1 00:00:01,597 --> 00:00:05,115 歌詞來源:前景娛樂、迷火佛拉明哥舞坊林耕老師:『搖籃曲與咖啡』——搖籃曲 2 00:00:05,115 --> 00:00:16,673 搖籃曲,Miguel Poveda 跟 Eva la Yerbabuena 3 00:01:11,666 --> 00:01:16,113 Hoy me acuerdo de tus manos 如今我記得你的雙手 4 00:01:16,343 --> 00:01:23,821 de tu risa y de tus ojos 你的微笑,你的眼眸 5 00:01:24,600 --> 00:01:31,533 que sé que fueron dos truenos 我知道那當年是兩道閃電 6 00:01:31,533 --> 00:01:38,533 y ahora son dos cielos rotos. 而今是破裂的天空 7 00:01:38,533 --> 00:01:43,867 Hoy me acuerdo de tus manos 如今我記得你的雙手 8 00:01:43,867 --> 00:01:50,067 de tu risa y de tus ojos 你的微笑,你的眼眸 9 00:01:50,067 --> 00:01:56,733 que pudieron ser dos truenos, 那曾經可以是兩道閃電 10 00:01:56,733 --> 00:02:01,667 que pudieron ser dos truenos 那曾經可以是兩道閃電 11 00:02:01,667 --> 00:02:06,400 y ahora son dos cielos rotos, 而今是破裂的天空 12 00:02:06,400 --> 00:02:13,067 y ahora son dos cielos rotos. 而今是破裂的天空 13 00:02:13,067 --> 00:02:26,067 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu sueño. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的夢 14 00:02:26,067 --> 00:02:42,267 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu vuelo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的飛翔 15 00:02:45,509 --> 00:02:51,895 http://flashforward.pixnet.net/blog/post/28947612-%E3%80%8E%E6%90%96%E7%B1%83%E6%9B%B2%E8%88%87%E5%92%96%E5%95%A1%E3%80%8F%E2%80%94%E2%80%94%E6%90%96%E7%B1%83%E6%9B%B2 16 00:02:52,033 --> 00:02:55,917 De mármol son las caricias 是大理石的愛撫 17 00:02:55,994 --> 00:03:04,303 si quiero tenerte cerca, ay Dios, 我若想擁你入懷,嗚呼, 18 00:03:04,380 --> 00:03:08,268 que son caricias de mármol, 那是大理石的愛撫 19 00:03:08,268 --> 00:03:14,935 mármol de espejo y de pena, ay Dios. 大理石的鏡面,大理石的痛苦,嗚呼 20 00:03:14,935 --> 00:03:19,678 De mármol son las caricias 是大理石的愛撫 21 00:03:19,678 --> 00:03:27,434 si quiero tenerte cerca, 我若想擁你入懷 22 00:03:27,434 --> 00:03:33,341 que son caricias de barro, 那愛撫是泥土 23 00:03:33,341 --> 00:03:39,135 y son abrazos de barro, 擁抱也是泥土 24 00:03:39,135 --> 00:03:42,927 barro de llanto y de tierra 哭喊的泥土,大地的泥土 25 00:03:42,927 --> 00:03:50,257 barro de llanto y de tierra. 哭喊的泥土,大地的泥土 26 00:03:50,257 --> 00:04:05,614 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu sueño. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的夢 27 00:04:05,614 --> 00:04:18,871 Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu vuelo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡你的飛翔 28 00:04:18,871 --> 00:04:35,270 Duerme, duerme, duerme en mis brazos latiendo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡顫動 29 00:04:35,270 --> 00:04:39,270 Duerme, duerme, duerme en mis brazos sin tiempo. 睡吧,睡吧,睡在我的懷裡忘卻時光