0:00:00.859,0:00:02.622 Diana Reiss: Forse pensate di vedere 0:00:02.622,0:00:06.942 da una vetrata, un delfino che gioca girandosi su se stesso 0:00:06.942,0:00:09.100 ma in realtà ciò che state guardando 0:00:09.100,0:00:11.661 è un falso specchio con un delfino 0:00:11.661,0:00:14.851 che si guarda mentre gioca[br]girandosi su se stesso. 0:00:14.851,0:00:16.974 Questo è un delfino che ha coscienza di sé. 0:00:16.974,0:00:18.596 Questo delfino ha coscienza di sé. 0:00:18.596,0:00:20.676 È un giovane delfino di nome Bayley. 0:00:20.676,0:00:23.724 L'intelligenza dei delfini è un argomento[br]che mi interessa molto 0:00:23.724,0:00:27.147 da circa 30 anni. 0:00:27.147,0:00:30.331 Come possiamo studiare l'intelligenza [br]di questa specie 0:00:30.331,0:00:31.821 così diversa da noi? 0:00:31.821,0:00:34.881 Ho usato uno strumento di ricerca molto semplice, 0:00:34.881,0:00:37.461 uno specchio, e abbiamo ottenuto[br]delle informazioni straordinarie. 0:00:37.461,0:00:40.918 Immagini della mente di questi animali. 0:00:40.918,0:00:44.518 I delfini non sono gli unici animali non-umani, 0:00:44.518,0:00:46.658 in grado di riconoscersi allo specchio. 0:00:46.658,0:00:49.650 Pensavamo che questa fosse una prerogativa[br]esclusivamente umana, 0:00:49.650,0:00:52.951 ma abbiamo appreso che anche le grandi scimmie, le specie più vicine all'uomo, 0:00:52.951,0:00:54.536 hanno questa capacità. 0:00:54.536,0:00:56.235 E poi l'abbiamo scoperta nei delfini, 0:00:56.235,0:00:58.247 e più tardi negli elefanti. 0:00:58.247,0:01:00.478 Abbiamo condotto questa ricerca nel mio laboratorio[br]con delfini ed elefanti, 0:01:00.478,0:01:03.250 e recentemente è stata scoperta anche [br]nella gazza ladra. 0:01:03.250,0:01:06.150 È interessante perché noi abbiamo accolto 0:01:06.150,0:01:10.172 la visione darwiniana di una continuità nell'evoluzione fisica, 0:01:10.172,0:01:11.764 una continuità fisica. 0:01:11.764,0:01:15.047 Ma siamo stati molto più riluttanti, più lenti 0:01:15.047,0:01:18.983 ad ammettere questa continuità sul piano cognitivo, 0:01:18.983,0:01:21.967 nelle emozioni, nelle coscienze degli altri animali. 0:01:21.967,0:01:24.533 Altri animali hanno coscienza di sé. 0:01:24.533,0:01:27.823 Provano emozioni. Sono consapevoli. 0:01:27.823,0:01:30.708 Sono stati condotti numerosi studi [br]con molte specie 0:01:30.708,0:01:34.279 negli ultimi anni, che ci hanno dato prove tangibili 0:01:34.279,0:01:37.150 del pensiero e della coscienza degli animali, 0:01:37.150,0:01:40.741 animali così diversi da noi. 0:01:40.741,0:01:43.434 Non siamo i soli. 0:01:43.434,0:01:47.564 Non siamo gli unici ad avere queste capacità. 0:01:47.564,0:01:50.929 E spero, e questo è uno dei miei [br]sogni più grandi, 0:01:50.929,0:01:53.700 che, con una sempre maggiore consapevolezza 0:01:53.700,0:01:55.182 della coscienza delle altre specie 0:01:55.182,0:01:57.776 e della nostra relazione con il resto del mondo animale, 0:01:57.776,0:02:00.530 riusciremo a rispettare e a proteggere gli animali 0:02:00.530,0:02:01.411 come essi meritano. 0:02:01.411,0:02:03.616 Questo è il mio desiderio che voglio presentarvi qui, 0:02:03.616,0:02:07.800 e spero di coinvolgervi in questa idea. 0:02:07.800,0:02:09.286 Ora vorrei tornare ai delfini, 0:02:09.286,0:02:11.328 perché è con questi animali che ho lavorato 0:02:11.328,0:02:14.204 molto da vicino 0:02:14.204,0:02:15.614 per oltre 30 anni. 0:02:15.614,0:02:17.463 E loro sono vere personalità. 0:02:17.463,0:02:20.564 Non sono persone, ma sono personalità 0:02:20.564,0:02:22.050 in tutti i sensi della parola. 0:02:22.050,0:02:25.236 E non si può pensare a una specie più diversa da noi del delfino. 0:02:25.236,0:02:27.732 Sono molto diversi da noi nella forma del corpo. 0:02:27.732,0:02:30.720 Sono radicalmente diversi.[br]Vengono da un ambiente diverso. 0:02:30.720,0:02:35.081 Di fatto, ci separano 95 milioni di anni 0:02:35.081,0:02:37.227 di evoluzione divergente. 0:02:37.227,0:02:39.127 Guardate questo corpo. 0:02:39.127,0:02:42.817 Volendo fare un gioco di parole, 0:02:42.817,0:02:47.180 questi sono autentici non-terrestri. 0:02:47.180,0:02:50.628 Mi sono chiesta come potessimo interagire[br]con questi animali. 0:02:50.628,0:02:53.950 Negli anni '80 ho sviluppato una tastiera subacquea. 0:02:53.950,0:02:56.369 Una tastiera touch-screen creata appositamente [br]per loro. 0:02:56.369,0:02:59.131 Quello che volevo era dare ai delfini[br]scelta e controllo. 0:02:59.131,0:03:01.420 Questi animali sono dei cervelloni, [br]sono animali altamente sociali, 0:03:01.420,0:03:04.586 e ho pensato: se gli diamo scelta e controllo, 0:03:04.586,0:03:06.373 se possono colpire un simbolo su questa tastiera -- 0:03:06.373,0:03:09.329 e tra l'altro, il tutto era collegato con la fibra ottica 0:03:09.329,0:03:12.199 da Hewlett-Packard con un computer Apple II. 0:03:12.199,0:03:14.086 Può sembrare preistoria, oggi, 0:03:14.086,0:03:16.283 ma a livello tecnologico era il meglio[br]di cui disponevamo. 0:03:16.283,0:03:19.106 Quindi, i delfini potevano colpire un tasto, [br]un simbolo, 0:03:19.106,0:03:21.280 sentivano un fischio generato dal computer, 0:03:21.280,0:03:23.085 e ottenevano un oggetto o un'attività da eseguire. 0:03:23.085,0:03:24.503 Ecco un breve video. 0:03:24.503,0:03:27.321 Questi sono Delphi e Pan, ora vedrete Delphi 0:03:27.321,0:03:31.470 colpire un tasto, per poi sentire un fischio generato[br]dal computer -- (Fischio) -- 0:03:31.470,0:03:35.183 e ricevere una palla. Quindi loro possono effettivamente chiedere ciò che vogliono. 0:03:35.183,0:03:39.322 Lo straordinario è che hanno studiato la tastiera da soli. 0:03:39.322,0:03:42.669 Non c'è stato alcun intervento da parte nostra. 0:03:42.669,0:03:44.972 Hanno studiato la tastiera.[br]Ci hanno giocherellato. 0:03:44.972,0:03:46.872 Hanno capito come funzionava. 0:03:46.872,0:03:48.941 E hanno subito iniziato a imitare i suoni 0:03:48.941,0:03:51.836 che sentivano dalla tastiera. 0:03:51.836,0:03:53.793 Li imitavano da soli. 0:03:53.793,0:03:55.964 Oltre a questo, comunque, hanno iniziato a imparare 0:03:55.964,0:03:58.724 associazioni tra simboli, suoni 0:03:58.724,0:04:01.049 e oggetti. 0:04:01.049,0:04:04.576 Ciò che stavamo vedendo era un esempio di[br]apprendimento autonomo, 0:04:04.576,0:04:07.975 e ora mi chiedo, invece, cosa possiamo fare 0:04:07.975,0:04:09.377 con le tecnologie odierne? 0:04:09.377,0:04:12.312 Come possiamo creare connessioni, nuove aperture 0:04:12.312,0:04:17.234 verso le e menti degli animali, con le tecnologie[br]di cui disponiamo oggi? 0:04:17.234,0:04:20.320 Un giorno stavo pensando proprio a questo, 0:04:20.320,0:04:24.280 e ho ricevuto una telefonata da Peter. 0:04:26.753,0:04:28.610 Peter Gabriel: Io di mestiere [br]produco rumori. 0:04:28.610,0:04:30.515 In una giornata fortunata, [br]quel rumore è musica, 0:04:30.515,0:04:32.289 e vi voglio parlare un po' 0:04:32.289,0:04:36.440 della più straordinaria esperienza musicale[br]che abbia mai fatto. 0:04:36.440,0:04:39.656 Io sono un ragazzo di campagna,[br]sono cresciuto circondato dagli animali, 0:04:39.656,0:04:41.655 li guardavo negli occhi e mi chiedevo 0:04:41.655,0:04:43.350 che succede nella loro testa? 0:04:43.350,0:04:45.618 Così, da adulto, [br]quando ho iniziato a leggere 0:04:45.618,0:04:48.887 degli eccezionali passi avanti [br]con Penny Patterson e Koko, 0:04:48.887,0:04:52.121 con Sue Savage-Rumbaugh[br]e Kanzi, Panbanisha, 0:04:52.121,0:04:54.542 Irene Pepperberg, Alex il pappagallo, 0:04:54.542,0:04:57.010 mi sono entusiasmato. 0:04:57.010,0:04:58.981 Quello che mi sembrava incredibile 0:04:58.981,0:05:02.810 era che loro sembravano molto più portati 0:05:02.810,0:05:05.774 a capire la nostra lingua 0:05:05.774,0:05:09.938 di quanto noi lo fossimo a capire la loro. 0:05:09.938,0:05:13.557 Lavoro con tanti musicisti [br]di tutto il mondo 0:05:13.557,0:05:16.325 e spesso non parliamo la stessa lingua, 0:05:16.325,0:05:20.012 ma quando ci sediamo [br]dietro ai nostri strumenti, 0:05:20.012,0:05:23.349 riusciamo immediatamente [br]a comunicare e a emozionarci. 0:05:23.349,0:05:26.165 Ho iniziato a fare telefonate, [br]e alla fine sono arrivato 0:05:26.165,0:05:28.298 a Sue Savage-Rumbaugh. 0:05:28.298,0:05:30.197 e lei mi ha invitato. 0:05:30.197,0:05:34.579 Sono andato da lei, e i bonobo 0:05:34.579,0:05:37.350 avevano potuto usare [br]strumenti a percussione, 0:05:37.350,0:05:40.984 giocattoli musicali, ma mai una tastiera. 0:05:40.984,0:05:42.350 All'inizio si comportavano [br]come i bambini. 0:05:42.350,0:05:44.659 la colpivano con il pugno, 0:05:44.659,0:05:47.132 poi ho chiesto, attraverso Sue, 0:05:47.132,0:05:51.105 se Panbanisha avesse potuto provare [br]con un solo dito. 0:05:51.105,0:05:56.282 Sue Savage-Rumbaugh:[br]Puoi suonare una canzoncina sulla pulizia? 0:05:56.282,0:05:58.208 Voglio sentire una canzoncina[br]sulla pulizia. 0:05:58.208,0:06:02.640 Suona canzoncina tranquilla[br]sulla pulizia. 0:06:04.808,0:06:08.400 PG: La pulizia era l'argomento del brano. 0:06:08.400,0:06:13.212 (Musica) 0:06:25.895,0:06:29.665 Io sono dietro, sto improvvisando. 0:06:29.665,0:06:34.410 Sì, è così che è iniziato tutto. 0:06:34.410,0:06:37.927 Sue la sta incoraggiando [br]a continuare a suonare. 0:06:37.927,0:06:42.828 (Musica) 0:07:26.746,0:07:31.652 Lei scopre una nota che le piace, 0:07:31.652,0:07:35.367 trova l'ottava. 0:07:35.367,0:07:40.271 Non aveva mai visto una tastiera prima. 0:07:46.178,0:07:50.498 Belle terzine. 0:08:00.709,0:08:04.043 SSR: Brava, sei stata molto brava. 0:08:04.043,0:08:05.458 PG: È stata molto brava. 0:08:05.458,0:08:10.949 (Applauso) 0:08:10.949,0:08:15.194 Quella sera abbiamo iniziato a sognare 0:08:15.194,0:08:17.969 e abbiamo pensato: [br]"Forse il più incredibile strumento 0:08:17.969,0:08:20.149 che l'uomo abbia mai creato è Internet, 0:08:20.149,0:08:23.957 e cosa può succedere se in qualche modo 0:08:23.957,0:08:25.853 riusciamo a trovare nuove interfacce, 0:08:25.853,0:08:29.456 interfacce audiovisive [br]che possano permettere 0:08:29.456,0:08:31.816 a questi straordinari esseri senzienti 0:08:31.816,0:08:34.402 con cui condividiamo il pianeta,[br]di accedere alla rete? 0:08:34.402,0:08:38.414 Sue Savage-Rumbaugh [br]si è subito entusiasmata, 0:08:38.414,0:08:40.536 ha chiamato il suo amico Steve Woodruff, 0:08:40.536,0:08:43.623 e abbiamo iniziato a contattare [br]un po' tutti coloro 0:08:43.623,0:08:46.686 che avevano lavorato nel campo[br]offrendo ispirazione. 0:08:46.686,0:08:48.855 Ciò ci ha portato a conoscere Diana 0:08:48.855,0:08:51.842 e Neil. 0:08:51.842,0:08:53.530 Neil Gershenfeld: Grazie, Peter.[br]PG: Grazie. 0:08:53.530,0:08:57.666 (Applausi) 0:08:57.666,0:08:59.338 NG: Peter mi ha contattato. 0:08:59.338,0:09:01.958 Mi ha fatto impazzire questo video. 0:09:01.958,0:09:05.018 Mi ha contattato parlandomi della sua idea[br]di fare queste cose 0:09:05.018,0:09:06.632 non per la gente, ma per gli animali. 0:09:06.632,0:09:09.410 E mi ha colpito la storia di Internet. 0:09:09.410,0:09:13.313 Ecco com'era Internet appena nato: 0:09:13.313,0:09:15.846 potete chiamarlo l'Internet 0:09:15.846,0:09:17.474 dell'uomo bianco medievale, 0:09:17.474,0:09:18.494 per lo più dell'uomo bianco medievale. 0:09:18.494,0:09:20.571 Vint Cerf: (Ride) 0:09:20.571,0:09:23.609 (Risate) 0:09:23.609,0:09:25.231 NG: Io sono uno di quelli 0:09:25.231,0:09:28.339 Quando sono venuto per la prima volta a TED, 0:09:28.339,0:09:30.465 dove ho incontrato Peter, gli ho mostrato questo. 0:09:30.465,0:09:32.851 Questo è un server web da un dollaro, 0:09:32.851,0:09:35.300 e a quel tempo era qualcosa di enorme. 0:09:35.300,0:09:39.006 E la possibilità di creare un server con un dollaro 0:09:39.006,0:09:42.551 si è sviluppata in ciò che oggi conosciamo come[br]l'Internet delle Cose, 0:09:42.551,0:09:45.803 che oggi è un settore con enormi potenzialità 0:09:45.803,0:09:48.280 per la sanità, per l'efficienza energetica. 0:09:48.280,0:09:49.697 Ed eravamo soddisfatti. 0:09:49.697,0:09:51.073 E allora Peter mi ha mostrato quello, 0:09:51.073,0:09:52.351 e ho capito che ci eravamo dimenticati qualcosa. 0:09:52.351,0:09:55.106 Il resto del pianeta. 0:09:55.106,0:09:57.412 Così abbiamo avviato questo progetto[br]di Internet inter-specie. 0:09:57.412,0:09:59.233 Abbiamo iniziato a parlarne con TED 0:09:59.233,0:10:01.810 su come portare portare delfini, grandi scimmie[br]ed elefanti 0:10:01.810,0:10:04.547 a TED, e abbiamo capito che non era possibile. 0:10:04.547,0:10:06.621 E allora porteremo voi da loro. 0:10:06.621,0:10:09.131 Se possiamo passare all'audio di questo computer, 0:10:09.131,0:10:12.562 siamo in videoconferenza con degli animali [br]con capacità cognitive, 0:10:12.562,0:10:13.774 e ognuno di loro 0:10:13.774,0:10:15.509 si presenterà brevemente. 0:10:15.509,0:10:17.411 Se possiamo alzare anche questo, fantastico. 0:10:17.411,0:10:19.456 Allora, il primo luogo che incontreremo 0:10:19.456,0:10:22.524 è il Cameron Park Zoo a Waco, con gli orangotanghi. 0:10:22.524,0:10:25.128 Durante il giorno vivono all'esterno.[br]Ora è notte lì. 0:10:25.128,0:10:28.423 Allora potete presentarvi? 0:10:28.423,0:10:31.082 Terri Cox: Ciao, sono Terri Cox 0:10:31.082,0:10:33.512 dal Cameron Park Zoo a Waco, Texas, 0:10:33.512,0:10:37.203 con me ci sono KeraJaan e Mei, 0:10:37.203,0:10:39.275 due dei nostri orangotanghi del Borneo. 0:10:39.275,0:10:44.403 Durante il giorno vivono in un bellissimo habitat grande e all'aperto 0:10:44.403,0:10:47.095 e di notte vengono qui, 0:10:47.095,0:10:48.811 nei loro alloggiamenti notturni, 0:10:48.811,0:10:50.604 dove possono godere di un clima controllato 0:10:50.604,0:10:52.732 e di un ambiente sicuro dove dormire. 0:10:52.732,0:10:57.127 Noi partecipiamo al programma per[br]lo sviluppo di applicazioni per scimmie 0:10:57.127,0:11:00.560 Orangutan Outreach, e usiamo degli iPad 0:11:00.560,0:11:02.749 per stimolare e ispirare gli animali, 0:11:02.749,0:11:04.458 e per aumentare la consapevolezza 0:11:04.458,0:11:06.895 nei confronti di queste specie[br]così gravemente in pericolo. 0:11:06.895,0:11:11.143 Con loro condividiamo il 97% [br]del nostro DNA 0:11:11.143,0:11:12.951 e sono incredibilmente intelligenti, 0:11:12.951,0:11:16.462 per cui è veramente bello pensare[br]a tutte le opportunità 0:11:16.462,0:11:19.498 che abbiamo grazie alla tecnologia e a Internet 0:11:19.498,0:11:23.240 per arricchire le loro vite e aprire il loro mondo. 0:11:23.240,0:11:25.317 Siamo veramente entusiasti all'idea 0:11:25.317,0:11:27.167 di creare un Internet tra le specie, 0:11:27.167,0:11:31.520 e K.J. ha gradito molto la conferenza. 0:11:31.520,0:11:33.644 NG: Ottimo. Quando abbiamo provato ieri sera, 0:11:33.644,0:11:35.964 si è divertito a guardare gli elefanti. 0:11:35.964,0:11:39.032 Il prossimo gruppo è costituito dai delfini [br]del National Aquarium. 0:11:39.032,0:11:41.526 Prego. 0:11:41.526,0:11:42.675 Allison Ginsburg: Buonasera. 0:11:42.675,0:11:43.872 Mi chiamo Allison Ginsburg, 0:11:43.872,0:11:46.718 e viviamo a Baltimora al National Aquarium. 0:11:46.718,0:11:50.810 Con me ci sono tre dei nostri otto delfini [br]Tursiope dell'Atlantico: 0:11:50.810,0:11:53.969 la ventenne Chesapeake, che è stata [br]il primo delfino a nascere qui, 0:11:53.969,0:11:56.681 sua figlia Bayley, di quattro anni, 0:11:56.681,0:12:00.100 e la sua sorellastra Maya, di undici anni. 0:12:00.100,0:12:01.576 Qui al National Aquarium 0:12:01.576,0:12:04.721 puntiamo all'eccellenza nella cura degli animali, 0:12:04.721,0:12:07.193 per scopi di ricerca e di tutela. 0:12:07.193,0:12:10.505 I delfini sono piuttosto curiosi di sapere cosa sta[br]succedendo qui stasera. 0:12:10.505,0:12:12.679 Non sono proprio abituati ad avere [br]le videocamere qui 0:12:12.679,0:12:14.197 alle 8 di sera. 0:12:14.197,0:12:16.931 In più, puntiamo a portare avanti 0:12:16.931,0:12:18.389 diversi tipi di ricerche. 0:12:18.389,0:12:21.002 Come ha detto Diana, i nostri animali sono coinvolti 0:12:21.002,0:12:24.113 in diversi studi. 0:12:34.927,0:12:38.316 NG: Questi sono per te. 0:12:38.316,0:12:40.114 Ok, ottimo, grazie. 0:12:40.114,0:12:43.356 E il terzo gruppo, in Thailandia, 0:12:43.356,0:12:47.709 è Think Elephants. [br]Prego, Josh. 0:12:47.709,0:12:49.984 Josh Plotnik: Ciao, il mio nome è Josh Plotnik, 0:12:49.984,0:12:52.200 sto con Think Elephants International, 0:12:52.200,0:12:54.348 qui nel Triangolo d'Oro della Thailandia 0:12:54.348,0:12:57.423 con gli elefanti della Golden Triangle Asian [br]Elephant Foundation. 0:12:57.423,0:13:00.013 Abbiamo 26 elefanti qui, 0:13:00.013,0:13:04.206 e le nostre ricerche sono incentrate sull'evoluzione dell'intelligenza degli elefanti, 0:13:04.206,0:13:06.569 ma la nostra fondazione Think Elephants è dedita 0:13:06.569,0:13:09.615 a portare gli elefanti nelle aule [br]in giro per il mondo 0:13:09.615,0:13:11.819 virtualmente, così come stiamo facendo ora,[br]e a mostrare alla gente 0:13:11.819,0:13:13.952 quanto siano incredibili questi animali. 0:13:13.952,0:13:16.111 Siamo in grado di portare la telecamera sull'elefante, 0:13:16.111,0:13:18.329 di mettere il cibo nella bocca dell'elefante, 0:13:18.329,0:13:20.775 mostrare a tutti cosa succede nelle loro bocche, 0:13:20.775,0:13:22.911 e mostrare a tutti in tutto il mondo 0:13:22.911,0:13:25.815 quanto questi animali siano incredibili. 0:13:25.815,0:13:28.319 NG: Fantastico. Grazie Josh. 0:13:28.319,0:13:30.311 E ancora una volta, abbiamo costruito [br]grandi relazioni 0:13:30.311,0:13:32.767 tra di loro, da quando abbiamo iniziato le prove. 0:13:32.767,0:13:35.413 A questo punto, se possiamo tornare [br]all'altro computer, 0:13:35.413,0:13:37.725 stavamo iniziando a pensare a come integrare 0:13:37.725,0:13:40.760 il resto della biomassa del pianeta con Internet, 0:13:40.760,0:13:43.367 e siamo andati dalla persona più indicata 0:13:43.367,0:13:46.030 a cui possiamo pensare, che è Vint Cerf, 0:13:46.030,0:13:49.076 uno dei fondatori che ci ha dato Internet.[br]Vint? 0:13:49.076,0:13:51.444 VC: Grazie, Neil. 0:13:51.444,0:13:55.030 (Applauso) 0:13:55.030,0:14:00.110 Tanto tempo fa in una galassia --- oops, [br]ho sbagliato testo... 0:14:00.110,0:14:02.580 Quaranta anni fa, io e Bob Kahn 0:14:02.580,0:14:04.179 abbiamo progettato l'Internet. 0:14:04.179,0:14:06.942 Trent'anni fa, l'abbiamo avviato. 0:14:06.942,0:14:10.027 Solo l'anno scorso abbiamo avviato Internet [br]in produzione. 0:14:10.027,0:14:12.150 Voi avete usato la versione sperimentale 0:14:12.150,0:14:13.626 negli ultimi 30 anni. 0:14:13.626,0:14:16.980 La versione di produzione usa gli IP[br]in versione 6. 0:14:16.980,0:14:21.980 Ha 3,4 per 10 alla 38-esima [br]terminazioni possibili. 0:14:21.980,0:14:25.137 Un numero che solo il Congresso può gradire.[br](Risate) 0:14:25.137,0:14:29.238 Ma che ci porta a cosa verrà dopo. 0:14:29.238,0:14:31.900 Quando io e Bob abbiamo progettato questo, 0:14:31.900,0:14:35.406 pensavamo di costruire un sistema[br]per connettere i computer. 0:14:35.406,0:14:37.241 Quello che abbiamo scoperto velocemente 0:14:37.241,0:14:40.424 è che era un sistema per connettere le persone. 0:14:40.424,0:14:42.892 E quello che avete visto stasera 0:14:42.892,0:14:46.834 vi fa capire che non dovremmo dare [br]l'esclusiva di questa rete 0:14:46.834,0:14:49.016 a una sola specie, 0:14:49.016,0:14:52.857 ma che anche altre specie intelligenti e senzienti 0:14:52.857,0:14:55.330 dovrebbero farne parte. 0:14:55.330,0:14:57.513 Questo è il sistema come appare oggi, tra l'altro. 0:14:57.513,0:15:00.883 Ecco come appare Internet ad un computer 0:15:00.883,0:15:03.153 che prova a capire 0:15:03.153,0:15:04.802 dove va il traffico di rete. 0:15:04.802,0:15:07.427 Questa immagine è generata da un programma 0:15:07.427,0:15:10.176 che guarda alla connettività di Internet, 0:15:10.176,0:15:13.013 e a come tutte le varie reti sono connesse. 0:15:13.013,0:15:16.378 Ci sono circa 400 mila reti, interconnesse, 0:15:16.378,0:15:21.517 gestite indipendentemente da 400 mila [br]diverse agenzie 0:15:21.517,0:15:22.766 e l'unica ragione per cui tutto questo funziona 0:15:22.766,0:15:26.795 è che tutte usano lo stesso protocollo TCP/IP. 0:15:26.795,0:15:29.150 Sapete dove arriverà tutto questo. 0:15:29.150,0:15:31.441 L'Internet delle Cose ci dice 0:15:31.441,0:15:35.737 che molti dispositivi dotati di computer 0:15:35.737,0:15:38.193 stanno per diventare parte di questo sistema: 0:15:38.193,0:15:40.466 dispositivi che usate in casa, 0:15:40.466,0:15:42.385 che usate nel vostro ufficio, 0:15:42.385,0:15:45.010 che portate con voi o che usate in macchina. 0:15:45.010,0:15:47.377 Questo è l'Internet delle Cose che sta per arrivare. 0:15:47.377,0:15:50.179 Ciò che è importante di quello che queste persone[br]stanno facendo 0:15:50.179,0:15:52.530 è che stanno iniziando a capire 0:15:52.530,0:15:55.780 come comunicare con le specie 0:15:55.780,0:15:57.122 non umane 0:15:57.122,0:16:00.225 ma che con noi condividono l'ambiente sensoriale. 0:16:00.225,0:16:02.449 Stiamo iniziando a capire che cosa significhi 0:16:02.449,0:16:04.013 comunicare con qualcosa 0:16:04.013,0:16:06.375 che non è solo un'altra persona. 0:16:06.375,0:16:09.101 Potete capire cosa succederà a breve. 0:16:09.101,0:16:12.029 Tutti i tipi possibili di esseri senzienti 0:16:12.029,0:16:13.905 possono essere interconnessi attraverso [br]questo sistema, 0:16:13.905,0:16:17.170 e non vedo l'ora di vedere questi esperimenti[br]mentre si realizzano. 0:16:17.170,0:16:19.185 Cosa succederà poi? 0:16:19.185,0:16:21.915 Vediamo. 0:16:21.915,0:16:25.100 Queste sono macchine che hanno bisogno[br]di comunicare con macchine 0:16:25.100,0:16:28.358 e con le quali noi abbiamo bisogno di comunicare,[br]e, con il passare del tempo, 0:16:28.358,0:16:30.177 dovremo imparare 0:16:30.177,0:16:31.945 come comunicare con i computer 0:16:31.945,0:16:34.444 e come fare in modo che i computer [br]comunichino con noi 0:16:34.444,0:16:36.263 nel modo in cui siamo abituati 0:16:36.263,0:16:39.126 senza tastiere, senza mouse, 0:16:39.126,0:16:41.190 ma con parole e gesti 0:16:41.190,0:16:44.174 e con il linguaggio naturale umano con cui[br]siamo abituati a comunicare. 0:16:44.174,0:16:46.311 Avremo bisogno che qualcosa tipo D-3BO 0:16:46.311,0:16:49.759 diventi il traduttore tra noi stessi 0:16:49.759,0:16:51.901 e alcune delle macchine con cui viviamo. 0:16:51.901,0:16:54.277 Adesso, c'è un progetto che è attualmente in corso 0:16:54.277,0:16:56.099 chiamato "Internet Interplanetario" 0:16:56.099,0:16:58.823 tra la Terra e Marte. 0:16:58.823,0:17:01.845 È attivo sulla Stazione Spaziale Internazionale. 0:17:01.845,0:17:05.536 È parte della sonda in orbita intorno al Sole 0:17:05.536,0:17:07.358 che si incontrerà con i due pianeti. 0:17:07.358,0:17:09.623 Quindi, il sistema interplanetario è avviato, 0:17:09.623,0:17:11.330 ma c'è un ultimo progetto, 0:17:11.330,0:17:14.126 che la Defense Advanced Research [br]Projects Agency, 0:17:14.126,0:17:16.086 che finanziò l'ARPANET originaria, 0:17:16.086,0:17:19.576 che finanziò Internet, che ha finanziato[br]l'architettura interplanetaria, 0:17:19.576,0:17:22.911 sta finanziando il progetto per una sonda 0:17:22.911,0:17:27.073 che arriverà alla stella più vicina a noi [br]tra 100 anni. 0:17:27.073,0:17:29.676 Ciò significa che quello che stiamo imparando 0:17:29.676,0:17:31.848 grazie a queste interazioni con altre specie 0:17:31.848,0:17:33.987 ci insegnerà, alla fine, 0:17:33.987,0:17:37.980 come potremo interagire con un alieno [br]da un altro pianeta. 0:17:37.980,0:17:40.630 Non vedo l'ora. 0:17:40.630,0:17:47.831 (Applauso) 0:17:47.831,0:17:48.809 June Cohen: Allora, prima di tutto, grazie, 0:17:48.809,0:17:51.367 vorrei farvi presente che quattro persone 0:17:51.367,0:17:53.280 che potrebbero parlarci per quattro giorni interi 0:17:53.280,0:17:55.432 sono riusciti a rimanere nei loro quattro minuti ciascuno, 0:17:55.432,0:17:56.878 e vi ringraziamo per questo, 0:17:56.878,0:17:58.157 Ho talmente tante domande, 0:17:58.157,0:18:00.994 ma forse poche cose pratiche che potrebbero[br]essere di interesse per il pubblico. 0:18:00.994,0:18:04.041 State lanciando quest'idea qui a TED.[br]PG: Oggi. 0:18:04.041,0:18:05.237 JC: Oggi. Questa è la prima volta che ne [br]state parlando. 0:18:05.237,0:18:07.317 Ditemi un po' dove porterete questa idea. 0:18:07.317,0:18:09.294 Cosa succederà adesso? 0:18:09.294,0:18:12.582 PG: Penso che vorremmo coinvolgere il più alto[br]numero possibile di persone 0:18:12.582,0:18:14.642 qui presenti nell'aiutarci, 0:18:14.642,0:18:18.991 penso a interfacce intelligenti che renderanno[br]tutto questo possibile. 0:18:18.991,0:18:20.357 NG: Solo parlando meccanicamente, 0:18:20.357,0:18:22.862 c'è una infrastruttura web 501(c)(3) 0:18:22.862,0:18:24.885 ma non è ancora pronta ad essere attivata, 0:18:24.885,0:18:26.917 la stiamo per lanciare, contattateci 0:18:26.917,0:18:28.536 se volete informazioni. 0:18:28.536,0:18:31.668 Questa idea sarà -- in maniera molto simile[br]a come funziona Internet -- 0:18:31.668,0:18:32.673 una rete di reti, 0:18:32.673,0:18:34.166 che poi è il contributo principale di Vint, 0:18:34.166,0:18:36.431 sarà l'involucro per tutte queste iniziative, 0:18:36.431,0:18:39.377 che anche da sole sono fantastiche,[br]per collegarle globalmente. 0:18:39.377,0:18:40.941 JC: Giusto, e avete già un indirizzo Internet 0:18:40.941,0:18:41.985 che possiamo già visitare? 0:18:41.985,0:18:44.548 NG: A breve.[br]JC: A breve. Vi contatteremo appena sarà attivo. 0:18:44.548,0:18:48.048 E molto brevemente, tanto per chiarire. 0:18:48.048,0:18:50.255 Alcune persone potrebbero aver guardato il video[br]che ci avete mostrato 0:18:50.255,0:18:51.763 e potrebbero avere pensato "E' solo una webcam". 0:18:51.763,0:18:52.834 Cos'ha di speciale? 0:18:52.834,0:18:54.220 Se potete parlare solo un momento 0:18:54.220,0:18:56.266 di quanto volete andare oltre. 0:18:56.266,0:18:59.783 NG: Questa è una infrastruttura video scalabile 0:18:59.783,0:19:02.196 non per pochi verso pochi[br]ma per molti verso molti, 0:19:02.196,0:19:05.206 così da ingrandirsi per condividere video [br]in modo simmetrico 0:19:05.206,0:19:08.344 e contenuti tra questi siti in tutto il mondo. 0:19:08.344,0:19:11.032 C'è tanto ricalcolo del segnale alle spalle, 0:19:11.032,0:19:13.650 non per uno verso tanti, ma per tanti verso tanti. 0:19:13.650,0:19:15.202 JC: Bene, e invece sul piano pratico, 0:19:15.202,0:19:16.913 a quali tecnologie state guardando per iniziare? 0:19:16.913,0:19:20.263 Avete detto che la tastiera giocherà un ruolo chiave. 0:19:20.263,0:19:23.299 DR: Stiamo provando a sviluppare uno schermo tattile interattivo per i delfini. 0:19:23.299,0:19:25.913 È un po' la continuazione del lavoro[br]già condotto in passato, 0:19:25.913,0:19:29.013 e abbiamo appena avuto i nostri primi fondi per questo, 0:19:29.013,0:19:30.386 per cui è il nostro primo progetto. 0:19:30.386,0:19:32.008 JC: Prima della conferenza, quindi.[br]DR: Sì. 0:19:32.008,0:19:33.476 JC: Wow. Ben fatto! 0:19:33.476,0:19:35.736 Ok, grazie mille di essere stati con noi. 0:19:35.736,0:19:38.112 È davvero un piacere avervi avuto sul palco. 0:19:38.112,0:19:39.405 DR: Grazie.[br]VC: Grazie. 0:19:39.405,0:19:44.542 (Applausi)