0:00:01.750,0:00:04.442 Крис Андерсон:[br]Доктор Джейн Гудолл, добро пожаловать! 0:00:04.875,0:00:06.150 Джейн Гудолл: Спасибо, 0:00:06.167,0:00:10.101 и, мне кажется, у нас[br]не вышло бы полноценной беседы 0:00:10.125,0:00:12.268 без мистера Х, 0:00:12.292,0:00:14.417 ведь он всеобщий любимчик. 0:00:16.083,0:00:17.625 КА: Здравствуйте, мистер Х. 0:00:18.667,0:00:20.934 В своём выступлении для TED 17 лет назад 0:00:20.958,0:00:26.684 вы предупреждали, чем грозит людям[br]истребление животных. 0:00:26.708,0:00:28.559 Считаете ли вы, что в какой-то степени 0:00:28.583,0:00:32.476 пандемия, с которой мы столкнулись, —[br]это ответный удар со стороны природы? 0:00:32.500,0:00:37.559 ДжГ: Очевидно, такие[br]природно-очаговые инфекции, 0:00:37.583,0:00:42.518 как коронавирус, ВИЧ/СПИД 0:00:42.542,0:00:46.893 и многие другие болезни,[br]которыми мы заражаемся от животных, 0:00:46.917,0:00:50.059 отчасти появляются из-за того,[br]что мы разрушаем окружающую среду, 0:00:50.083,0:00:54.059 животные теряют свои дома,[br]что вызывает смешение ареалов их обитания. 0:00:54.083,0:00:58.351 Иногда это приводит к тому, что[br]из организма животных-переносчиков, 0:00:58.375,0:01:01.434 где вирус благополучно существовал,[br]возможно, столетиями, 0:01:01.458,0:01:03.476 он попадает к животным других классов, 0:01:03.500,0:01:08.643 а некоторые животные вынуждены[br]вступать в более близкий контакт с людьми. 0:01:08.667,0:01:14.643 И если одна из таких особей[br]заразилась вирусом... 0:01:14.667,0:01:18.893 это ведёт к передаче вируса людям, 0:01:18.917,0:01:22.976 и появляется новая болезнь, как COVID-19. 0:01:23.000,0:01:25.018 Кроме того, стоит упомянуть 0:01:25.042,0:01:27.851 наше непочтительное отношение к животным. 0:01:27.875,0:01:29.518 Мы охотимся на них, 0:01:29.542,0:01:31.851 мы убиваем их, едим их, 0:01:31.875,0:01:33.393 мы торгуем ими, 0:01:33.417,0:01:39.809 мы продаём их на рынках диких животных 0:01:39.833,0:01:41.101 в Азии, 0:01:41.125,0:01:44.434 где их содержат в ужасных условиях,[br]заточёнными в тесных клетках, 0:01:44.458,0:01:48.768 в местах, загрязнённых[br]кровью, мочой, фекалиями, 0:01:48.792,0:01:53.434 это идеальные условия для передачи вируса[br]от животного к животному 0:01:53.458,0:01:55.184 или от животного к человеку. 0:01:55.208,0:01:59.476 КА: Мне бы хотелось ненадолго[br]вернуться в прошлое, 0:01:59.500,0:02:01.393 ведь ваша история такая удивительная. 0:02:01.417,0:02:05.518 Несмотря на несомненно ещё более[br]ярко выраженный сексизм в 1960-х, 0:02:05.542,0:02:08.268 вам всё же удалось совершить прорыв 0:02:08.292,0:02:11.643 и стать одной из ведущих учёных в мире, 0:02:11.667,0:02:15.184 вы поделились с миром [br]удивительными открытиями о шимпанзе, 0:02:15.208,0:02:18.268 о том, как они используют орудия,[br]и ещё о многом другом. 0:02:18.292,0:02:20.893 Что, по вашему мнению, 0:02:20.917,0:02:23.976 позволило вам сделать этот прорыв? 0:02:24.000,0:02:27.226 ДжГ: Просто я с детства любила животных, 0:02:27.250,0:02:30.263 и, самое главное, мама[br]во всём поддерживала меня. 0:02:30.273,0:02:33.083 Найдя дождевых червей[br]в моей постели, она не стала ругаться, 0:02:33.083,0:02:35.559 просто сказала, [br]что им лучше жить в саду. 0:02:35.583,0:02:38.309 Она также не стала ругать меня,[br]когда я пропала на 4 часа, 0:02:38.333,0:02:41.268 и она позвонила в полицию,[br]а я сидела в курятнике, 0:02:41.292,0:02:44.768 потому что хотела узнать,[br]откуда появляются яйца. 0:02:44.792,0:02:47.059 Я не мечтала стать учёным, 0:02:47.083,0:02:49.476 поскольку женщины таким не занимались. 0:02:49.500,0:02:52.726 На самом деле, даже мужчин,[br]занимавшихся этим, тогда не было. 0:02:52.750,0:02:54.684 Надо мной смеялись все, кроме моей мамы, 0:02:54.708,0:02:58.393 она сказала: «Если ты так этого хочешь,[br]тебе придётся потрудиться, 0:02:58.417,0:03:00.143 использовать каждую возможность. 0:03:00.167,0:03:02.393 Не сдавайся, и, возможно,[br]что-то получится». 0:03:02.417,0:03:06.518 КА: Но у вас как-то всё же получилось[br]заслужить доверие шимпанзе, 0:03:06.542,0:03:10.292 чего ранее никому не удавалось. 0:03:11.167,0:03:15.809 Что, оглядываясь назад, вы бы назвали[br]одним из самых интересных открытий, 0:03:15.833,0:03:19.417 или, чего люди всё ещё[br]не понимают о шимпанзе? 0:03:20.293,0:03:24.333 ДжГ: Вы сказали:[br]«видеть, чего другие не видят, 0:03:24.333,0:03:25.601 заслужить их доверие». 0:03:25.625,0:03:27.226 Никто просто не пытался. 0:03:27.250,0:03:29.018 Честно говоря. 0:03:29.042,0:03:34.018 В основном техники, которые я применяла, 0:03:34.042,0:03:38.601 не отличались от тех, которые помогали мне[br]в детстве изучать животных дома. 0:03:38.625,0:03:40.184 Просто терпеливо сидеть, 0:03:40.208,0:03:42.643 не пытаясь подойти [br]слишком близко слишком быстро, 0:03:42.667,0:03:47.226 но это было ужасно, денег было[br]только на шесть месяцев. 0:03:47.250,0:03:49.601 Нетрудно представить,[br]что девушке без образования 0:03:49.625,0:03:51.643 очень сложно достать деньги, 0:03:51.667,0:03:55.434 чтобы заниматься чем-то [br]настолько странным, сидеть в лесу. 0:03:55.458,0:03:56.934 И знаете, наконец-то, 0:03:56.958,0:04:00.976 мы получили финансирование[br]на шесть месяцев от мецената из США, 0:04:01.000,0:04:04.934 и я знала, что со временем[br]смогу заслужить доверие шимпанзе, 0:04:04.958,0:04:06.476 но было ли у меня время? 0:04:06.500,0:04:11.018 Недели перетекали в месяцы,[br]и вот, наконец, спустя четыре месяца, 0:04:11.042,0:04:13.809 один из шимпанзе стал бояться меньше. 0:04:13.833,0:04:16.934 Именно его я позже увидела — 0:04:16.958,0:04:20.143 я всё ещё не решалась подойти ближе,[br]но у меня был бинокль — 0:04:20.167,0:04:25.309 он делал орудия, чтобы ловить термитов. 0:04:25.333,0:04:28.143 И хотя я была не так уж сильно удивлена, 0:04:28.167,0:04:32.143 потому что я читала,[br]что могут делать шимпанзе в неволе — 0:04:32.167,0:04:34.184 но я знала: учёные считали, 0:04:34.208,0:04:37.559 что только люди умели[br]использовать и делать орудия. 0:04:37.583,0:04:40.809 Я знала, что [доктор Луис] Лики[br]придёт в восторг. 0:04:40.833,0:04:42.559 Эта находка позволила ему 0:04:42.583,0:04:45.643 обратиться к National Geographic, 0:04:45.667,0:04:49.726 и они сказали: «Да, мы возьмёмся[br]поддерживать это исследование». 0:04:49.750,0:04:53.893 Они отправили Хуго Ван Лавика,[br]фотографа и кинорежиссера, 0:04:53.917,0:04:56.559 чтобы запечатлеть увиденное мною. 0:04:56.583,0:05:01.018 Многие учёные не верили, что[br]шимпанзе используют орудия. 0:05:01.042,0:05:04.101 Один из них даже сказал,[br]что, должно быть, я научила их. 0:05:04.125,0:05:06.018 (Смеётся) 0:05:06.042,0:05:08.934 Я даже подойти к ним не могла,[br]но каким-то чудом учила их. 0:05:08.958,0:05:11.559 Но после фильма Хуго 0:05:11.583,0:05:16.018 с моими описаниями их поведения 0:05:16.042,0:05:19.351 учёным пришлось изменить своё мнение 0:05:19.375,0:05:22.018 КА: За этим последовали другие открытия, 0:05:22.042,0:05:26.601 доказавшие, что шимпанзе похожи на нас[br]намного больше, чем мы думали. 0:05:26.625,0:05:29.976 Кажется, вы говорили, что[br]у них есть чувство юмора. 0:05:30.000,0:05:32.684 В чём это выражается? 0:05:32.708,0:05:36.934 ДжГ: Это видно, когда они играют, 0:05:36.958,0:05:39.393 когда крупный шимпанзе играет с маленьким, 0:05:39.417,0:05:41.809 он поднимается по дереву, [br]держась за лиану. 0:05:41.833,0:05:44.684 И каждый раз, когда маленький[br]пытается её схватить, 0:05:44.708,0:05:46.684 крупный шимпанзе не даёт ему, 0:05:46.708,0:05:48.476 маленький начинает плакать, 0:05:48.500,0:05:50.268 а большой смеётся. 0:05:50.292,0:05:51.750 Как-то так. 0:05:54.417,0:05:59.809 КА: И затем вы заметили нечто тревожное, 0:05:59.833,0:06:04.559 когда шимпанзе собирались в банды, 0:06:04.583,0:06:10.684 племена, группы проявляли[br]жестокость друг к другу. 0:06:10.708,0:06:14.351 Хотелось бы узнать ваше мнение об этом. 0:06:14.375,0:06:17.601 Стало ли это своеобразной[br]причиной для грусти, 0:06:17.625,0:06:20.149 ведь мы так похожи на шимпанзе, 0:06:20.173,0:06:23.976 задумывались ли вы,[br]что жестокость отчасти 0:06:24.000,0:06:27.375 присуща всем человекообразным приматам? 0:06:28.375,0:06:30.976 ДжГ: Очевидно, так и есть. 0:06:31.000,0:06:35.643 Я впервые столкнулась [br]с людской жестокостью, 0:06:35.667,0:06:37.309 в конце войны, 0:06:37.333,0:06:40.101 это были фотографии Холокоста. 0:06:40.125,0:06:42.726 Я была шокирована. 0:06:42.750,0:06:44.018 Этот опыт изменил меня. 0:06:44.042,0:06:46.351 Мне тогда было лет десять. 0:06:46.375,0:06:48.851 И когда я заметила это в шимпанзе, 0:06:48.875,0:06:52.018 когда я поняла,[br]что у них есть тёмная сторона, 0:06:52.042,0:06:54.559 я подумала, что они как мы, только милее. 0:06:54.583,0:06:57.143 Тогда я поняла, что они[br]намного больше похожи на нас, 0:06:57.167,0:06:58.684 чем я думала. 0:06:58.708,0:07:02.684 В то время, в начале 70-х, 0:07:02.708,0:07:03.976 было очень странно, 0:07:04.000,0:07:05.601 обсуждался вопрос врождённой 0:07:05.625,0:07:09.726 и приобретённой агрессии. 0:07:09.750,0:07:12.434 И это вышло на политический уровень. 0:07:12.458,0:07:15.893 Это было очень странное время, 0:07:15.917,0:07:17.559 и я выступала и говорила: 0:07:17.583,0:07:20.143 «Нет, я думаю, что агрессию 0:07:20.167,0:07:24.268 мы унаследовали как часть[br]поведенческого репертуара». 0:07:24.292,0:07:29.934 Я спросила одного знаменитого учёного,[br]что он на самом деле думал об этом, 0:07:29.958,0:07:32.351 ведь он выступал[br]с заявлениями, что агрессия — 0:07:32.375,0:07:33.851 приобретённая черта, 0:07:33.875,0:07:38.018 на что он сказал: «Я не хотел бы говорить[br]о том, что я думаю на самом деле». 0:07:38.042,0:07:41.917 Эта сторона науки шокировала меня. 0:07:42.792,0:07:47.351 КА: Я вырос с мыслью,[br]что мир яркий и прекрасный. 0:07:47.375,0:07:52.893 Как в многочисленных фильмах[br]о бабочках, пчёлах и цветах, 0:07:52.917,0:07:55.851 что природа — это великолепное явление. 0:07:55.875,0:08:01.893 И многие защитники окружающей среды[br]часто поддерживают это: 0:08:01.917,0:08:06.059 «Да, природа чистая и красивая,[br]это люди плохие», 0:08:06.083,0:08:08.726 но потом ты замечаешь, 0:08:08.750,0:08:11.601 если по-настоящему вглядеться в природу, 0:08:11.625,0:08:13.976 что, честно говоря,[br]там происходят пугающие вещи. 0:08:14.000,0:08:16.393 Каков ваш взгляд на природу,[br]что вы о ней думаете? 0:08:16.417,0:08:18.851 Как нам стоит думать о ней? 0:08:18.875,0:08:20.851 ДжГ: Природа, она... 0:08:20.875,0:08:24.809 Я хочу сказать, подумайте[br]обо всём спектре эволюции, 0:08:24.833,0:08:28.518 есть что-то особенное[br]в нетронутых человеком местах, 0:08:28.542,0:08:33.143 такой была Африка, когда я была молода. 0:08:33.167,0:08:36.101 Повсюду были животные. 0:08:36.125,0:08:40.018 Мне никогда не нравилось,[br]что львы убивают, 0:08:40.042,0:08:42.559 но им приходится, они так живут, 0:08:42.583,0:08:46.393 если они не будут убивать, они умрут. 0:08:46.417,0:08:50.101 Мне кажется, большое отличие[br]между нами и львами 0:08:50.125,0:08:56.018 заключается в том, что они[br]вынуждены так делать. 0:08:56.042,0:08:59.393 Мы же можем планировать наперёд. 0:08:59.417,0:09:01.184 И наши планы сильно отличаются. 0:09:01.208,0:09:05.226 Мы можем взять и вырубить целый лес, 0:09:05.250,0:09:07.726 потому что нам нужна древесина на продажу 0:09:07.750,0:09:10.101 или мы хотим построить[br]очередной торговый центр, 0:09:10.125,0:09:11.393 что-то в этом духе. 0:09:11.417,0:09:16.143 Поэтому разрушение природы[br]и наши тактики ведения войны, 0:09:16.167,0:09:19.976 мы способны творить зло,[br]потому что мы можем спокойно сидеть 0:09:20.000,0:09:22.934 и планировать, как будем мучить кого-то. 0:09:22.958,0:09:24.226 Это зло. 0:09:24.250,0:09:27.893 У шимпанзе тоже бывает[br]что-то вроде примитивной войны, 0:09:27.917,0:09:29.476 они могут быть очень агрессивны, 0:09:29.500,0:09:30.893 но это случается спонтанно. 0:09:30.917,0:09:32.393 Они так чувствуют. 0:09:32.417,0:09:34.809 Это их реакция на эмоции. 0:09:34.833,0:09:38.476 КА: Тогда ваше мнение[br]о способностях шимпанзе 0:09:38.500,0:09:41.893 не похоже на мнение тех,[br]кто говорит о своеобразной 0:09:41.917,0:09:43.643 сверхспособности людей 0:09:43.667,0:09:49.601 подробно представлять будущее,[br]используя воображение, 0:09:49.625,0:09:52.393 и планировать наперёд. 0:09:52.417,0:09:57.768 И поддерживать друг друга [br]в реализации этих планов. 0:09:57.792,0:10:01.226 И хотя вы провели много времени[br]с шимпанзе, их способности 0:10:01.250,0:10:04.434 совершенно отличаются от наших, 0:10:04.458,0:10:06.601 за которые нам нужно нести ответственность 0:10:06.625,0:10:09.434 и использовать сознательнее, чем сейчас. 0:10:09.458,0:10:11.351 ДжГ: Да, и лично я думаю, что... 0:10:11.375,0:10:13.684 сейчас многие обсуждают это, 0:10:13.708,0:10:17.601 но я думаю, что мы нашли способ общения, 0:10:17.625,0:10:19.393 который используем мы с вами. 0:10:19.417,0:10:21.518 У нас есть слова, 0:10:21.542,0:10:24.934 я хочу сказать, что общение[br]животных намного сложнее, 0:10:24.958,0:10:26.226 чем мы думали. 0:10:26.250,0:10:28.226 Шимпанзе, гориллы, орангутанги 0:10:28.250,0:10:31.708 могут освоить человеческий язык жестов. 0:10:32.792,0:10:38.226 Мы же с детства говорим на каком-то языке. 0:10:38.250,0:10:41.893 Это позволяет мне сказать вам что-то,[br]чего вы не знали ранее. 0:10:41.917,0:10:44.476 Шимпанзе так делать не могут. 0:10:44.500,0:10:49.726 Мы также можем учить детей[br]абстрактным вещам. 0:10:49.750,0:10:51.559 Шимпанзе так делать не могут. 0:10:51.583,0:10:55.268 Так что да, шимпанзе способны[br]на многие умные вещи, 0:10:55.292,0:10:59.893 как слоны, вороны, или осьминоги, 0:10:59.917,0:11:03.518 но мы строим ракеты[br]и летаем на другие планеты, 0:11:03.542,0:11:06.101 мы создаём роботов-фотографов, 0:11:06.125,0:11:10.893 и мы создали этот удивительный способ[br]общения, который мы используем сейчас, 0:11:10.917,0:11:13.059 находясь в разных уголках планеты. 0:11:13.083,0:11:14.726 Моё детство 0:11:14.750,0:11:17.559 прошло без телевизора, без мобильника, 0:11:17.583,0:11:19.434 без компьютера. 0:11:19.458,0:11:20.893 Мир был таким другим, 0:11:20.917,0:11:24.518 у меня были карандаш,[br]ручка и блокнот, и ничего больше. 0:11:24.542,0:11:27.393 КА: Позвольте ещё раз[br]вернуться к вопросу о природе, 0:11:27.417,0:11:28.989 потому что я много думаю об этом, 0:11:29.013,0:11:32.263 и это нелегко, честно сказать. 0:11:33.208,0:11:37.393 Ваша работа и работы многих [br]других людей, которых я уважаю, 0:11:37.417,0:11:44.226 посвящены этому стремлению[br]не разрушить мир живой природы. 0:11:44.250,0:11:47.101 Так что, насколько[br]возможно и насколько полезно 0:11:47.125,0:11:51.976 принимать тот факт, что[br]некоторые аспекты мира живой природы 0:11:52.000,0:11:53.934 могут быть пугающими, 0:11:53.958,0:11:56.851 но с другой стороны, она потрясающая, 0:11:56.875,0:12:02.018 и это отчасти связано с тем,[br]что она может быть пугающей, 0:12:02.042,0:12:06.934 но она также невероятно красива, 0:12:06.958,0:12:10.684 и что мы не можем быть собой,[br]потому что мы часть природы, 0:12:10.708,0:12:13.143 мы будем незавершёнными, 0:12:13.167,0:12:17.434 если не будем жить[br]в единстве с природой, быть её частью? 0:12:17.458,0:12:22.226 Джейн, помогите мне разобраться,[br]как работают эти отношения. 0:12:22.250,0:12:26.351 ДжГ: Я думаю, одна из проблем —[br]это то, что с развитием интеллекта 0:12:26.375,0:12:29.018 мы стали всё лучше и лучше 0:12:29.042,0:12:32.434 видоизменять окружающую [br]среду ради личной выгоды, 0:12:32.458,0:12:35.268 мы разрабатывали поля и сажали злаковые 0:12:35.292,0:12:38.476 на месте лесов, 0:12:38.500,0:12:41.309 сейчас мы не будем об этом говорить, 0:12:41.333,0:12:44.893 но мы способны изменять природу. 0:12:44.917,0:12:49.351 С тех пор как всё больше[br]людей стали жить в городах 0:12:49.375,0:12:53.351 и больше полагаться на технологии, 0:12:53.375,0:12:56.976 многие люди чувствуют себя[br]оторванными от природы. 0:12:57.000,0:12:59.559 И сотни, тысячи детей 0:12:59.583,0:13:01.309 растут в городских районах, 0:13:01.333,0:13:04.059 где практически нет природы, 0:13:04.083,0:13:09.143 именно поэтому программы[br]озеленения городов очень важны. 0:13:09.167,0:13:11.518 И проводились эксперименты, 0:13:11.542,0:13:14.809 кажется, в Чикаго, я не уверена, 0:13:14.833,0:13:17.893 было много пустых участков 0:13:17.917,0:13:21.684 в очень неспокойной части города. 0:13:21.708,0:13:24.768 Так вот, они частично[br]озеленили эти районы, 0:13:24.792,0:13:29.809 посадили деревья, цветы и кустарники. 0:13:29.833,0:13:33.184 И уровень преступности [br]значительно снизился. 0:13:33.208,0:13:35.708 После этого оставшиеся[br]участки тоже озеленили. 0:13:36.917,0:13:38.851 И помимо этих наблюдений 0:13:38.875,0:13:41.643 исследования показали, что детям 0:13:41.667,0:13:45.917 природа нужна для хорошего[br]психологического развития. 0:13:46.875,0:13:50.101 И мы, как вы уже сказали, часть природы, 0:13:50.125,0:13:54.351 а мы совсем не уважаем её, 0:13:54.375,0:13:57.309 и это ужасно для будущего наших детей 0:13:57.333,0:13:58.809 и детей наших детей, 0:13:58.833,0:14:02.851 потому что природа нужна нам, она — [br]источник чистого воздуха и воды, 0:14:02.875,0:14:06.434 она регулирует климат и осадки. 0:14:06.458,0:14:09.226 Посмотрите, что мы наделали,[br]наступил климатический кризис. 0:14:09.250,0:14:11.476 Это всё мы. 0:14:11.500,0:14:13.184 КА: Чуть более 30 лет назад 0:14:13.208,0:14:19.018 вы выбрали быть активистом нежели учёной. 0:14:19.042,0:14:20.292 Почему? 0:14:21.333,0:14:26.809 ДжГ: В 1986 году, тогда у меня уже была[br]учёная степень, прошла 0:14:26.833,0:14:30.559 научная конференция, целью которой было[br]выяснить, как поведение шимпанзе 0:14:30.583,0:14:32.143 отличалось в разных условиях. 0:14:32.167,0:14:34.559 Исследования проводились[br]в шести районах Африки. 0:14:34.583,0:14:38.268 Мы хотели собрать учёных вместе 0:14:38.292,0:14:39.684 и исследовать этот вопрос, 0:14:39.708,0:14:41.226 это было потрясающе. 0:14:41.250,0:14:43.893 Но у нас также было[br]две секции, посвящённые 0:14:43.917,0:14:47.768 сохранению лесов и условиям[br]содержания шимпанзе в неволе, 0:14:47.792,0:14:49.893 например, для медицинских исследований. 0:14:49.917,0:14:54.184 Эти две секции повергли меня в шок. 0:14:54.208,0:14:56.768 Я пришла на конференцию учёной, 0:14:56.792,0:14:58.351 а вышла активисткой. 0:14:58.375,0:15:02.184 Я не принимала никаких решений,[br]что-то произошло внутри меня. 0:15:02.208,0:15:05.726 КА: Вы провели последние 34 года, 0:15:05.750,0:15:08.434 без устали работая над разными кампаниями, 0:15:08.458,0:15:11.750 чтобы улучшить отношения людей с природой. 0:15:12.667,0:15:17.750 Какими должны быть эти отношения? 0:15:19.000,0:15:23.809 ДжГ: Мы снова затрагиваем все эти вопросы. 0:15:23.833,0:15:26.583 Людям нужно где-то жить. 0:15:27.625,0:15:29.726 Но я думаю, что главная проблема состоит 0:15:29.750,0:15:33.309 в том, что мы, в нашем обществе изобилия, 0:15:33.333,0:15:34.726 стали слишком жадными. 0:15:34.750,0:15:40.018 Серьёзно, кому нужны четыре дома[br]на огромных участках земли? 0:15:40.042,0:15:43.684 Зачем нам ещё один торговый центр? 0:15:43.708,0:15:45.434 И так далее. 0:15:45.458,0:15:50.434 Мы концентрируемся[br]на сиюминутных экономических выгодах, 0:15:50.458,0:15:53.518 мы практически молимся на деньги 0:15:53.542,0:15:57.601 и теряем духовную связь с миром природы. 0:15:57.625,0:16:03.351 И поэтому мы гонимся[br]за экономической выгодой или властью, 0:16:03.375,0:16:06.018 вместо того чтобы думать[br]о здоровье планеты 0:16:06.042,0:16:08.083 и будущем наших детей. 0:16:09.000,0:16:12.101 Кажется, нас больше это не волнует. 0:16:12.125,0:16:15.226 Поэтому я никогда не перестану бороться. 0:16:15.250,0:16:19.059 КА: В ваших исследованиях,[br]посвящённых охране шимпанзе, 0:16:19.083,0:16:24.268 частью вашей практики[br]было вовлечение людей, 0:16:24.292,0:16:26.393 местных жителей. 0:16:26.417,0:16:27.684 Каков был результат, 0:16:27.708,0:16:29.851 и думаете ли вы, что это наиболее важно 0:16:29.875,0:16:32.934 для защиты нашей планеты? 0:16:32.958,0:16:35.434 ДжГ: После той нашумевшей конференции, 0:16:35.458,0:16:39.018 я подумала, что обязана узнать,[br]почему в Африке исчезают шимпанзе, 0:16:39.042,0:16:40.893 а также что происходит в лесах. 0:16:40.917,0:16:45.976 Я собрала немного денег и поехала[br]в шесть местностей обитания шимпанзе. 0:16:46.000,0:16:50.018 Я много узнала о проблемах, [br]с которыми сталкиваются шимпанзе, 0:16:50.042,0:16:52.809 на них охотятся, их продают[br]на рынках диких животных, 0:16:52.833,0:16:54.518 их ловят в силки, 0:16:54.542,0:16:58.934 а с ростом населения людям[br]нужно больше территорий, 0:16:58.958,0:17:02.684 чтобы засеивать поля,[br]выращивать скот и строить деревни. 0:17:02.708,0:17:07.434 Но я также узнала[br]о проблемах многих людей. 0:17:07.458,0:17:11.018 Абсолютная бедность, плохое состояние[br]здравоохранения и образования, 0:17:11.042,0:17:13.518 деградация почв. 0:17:13.542,0:17:18.518 Кульминацией стал день, когда я пролетала[br]над маленьким Национальным парком Гомбе. 0:17:18.542,0:17:22.809 Парк был частью пояса[br]экваториальных лесов Африки 0:17:22.833,0:17:24.101 на западе материка, 0:17:24.125,0:17:25.434 и в 1990 году 0:17:25.458,0:17:29.101 единственным кусочком леса оставался[br]этот маленький национальный парк. 0:17:29.125,0:17:31.018 Вокруг него были голые холмы. 0:17:31.042,0:17:32.768 Тогда я осознала это. 0:17:32.792,0:17:34.601 Если мы ничего не делаем, 0:17:34.625,0:17:36.893 чтобы научить людей жить, 0:17:36.917,0:17:39.518 не разрушая окружающую их природу, 0:17:39.542,0:17:42.226 мы не можем даже пытаться спасти шимпанзе. 0:17:42.250,0:17:45.976 Так Институт Джейн Гудолл[br]начал программу «Take Care» [«Позаботься»] 0:17:46.000,0:17:48.018 которую мы называем «TACARE». 0:17:48.042,0:17:51.976 Это наш метод сохранения лесов,[br]основанный на местном самоуправлении, 0:17:52.000,0:17:54.101 он охватывает много сфер. 0:17:54.125,0:17:57.351 И сейчас мы доверили[br]инструменты для сохранения лесов 0:17:57.375,0:17:59.226 местным жителям, 0:17:59.250,0:18:04.351 ведь большинство диких шимпанзе в Танзании[br]живут не в защищённых территориях, 0:18:04.375,0:18:07.143 а в лесных заповедниках,[br]управляемых местными жителями. 0:18:07.167,0:18:12.434 Сейчас они сами проверяют[br]здоровье своего участка леса. 0:18:12.458,0:18:14.684 Они поняли, 0:18:14.708,0:18:18.248 что защищать лес нужно не только[br]ради сохранения дикой природы, 0:18:18.292,0:18:19.768 но и ради будущего их самих. 0:18:19.792,0:18:22.226 Что им нужен лес. 0:18:22.250,0:18:23.601 И они гордятся собой. 0:18:23.625,0:18:25.726 Волонтёры посещают мастер-классы, 0:18:25.750,0:18:27.809 они учатся использовать смартфоны, 0:18:27.833,0:18:32.601 как загружать информацию[br]на платформы и в облако. 0:18:32.625,0:18:35.476 Это всё очень понятно. 0:18:35.500,0:18:37.643 Деревья вернулись 0:18:37.667,0:18:39.726 на ранее голые холмы. 0:18:39.750,0:18:44.476 Они договорились создать[br]буферную зону вокруг Гомбе, 0:18:44.500,0:18:47.893 и сейчас у шимпанзе есть[br]больше леса для жизни, чем в 1990 году. 0:18:47.917,0:18:49.851 Они делают коридоры из леса, 0:18:49.875,0:18:55.268 чтобы соединить разные группы шимпанзе,[br]чтобы избежать кровосмешения. 0:18:55.292,0:18:58.434 Да, у нас получилось, и сейчас[br]мы работаем ещё в шести странах. 0:18:58.458,0:18:59.726 Схема та же. 0:18:59.750,0:19:05.351 КА: То есть вы стали этим неутомимым[br]голосом, звучащим по всему миру, 0:19:05.375,0:19:07.309 просто путешествуя, 0:19:07.333,0:19:10.601 говоря с людьми и вдохновляя их. 0:19:10.625,0:19:15.601 Как вам удалось найти столько энергии, 0:19:15.625,0:19:17.268 столько страсти, 0:19:17.292,0:19:20.476 ведь это выматывающая работа, 0:19:20.500,0:19:23.018 каждая встреча с людьми, 0:19:23.042,0:19:25.101 это даже физически утомляет, 0:19:25.125,0:19:28.143 и всё же вы до сих пор занимаетесь этим. 0:19:28.167,0:19:30.125 Как вам это удаётся, Джейн? 0:19:31.042,0:19:36.393 ДжГ: Ну, я думаю, я упрямая,[br]мне не нравится сдаваться, 0:19:36.417,0:19:41.684 я не позволю этим большим корпорациям 0:19:41.708,0:19:43.226 разрушать леса, 0:19:43.250,0:19:49.809 а политикам — отказываться от[br]всей природоохранной политики 0:19:49.833,0:19:51.143 предыдущих президентов, 0:19:51.167,0:19:53.976 вы знаете, о ком я сейчас. 0:19:54.000,0:19:56.143 И я продолжу бороться, 0:19:56.167,0:20:00.268 я страстно забочусь о дикой природе, 0:20:00.292,0:20:02.976 о мире живой природы. 0:20:03.000,0:20:07.434 Я люблю леса, мне больно [br]смотреть, как их разрушают. 0:20:07.458,0:20:10.351 Я также горячо забочусь о детях. 0:20:10.375,0:20:12.434 Мы воруем их будущее. 0:20:12.458,0:20:14.184 И я не собираюсь сдаваться. 0:20:14.208,0:20:19.143 Я думаю, мне повезло с генетикой, это дар, 0:20:19.167,0:20:22.768 а также повезло, как оказалось, 0:20:22.792,0:20:24.226 с даром коммуникации, 0:20:24.250,0:20:26.893 неважно, на бумаге или в живом общении. 0:20:26.917,0:20:28.976 Так что, знаете, 0:20:29.000,0:20:31.893 говорят, это воду в ступе толочь, 0:20:31.917,0:20:35.018 каждый раз после моей лекции 0:20:35.042,0:20:36.393 ко мне подходят со словами: 0:20:36.417,0:20:38.768 «Я потерял надежду, но вы вдохновили меня, 0:20:38.792,0:20:41.059 я обещаю внести свой вклад». 0:20:41.083,0:20:45.976 Наша программа для молодого поколения[br]«Корни и побеги» есть уже в 65 странах 0:20:46.000,0:20:47.559 и она стремительно развивается, 0:20:47.583,0:20:48.851 молодёжь разного возраста, 0:20:48.875,0:20:52.018 они выбирают проекты[br]помощи людям, животным, природе, 0:20:52.042,0:20:54.643 они трудятся, закатав рукава. 0:20:54.667,0:20:57.809 Они смотрят на тебя горящими глазами, 0:20:57.833,0:21:00.309 хотят рассказать доктору Джейн,[br]что они сделали, 0:21:00.333,0:21:02.101 чтобы мир стал лучше. 0:21:02.125,0:21:03.934 Разве я могу их подвести? 0:21:03.958,0:21:07.226 КА: Заглядывая в будущее нашей планеты, 0:21:07.250,0:21:08.893 что беспокоит вас, даже скорее, 0:21:08.917,0:21:12.292 что больше всего пугает вас? 0:21:13.750,0:21:19.101 ДжГ: Тот факт, что у нас есть[br]совсем немного времени, 0:21:19.125,0:21:22.643 чтобы хотя бы начать[br]исправлять, что мы натворили, 0:21:22.667,0:21:25.726 и замедлить изменение климата. 0:21:25.750,0:21:27.726 Но время на исходе, 0:21:27.750,0:21:32.934 мы видим, что происходит из-за карантина, 0:21:32.958,0:21:35.018 из-за коронавируса: 0:21:35.042,0:21:37.226 чистое небо над городами, 0:21:37.250,0:21:41.101 некоторые люди могут вдыхать[br]чистый воздух, какого раньше не знали, 0:21:41.125,0:21:44.059 и смотреть на звёзды по ночам, 0:21:44.083,0:21:46.684 которых никогда по-настоящему не видели. 0:21:46.708,0:21:49.059 И знаете, 0:21:49.083,0:21:52.143 больше всего меня заботит, 0:21:52.167,0:21:55.476 как собрать достаточное количество людей, 0:21:55.500,0:21:57.786 люди понимают, но не действуют, 0:21:57.810,0:22:00.434 как сподвигнуть достаточно[br]людей на действие? 0:22:00.458,0:22:06.184 КА: National Geographic недавно запустили[br]отличный фильм про вас, 0:22:06.208,0:22:09.768 о работе, которую вы[br]проделали за более чем 60 лет. 0:22:09.792,0:22:13.208 Он называется «Джейн Гудолл: Надежда». 0:22:14.042,0:22:16.018 Так что для вас надежда, Джейн? 0:22:16.042,0:22:17.309 ДжГ: Надежда, 0:22:17.333,0:22:19.393 моя главная надежда — это молодёжь. 0:22:19.417,0:22:21.976 Например, в Китае, люди встанут и скажут: 0:22:22.000,0:22:24.143 «Конечно, я забочусь о природе, 0:22:24.167,0:22:26.434 я был в «Корнях и побегах»[br]в начальной школе». 0:22:26.458,0:22:29.768 И «Корни и побеги»[br]только прививают ценности, 0:22:29.792,0:22:34.601 а дети сами проявляют энтузиазм,[br]стоит им узнать о проблемах, 0:22:34.625,0:22:36.476 они готовы действовать, 0:22:36.500,0:22:40.667 они гуманно избавляются[br]от паразитов в реках. 0:22:41.958,0:22:43.684 И у них так много идей. 0:22:43.708,0:22:48.393 А ещё у человека потрясающий интеллект. 0:22:48.417,0:22:52.476 Мы начинаем использовать его[br]для создания технологий, 0:22:52.500,0:22:55.351 которые помогут нам жить в гармонии, 0:22:55.375,0:22:56.976 а в нашей повседневной жизни, 0:22:57.000,0:23:01.101 давайте подумаем о том,[br]что мы делаем каждый день. 0:23:01.125,0:23:03.226 Что мы покупаем, откуда оно берётся, 0:23:03.250,0:23:04.809 как оно сделано? 0:23:04.833,0:23:07.768 Вредит ли производство[br]природе, а животным? 0:23:07.792,0:23:10.143 Оно дешёвое из-за детского рабского труда? 0:23:10.167,0:23:12.018 Выбирайте с учётом морали. 0:23:12.042,0:23:15.559 Что невозможно, если люди[br]живут в нищете, кстати говоря. 0:23:15.583,0:23:18.268 Ну и наконец, есть этот неукротимый дух 0:23:18.292,0:23:20.893 людей, которые делают невозможное 0:23:20.917,0:23:23.351 и не сдаются. 0:23:23.375,0:23:26.476 Нельзя сдаваться, пока у нас есть всё это. 0:23:26.500,0:23:29.018 Но есть и вещи, с которыми[br]я не в силах бороться. 0:23:29.042,0:23:31.625 Я не могу побороть коррупцию. 0:23:32.833,0:23:36.958 Я не могу побороть[br]военные режимы и диктатуру. 0:23:38.625,0:23:40.476 Так что, я делаю то, что могу, 0:23:40.500,0:23:43.893 и если каждый из нас сделает, что может, 0:23:43.917,0:23:47.809 мы несомненно победим. 0:23:47.833,0:23:49.226 КА: Последний вопрос, Джейн. 0:23:49.250,0:23:51.559 Если бы можно было[br]выбрать одну идею, одно семя, 0:23:51.583,0:23:56.309 которое вы можете посадить[br]в голове каждого зрителя 0:23:56.333,0:23:58.184 что бы это было? 0:23:58.208,0:24:02.351 ДжГ: Просто помните,[br]что каждый прожитый вами день 0:24:02.375,0:24:04.726 вы влияете на планету. 0:24:04.750,0:24:07.018 Вы ничего не можете с этим поделать. 0:24:07.042,0:24:10.601 И, как минимум, если вы[br]не живёте в крайней нищете, 0:24:10.625,0:24:13.851 вы можете выбрать, каким будет[br]ваше влияние на планету. 0:24:13.875,0:24:15.809 Даже в нищете у вас есть выбор, 0:24:15.833,0:24:19.726 но с бо́льшими ресурсами,[br]у вас больше возможностей. 0:24:19.750,0:24:22.643 Если мы все будем выбирать нравственность, 0:24:22.667,0:24:25.809 мы начнём создавать мир, 0:24:25.833,0:24:30.893 который будет не так печально[br]оставить нашим правнукам. 0:24:30.917,0:24:35.684 Я думаю, это обращение ко всем. 0:24:35.708,0:24:38.684 Ведь многие люди понимают, что происходит, 0:24:38.708,0:24:41.476 но они чувствуют себя беспомощными,[br]что они могут сделать? 0:24:41.500,0:24:44.059 И они не делают ничего, впадают в апатию. 0:24:44.083,0:24:46.875 А это крайне опасно. 0:24:47.750,0:24:49.934 КА: Доктор Джейн Гудолл, 0:24:49.958,0:24:53.934 Я очень хочу поблагодарить вас[br]за удивительную жизнь, 0:24:53.958,0:24:55.976 за всё, что вы сделали, 0:24:56.000,0:24:57.858 и за время, проведённое с нами. 0:24:57.882,0:24:59.268 Спасибо. 0:24:59.280,0:25:00.885 ДжГ: Спасибо.