[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.75,0:00:02.81,Default,,0000,0000,0000,,Я расла на Тайване Dialogue: 0,0:00:02.81,0:00:04.42,Default,,0000,0000,0000,,ў сям'і каліграфера. Dialogue: 0,0:00:04.42,0:00:06.79,Default,,0000,0000,0000,,Самым дарагім успамінам дзяцінства Dialogue: 0,0:00:06.79,0:00:09.88,Default,,0000,0000,0000,,была мая маці, калі яна паказвала прыгажосць, Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,абрысы і форму кітайскіх іерогліфаў. Dialogue: 0,0:00:12.52,0:00:15.02,Default,,0000,0000,0000,,З таго часу я зачаравана Dialogue: 0,0:00:15.02,0:00:17.68,Default,,0000,0000,0000,,гэтай надзвычайнай мовай. Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Але для некарыстальнікаў Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:23.93,Default,,0000,0000,0000,,яна здаецца непраходнай нібы Кітайская Сцяна. Dialogue: 0,0:00:23.93,0:00:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Апошнімі гадамі я раздумвала, Dialogue: 0,0:00:26.30,0:00:28.36,Default,,0000,0000,0000,,як бы зламаць гэтую сцяну, Dialogue: 0,0:00:28.36,0:00:30.95,Default,,0000,0000,0000,,каб кожны, хто хоча, змог бы ўбачыць Dialogue: 0,0:00:30.95,0:00:34.86,Default,,0000,0000,0000,,і зразумець прыгажосць гэтай вытанчанай мовы. Dialogue: 0,0:00:34.86,0:00:39.17,Default,,0000,0000,0000,,Я пачала думаць пра новы метад Dialogue: 0,0:00:39.17,0:00:42.02,Default,,0000,0000,0000,,хуткага вывучэння кітайскай мовы. Dialogue: 0,0:00:42.02,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,З пяці гадоў я пачала вывучаць як пісаць Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.01,Default,,0000,0000,0000,,кожную рысачку для пэўнага іерогліфа Dialogue: 0,0:00:49.01,0:00:51.55,Default,,0000,0000,0000,,ў правільнай паслядоўнасці. Dialogue: 0,0:00:51.55,0:00:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Я вывучала новыя іерогліфы штодзённа Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:56.34,Default,,0000,0000,0000,,цягам наступных пятнаццаці гадоў. Dialogue: 0,0:00:56.34,0:00:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Сёння ў нас толькі пяць хвілін, Dialogue: 0,0:00:58.46,0:01:02.09,Default,,0000,0000,0000,,лепш было б мець прасцейшы і хутчэйшы спосаб. Dialogue: 0,0:01:02.09,0:01:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Кітайскі вучоны ведае каля 20 000 іерогліфаў. Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Каб валодаць мовай спатрэбіцца толькі 1000. Dialogue: 0,0:01:10.73,0:01:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Веданне 200 найбольш ужываных дазволіць вам Dialogue: 0,0:01:14.74,0:01:17.64,Default,,0000,0000,0000,,зразумець 40 адсоткаў простай літаратуры - Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:20.52,Default,,0000,0000,0000,,дастаткова каб зразумець дарожныя знакі, меню ў рэстаране, Dialogue: 0,0:01:20.52,0:01:23.52,Default,,0000,0000,0000,,галоўную думку інтэрнэт-старонак Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:25.46,Default,,0000,0000,0000,,або газет. Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:27.66,Default,,0000,0000,0000,,Сёння я пакажу як працуе метад Dialogue: 0,0:01:27.66,0:01:29.55,Default,,0000,0000,0000,,на прыкладзе васьмі іерогліфаў. Dialogue: 0,0:01:29.55,0:01:31.47,Default,,0000,0000,0000,,Вы гатовыя? Dialogue: 0,0:01:31.47,0:01:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Адкройце ваш рот як мага шырэй, Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,пакуль ён не зробіцца квадратным. Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:38.88,Default,,0000,0000,0000,,И вы атрымліваеце "рот" Dialogue: 0,0:01:38.88,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,А гэта чалавек, які ідзе шпацыраваць. Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:45.10,Default,,0000,0000,0000,,"Чалавек". Dialogue: 0,0:01:45.10,0:01:47.81,Default,,0000,0000,0000,,А вось "агонь" - іерогліф падобны да чалавека Dialogue: 0,0:01:47.81,0:01:50.08,Default,,0000,0000,0000,,з дзвюма рукамі, Dialogue: 0,0:01:50.08,0:01:52.25,Default,,0000,0000,0000,,які быццам бы апантанна крычыць: Dialogue: 0,0:01:52.25,0:01:55.80,Default,,0000,0000,0000,,"Ратуйце! Гару!" - Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Насамрэч гэты іерогліф паходзіць з формы полымя, Dialogue: 0,0:01:59.97,0:02:03.78,Default,,0000,0000,0000,,вы можаце запомніць любы з гэтых спосабаў. Dialogue: 0,0:02:03.78,0:02:06.04,Default,,0000,0000,0000,,Гэта дрэва. Dialogue: 0,0:02:06.04,0:02:08.14,Default,,0000,0000,0000,,"Дрэва". Dialogue: 0,0:02:08.14,0:02:12.57,Default,,0000,0000,0000,,Гэта "гара". Dialogue: 0,0:02:12.57,0:02:15.17,Default,,0000,0000,0000,,"Сонца". Dialogue: 0,0:02:17.46,0:02:22.11,Default,,0000,0000,0000,,"Месяц". Dialogue: 0,0:02:22.11,0:02:24.09,Default,,0000,0000,0000,,"Дзверы". Dialogue: 0,0:02:24.09,0:02:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Падобны на дзверы ў салун з вестэрнаў. Dialogue: 0,0:02:29.79,0:02:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Я называю гэтыя восем іерогліфаў каранямі. Dialogue: 0,0:02:33.53,0:02:35.30,Default,,0000,0000,0000,,З іх дапамогай Dialogue: 0,0:02:35.30,0:02:39.43,Default,,0000,0000,0000,,можна пабудаваць яшчэ шмат іерогліфаў. Dialogue: 0,0:02:39.43,0:02:41.16,Default,,0000,0000,0000,,"Чалавек" Dialogue: 0,0:02:41.16,0:02:45.43,Default,,0000,0000,0000,,Калі ёсць хтосьці за ім - гэта азначае "ісці следам". Dialogue: 0,0:02:45.43,0:02:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Як кажуць, Dialogue: 0,0:02:47.56,0:02:51.29,Default,,0000,0000,0000,,два -кампанія, тры - "натоўп". Dialogue: 0,0:02:51.29,0:02:54.20,Default,,0000,0000,0000,,А тут быццам чалавек выпрастаў шырока рукі Dialogue: 0,0:02:54.20,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,і кажа "вось такі быў вялікі". Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Калі чалавек у роце - ён "у пастцы". Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:08.54,Default,,0000,0000,0000,,Ён у турме, як Ёна ў кіце. Dialogue: 0,0:03:08.54,0:03:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Адно дрэва - гэта проста "дрэва". Два дрэвы побач - "лес". Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:15.59,Default,,0000,0000,0000,,Тры дрэвы - і атрымоўваецца "пушча". Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Пакладзі дашку пад дрэва - і будзе "падмурак". Dialogue: 0,0:03:19.66,0:03:23.80,Default,,0000,0000,0000,,А рот над дрэвам - "дурань". (Смех) Dialogue: 0,0:03:23.80,0:03:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Лёгка запомніць, Dialogue: 0,0:03:25.88,0:03:30.82,Default,,0000,0000,0000,,бо дрэва, якое размаўляе - гэта неяк па-дурацку. Dialogue: 0,0:03:30.82,0:03:32.86,Default,,0000,0000,0000,,Памятаеце агонь? Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Два агні побач - і будзе "спякотна". Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Тры агні - "полымя" Dialogue: 0,0:03:38.38,0:03:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Намалюй агонь пад двума дрэвамі і атрымаеш "гарэнне". Dialogue: 0,0:03:42.99,0:03:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Для нас сонца - гэта крыніца дабрабыту. Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Два сонцы разам - "заможні". Dialogue: 0,0:03:48.26,0:03:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Тры сонцы - "бліскаўкі". Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Сонца і месяц побач азначае Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,"яркасць". Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Таксама гэта азначае "заўтра" - пасля дня і ночы. Dialogue: 0,0:03:58.17,0:04:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Сонца ўздымаецца над гарызонтам. "Світанак". Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:05.76,Default,,0000,0000,0000,,"Дзверы". Дашка ў дзвярах - Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:07.81,Default,,0000,0000,0000,,"засаўка". Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Рот у дзвярах "пытацца". Dialogue: 0,0:04:10.78,0:04:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Тук-тук. Ці ёсць хто дома? Dialogue: 0,0:04:14.11,0:04:16.100,Default,,0000,0000,0000,,Чалавек, які крадзецца ўздоўж дзвярэй - Dialogue: 0,0:04:16.100,0:04:19.83,Default,,0000,0000,0000,,спрабуе "уцякаць", "знікаць". Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Злева - "жанчына". Dialogue: 0,0:04:21.98,0:04:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Дзве жанчыны разам і будзе "спрэчка". Dialogue: 0,0:04:24.14,0:04:26.28,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Тры жанчыны - асцярожна, гэта "блудадзейства". Dialogue: 0,0:04:32.79,0:04:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер мы ведаем амаль 30 іерогліфаў. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуючы гэтаму метаду, выкарыстоўваючы восемь каранёў Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:41.64,Default,,0000,0000,0000,,можна пабудаваць 32 іерогліфа. Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:43.40,Default,,0000,0000,0000,,З наступных васьмі іерогліфаў - Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:45.60,Default,,0000,0000,0000,,яшчэ 32. Dialogue: 0,0:04:45.60,0:04:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Даволі лёгка Dialogue: 0,0:04:47.90,0:04:50.16,Default,,0000,0000,0000,,вы можаце вывучыць некалькі соцен іерогліфаў, Dialogue: 0,0:04:50.16,0:04:52.72,Default,,0000,0000,0000,,што на ўзроўні васьмігадовага кітайца. Dialogue: 0,0:04:52.72,0:04:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Пасля таго, як мы вывучылі іерогліфы, мы можам пачаць будаваць фразы. Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Напрыклад, гара і агонь побач - Dialogue: 0,0:04:58.96,0:05:01.89,Default,,0000,0000,0000,,вогненная гара. "Вулкан". Dialogue: 0,0:05:01.89,0:05:05.21,Default,,0000,0000,0000,,Вядома, што Японія - краіна ўзыходзячага сонца. Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Тут сонца на падмурку зямлі, Dialogue: 0,0:05:08.62,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,таму што Японія знаходзіцца на ўсходзе ад Кітая. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, сонца разам з падмуркам - "Японія". Dialogue: 0,0:05:15.64,0:05:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Чалавек каля Японіі - Dialogue: 0,0:05:18.60,0:05:21.70,Default,,0000,0000,0000,,японец. Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Іерогліф злева - дзве гары, Dialogue: 0,0:05:24.50,0:05:26.61,Default,,0000,0000,0000,,адна на адной. Dialogue: 0,0:05:26.61,0:05:29.83,Default,,0000,0000,0000,,У старадаўнім Кітаі гэта азначала "выгнанне", Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:32.26,Default,,0000,0000,0000,,таму што кітайскія імператары высылалі сваіх ворагаў Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:34.64,Default,,0000,0000,0000,,у выгнанне за горы. Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:39.65,Default,,0000,0000,0000,,У нашы дні, "выгнанне" ператварылася ў "выходзіць". Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Рот, які кажа вам выходзіць - Dialogue: 0,0:05:42.22,0:05:44.15,Default,,0000,0000,0000,,гэта "выхад". Dialogue: 0,0:05:44.15,0:05:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Гэты слайд нагадвае мне, што хопіць балбатаць Dialogue: 0,0:05:47.79,0:05:49.67,Default,,0000,0000,0000,,і пара сыходзіць са сцэны. Дзякую. Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:53.64,Default,,0000,0000,0000,,(Апладэсменты)