WEBVTT 00:00:01.597 --> 00:00:05.115 歌詞來源:前景娛樂、迷火佛拉明哥舞坊林耕老師:『搖籃曲與咖啡』——搖籃曲 00:00:05.115 --> 00:00:16.673 搖籃曲,Miguel Poveda 跟 Eva la Yerbabuena 00:01:11.666 --> 00:01:16.113 Hoy me acuerdo de tus manos 如今我記得你的雙手 00:01:16.343 --> 00:01:23.821 de tu risa y de tus ojos 你的微笑,你的眼眸 00:01:24.600 --> 00:01:31.533 que sé que fueron dos truenos 我知道那當年是兩道閃電 00:01:31.533 --> 00:01:38.533 y ahora son dos cielos rotos. 而今是破裂的天空 00:01:38.533 --> 00:01:43.867 Hoy me acuerdo de tus manos 如今我記得你的雙手 00:01:43.867 --> 00:01:50.067 de tu risa y de tus ojos 你的微笑,你的眼眸 00:01:50.067 --> 00:01:56.733 que pudieron ser dos truenos, 那曾經可以是兩道閃電 00:01:56.733 --> 00:02:01.667 que pudieron ser dos truenos 那曾經可以是兩道閃電 00:02:01.667 --> 00:02:06.400 y ahora son dos cielos rotos, 而今是破裂的天空 00:02:06.400 --> 00:02:13.067 y ahora son dos cielos rotos. 而今是破裂的天空 00:02:13.067 --> 00:02:26.067 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu sueño. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的夢 00:02:26.067 --> 00:02:42.267 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu vuelo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的飛翔 NOTE Paragraph 00:02:45.509 --> 00:02:51.895 http://flashforward.pixnet.net/blog/post/28947612-%E3%80%8E%E6%90%96%E7%B1%83%E6%9B%B2%E8%88%87%E5%92%96%E5%95%A1%E3%80%8F%E2%80%94%E2%80%94%E6%90%96%E7%B1%83%E6%9B%B2 00:02:52.033 --> 00:02:55.917 De mármol son las caricias 是大理石的愛撫 00:02:55.994 --> 00:03:04.303 si quiero tenerte cerca, ay Dios, 我若想擁你入懷,嗚呼, 00:03:04.380 --> 00:03:08.268 que son caricias de mármol, 那是大理石的愛撫 00:03:08.268 --> 00:03:14.935 mármol de espejo y de pena, ay Dios. 大理石的鏡面,大理石的痛苦,嗚呼 00:03:14.935 --> 00:03:19.678 De mármol son las caricias 是大理石的愛撫 00:03:19.678 --> 00:03:27.434 si quiero tenerte cerca, 我若想擁你入懷 00:03:27.434 --> 00:03:33.341 que son caricias de barro, 那愛撫是泥土 00:03:33.341 --> 00:03:39.135 y son abrazos de barro, 擁抱也是泥土 00:03:39.135 --> 00:03:42.927 barro de llanto y de tierra 哭喊的泥土,大地的泥土 00:03:42.927 --> 00:03:50.257 barro de llanto y de tierra. 哭喊的泥土,大地的泥土 00:03:50.257 --> 00:04:05.614 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu sueño. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的夢 00:04:05.614 --> 00:04:18.871 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu vuelo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的飛翔 00:04:18.871 --> 00:04:35.270 Duerme, duerme, duerme en mis brazos latiendo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡顫動 00:04:35.270 --> 00:04:39.270 Duerme, duerme, duerme en mis brazos sin tiempo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡忘卻時光