίκες. 0:13:56.679,0:14:00.219 Σηκώστε το χέρι αν σάς έχουν[br]ρωτήσει πώς τα καταφέρνετε όλα αυτά; 0:14:00.219,0:14:03.899 Υποθέτουμε ότι οι άντρες [br]μπορούν να τα κάνουν όλα, 0:14:03.899,0:14:06.361 δηλαδή να έχουν δουλειά και παιδιά. 0:14:06.361,0:14:08.174 Υποθέτουμε ότι οι γυναίκες δεν[br]μπορούν κι αυτό είναι γελοίο, 0:14:08.174,0:14:10.991 επειδή η πλειοψηφία των γυναικών[br]σε όλο τον κόσμο, 0:14:10.991,0:14:12.088 συμπεριλαμβανομένων[br]και των ΗΠΑ, 0:14:12.088,0:14:14.046 δουλεύουν σε πλήρη[br]απασχόληση κι έχουν παιδιά. 0:14:14.046,0:14:19.218 Νομίζω, ο κόσμος δεν καταλαβαίνει[br]πλήρως πόσο ευρύ είναι το μήνυμα. 0:14:19.218,0:14:23.580 Υπάρχει ένας κύκλος που ξεκίνησε [br]για διασωθέντες ιερόδουλες στο Μαϊάμι. 0:14:23.580,0:14:28.931 Χρησιμοποιούν το «Βγείτε Μπροστά» για[br]να τις βοηθήσουν να κάνουν τη μετάβαση 0:14:28.931,0:14:33.672 σε μία δίκαιη ζωή, σώζοντάς τες από τους[br]μαστροπούς τους και χρησιμοποιώντας το. 0:14:33.672,0:14:37.421 Υπάρχουν ομάδες Ντύνομαι-Για-Επιτυχία[br]στο Τέξας που χρησιμοποιούν το βιβλίο 0:14:37.421,0:14:39.080 για γυναίκες που δεν[br]έχουν πάει στο κολλέγιο. 0:14:39.080,0:14:43.008 Ξέρουμε ότι υπάρχουν ομάδες[br]μέχρι και στην Αιθιοπία. 0:14:43.008,0:14:45.930 Αυτά τα μηνύματα ισότητας 0:14:45.930,0:14:49.392 -που λένε στις γυναίκες ότι δεν μπορούν[br]να έχουν ό,τι και οι άντρες- 0:14:49.392,0:14:53.124 πώς υποθέτουμε ότι η ηγεσία είναι [br]για άντρες, ότι η φωνή είναι για άντρες, 0:14:53.124,0:14:56.262 αυτά μας επηρεάζουν όλους μας[br]και νομίζω ότι είναι παγκόσμια. 0:14:56.262,0:14:57.923 Είναι μέρος αυτού που κάνει το TEDWomen. 0:14:57.923,0:15:01.706 Μάς ενώνει όλες μας σε έναν σκοπό[br]στον οποίο πρέπει να πιστέψουμε, 0:15:01.706,0:15:05.954 ο οποίος είναι περισσότερες γυναίκες,[br]περισσότερη φωνή, περισσότερη ισότητα. 0:15:05.954,0:15:12.735 ΠΜ: Αν σε καλούσαν τώρα να κάνεις[br]ακόμη μία ομιλία TEDWomen, 0:15:12.735,0:15:18.029 τι θα έλεγες ότι ήταν το αποτέλεσμα[br]αυτής της εμπειρίας, για σένα προσωπικά, 0:15:18.029,0:15:20.648 και τι έμαθες για τις γυναίκες[br]και τους άντρες, 0:15:20.648,0:15:24.334 καθώς έκανες αυτό το ταξίδι; 0:15:24.334,0:15:27.432 ΣΣ: Νομίζω ότι θα έλεγα[br]-προσπάθησα να το πω δυνατά 0:15:27.432,0:15:29.886 αλλά νομίζω ότι μπορώ να το πω πιο δυνατά- 0:15:29.886,0:15:33.290 θέλω να πω ότι το κατεστημένο[br]δεν είναι αρκετό. 0:15:33.290,0:15:36.270 Δεν είναι αρκετά καλό,[br]δεν αλλάζει αρκετά γρήγορα. 0:15:36.270,0:15:38.575 Από τότε που έκανα την ομιλία TED[br]και έβγαλα το βιβλίο μου, 0:15:38.575,0:15:41.690 βγήκε ακόμη ένα έτος δεδομένων [br]από την Υπηρεσία Απογραφής των Η.Π.Α. 0:15:41.690,0:15:43.186 Ξέρετε τι βρήκαμε; 0:15:43.186,0:15:45.963 Καμία κίνηση στο μισθολογικό κενό[br]για τις γυναίκες στις ΗΠΑ. 0:15:45.963,0:15:48.509 77 σεντς στο δολάριο. 0:15:48.509,0:15:50.543 Αν είστε μαύρη γυναίκα, 64 σεντς. 0:15:50.543,0:15:53.051 Αν είστε Λατίνα, είμαστε στα 54 σεντς. 0:15:53.051,0:15:55.719 Ξέρετε ποια ήταν η τελευταία φορά[br]που ανέβηκαν αυτά τα νούμερα; 0:15:55.719,0:15:59.786 Το 2002. 0:15:59.786,0:16:02.670 Βρισκόμαστε σε στασιμότητα[br]με τόσους πολλούς τρόπους. 0:16:02.670,0:16:05.478 Νομίζω ότι δεν είμαστε[br]πραγματικά ειλικρινείς γι'αυτό 0:16:05.478,0:16:08.724 για πολλούς λόγους.[br]Είναι δύσκολο να μιλάς για το φύλο. 0:16:08.724,0:16:12.541 Αποφεύγουμε τη λέξη «φεμινίστρια», μία λέξη[br]που νομίζω ότι πρέπει να αγκαλιάσουμε. 0:16:12.541,0:16:15.733 Πρέπει να ξεφορτωθούμε τη λέξη «αυταρχική»[br]και να επαναφέρουμε... 0:16:15.733,0:16:18.893 (Χειροκρότημα) 0:16:18.893,0:16:23.215 Θα πω πιο δυνατά ότι πρέπει[br]να ξεφορτωθούμε τη λέξη «αυταρχική» 0:16:23.215,0:16:26.276 και να επαναφέρουμε τη λέξη «φεμινίστρια»,[br]επειδή τη χρειαζόμαστε. 0:16:26.276,0:16:27.761 (Χειροκρότημα) 0:16:27.761,0:16:30.803 ΠΜ: Όλοι μας πρέπει [br]να βγούμε μπροστά περισσότερο. 0:16:30.803,0:16:32.004 ΣΣ: Να βγούμε περισσότερο μπροστά. 0:16:32.004,0:16:33.234 ΠΜ: Σ' ευχαριστώ, Σέρυλ. 0:16:33.234,0:16:34.468 Σ' ευχαριστώ που βγήκες μπροστά[br]και είπες «ναι». 0:16:34.468,0:16:36.630 ΣΣ: Σ' ευχαριστώ. 0:16:36.630,0:16:38.899 (Χειροκρότημα)