WEBVTT 00:00:03.651 --> 00:00:04.851 Добрий день! NOTE Paragraph 00:00:05.810 --> 00:00:08.290 Я зірка кіно, мені 51, 00:00:09.588 --> 00:00:11.844 і я досі не використовую ботокс. NOTE Paragraph 00:00:11.868 --> 00:00:13.084 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:13.108 --> 00:00:17.308 Отже, я чистий, але іноді справді поводжуся як 21-річний герой своїх фільмів. 00:00:18.468 --> 00:00:19.684 Так, я не жартую. 00:00:19.708 --> 00:00:24.604 Я продаю мрії, надсилаю кохання мільйонам у рідній Індії, 00:00:24.628 --> 00:00:26.884 які вважають, що я найкращий коханець у світі. NOTE Paragraph 00:00:26.908 --> 00:00:29.108 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:30.068 --> 00:00:32.724 По секрету скажу вам, що це неправда, але я ніколи 00:00:32.748 --> 00:00:34.684 не буду заперечувати це припущення. NOTE Paragraph 00:00:34.708 --> 00:00:35.724 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:35.748 --> 00:00:37.364 Мені також дали зрозуміти, 00:00:37.388 --> 00:00:39.844 що багато з присутніх тут не знайомі з моєю творчістю, 00:00:39.868 --> 00:00:41.324 і мені вас дуже жаль. NOTE Paragraph 00:00:41.348 --> 00:00:43.764 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:43.788 --> 00:00:46.468 (Оплески) NOTE Paragraph 00:00:48.828 --> 00:00:52.164 Це не применшує той факт, що я надзвичайно самозакоханий, 00:00:52.188 --> 00:00:53.444 адже я зірка кіно. NOTE Paragraph 00:00:53.468 --> 00:00:54.524 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:54.548 --> 00:00:58.164 Тому мої друзі Кріс та Джулієт запросили мене сюди, щоб поговорити 00:00:58.188 --> 00:00:59.754 про майбутню версію "вас". 00:00:59.778 --> 00:01:02.714 Звичайно, для початку мені треба розказати про себе теперішнього. NOTE Paragraph 00:01:02.738 --> 00:01:05.058 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:07.268 --> 00:01:10.044 Бо я дійсно вважаю, що у мене з людством багато спільного. NOTE Paragraph 00:01:10.068 --> 00:01:11.284 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:11.308 --> 00:01:12.684 Це так. 00:01:12.708 --> 00:01:14.228 Воно — ніби згасаюча зірка кіно, 00:01:15.428 --> 00:01:18.004 яка намагається призвичаїтися до змін навколо себе 00:01:18.028 --> 00:01:20.684 і гадає, чи правильно вона вчинила з самого початку, 00:01:20.708 --> 00:01:22.724 досі намагаючись знайти спосіб, 00:01:22.748 --> 00:01:24.828 щоб світити, незважаючи ні на що. NOTE Paragraph 00:01:25.708 --> 00:01:29.068 Я народився у колонії біженців у столиці Індії, Нью-Делі. 00:01:29.948 --> 00:01:32.444 Мій батько був борцем за свободу. 00:01:32.468 --> 00:01:35.498 А мама була просто борцем, як і всі матері. 00:01:37.548 --> 00:01:40.564 І так само, як і перші homo sapiens, 00:01:40.588 --> 00:01:42.228 ми боролися за виживання. 00:01:42.908 --> 00:01:45.044 Коли мені було трохи більше 20, 00:01:45.068 --> 00:01:46.804 я втратив обох батьків, 00:01:46.828 --> 00:01:50.164 що, маю зізнатися, здається необачним з мого боку, 00:01:50.188 --> 00:01:51.484 але -- NOTE Paragraph 00:01:51.508 --> 00:01:54.508 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:57.028 --> 00:01:58.924 Я пам'ятаю ніч, коли помер батько, 00:01:58.948 --> 00:02:03.844 і пам'ятаю водія, який відвіз нас до лікарні. 00:02:03.868 --> 00:02:06.684 Він пробубонів щось на кшталт: "Мертві не дають чайових" 00:02:06.708 --> 00:02:08.148 і розчинився у темряві. 00:02:08.988 --> 00:02:10.884 Мені було тоді лише 14, 00:02:10.908 --> 00:02:14.364 я поклав тіло батька на заднє сидіння авто, 00:02:14.388 --> 00:02:15.604 і з мамою поряд зі мною, 00:02:15.628 --> 00:02:18.204 почав їхати від лікарні додому. 00:02:18.228 --> 00:02:21.844 І під час свого тихого ридання вона подивилася на мене і спитала: 00:02:21.868 --> 00:02:23.668 "Сину, коли ти навчився водити?" 00:02:26.028 --> 00:02:29.284 Я подумав, і зрозумівши дещо, сказав їй: 00:02:29.308 --> 00:02:30.604 "Щойно, мамо". NOTE Paragraph 00:02:30.628 --> 00:02:32.884 (Сміх) NOTE Paragraph 00:02:32.908 --> 00:02:34.444 Тож від тієї ночі, 00:02:34.468 --> 00:02:37.164 як і людство на стадії юності, 00:02:37.188 --> 00:02:40.508 я почав вивчати жорстокі методи виживання. 00:02:41.148 --> 00:02:44.804 А основи життя тоді були дуже простими, чесно кажучи. 00:02:44.828 --> 00:02:47.804 Їси, що в тебе є, 00:02:47.828 --> 00:02:49.644 робиш, що тобі кажуть. 00:02:49.668 --> 00:02:53.004 Я думав, що целіакія — це овоч, 00:02:53.028 --> 00:02:57.564 а веган — це загиблий товариш Спока з "Зоряного шляху". NOTE Paragraph 00:02:57.588 --> 00:02:58.684 (Сміх) NOTE Paragraph 00:02:58.708 --> 00:03:01.684 Одружуєшся з першою дівчиною, з якою зустрічаєшся, 00:03:01.708 --> 00:03:05.548 і знаєшся технарем, якщо можеш відремонтувати карбюратор у своєму авто. 00:03:07.108 --> 00:03:10.588 Я правда думав, що "гей" витонченою англійською означає "щасливий". 00:03:11.828 --> 00:03:15.084 А "лесбійка" — це, звичайно, мешканка столиці Португалії. NOTE Paragraph 00:03:15.108 --> 00:03:16.364 (Сміх) NOTE Paragraph 00:03:16.388 --> 00:03:17.588 На чому я зупинився? 00:03:20.708 --> 00:03:23.044 Ми спиралися на системи, 00:03:23.068 --> 00:03:26.764 вироджені жертвами та важкою працею попередніх поколінь 00:03:26.788 --> 00:03:28.244 для нашого захисту, 00:03:28.268 --> 00:03:31.924 і вважали, що уряди дійсно працюють для покращення нашого життя. 00:03:31.948 --> 00:03:33.884 Наука була простою та логічною, 00:03:33.908 --> 00:03:36.228 яблуко тоді було лише фруктом, 00:03:37.308 --> 00:03:39.244 що пов'язували з Євою, потім з Ньютоном, 00:03:39.268 --> 00:03:41.604 а не зі Стівом Джобсом. 00:03:41.628 --> 00:03:43.324 А "Еврика!" ти кричав тоді, 00:03:43.348 --> 00:03:45.548 коли хотів голяка пробігти по вулиці. 00:03:46.228 --> 00:03:49.844 У пошуках роботи ти йшов світ за очі, а люди в основному 00:03:49.868 --> 00:03:51.948 ставились до тебе з прихильністю. 00:03:52.588 --> 00:03:54.564 "Міграція" тоді була терміном, 00:03:54.588 --> 00:03:57.148 що застосовувався до перелітних пташок, а не людей. 00:03:57.988 --> 00:04:00.844 Більш того, ти був тим, ким був, 00:04:00.868 --> 00:04:02.708 і говорив, що думав. NOTE Paragraph 00:04:03.388 --> 00:04:04.644 Коли мені було біля 30, 00:04:04.668 --> 00:04:08.404 я переїхав у шумний мегаполіс Мумбаї, 00:04:08.428 --> 00:04:09.764 і стиль мого життя, 00:04:09.788 --> 00:04:13.084 як і людства у період індустріалізації, 00:04:13.108 --> 00:04:14.308 почав змінюватися. 00:04:14.948 --> 00:04:17.548 У міській гонитві за новим, красивим життям 00:04:18.387 --> 00:04:20.404 дещо почало виглядати інакше. 00:04:20.428 --> 00:04:23.228 Я зустрічав людей, які походили з усього світу, 00:04:24.148 --> 00:04:27.364 з різними обличчями, різних рас, статей, бідних, багатих. 00:04:27.388 --> 00:04:29.508 Чіткі раніше контури ставали розмитими. 00:04:30.268 --> 00:04:32.628 Робота почала бути фактором, що визначає, ким ти є, 00:04:33.388 --> 00:04:36.044 надзвичайно зрівнюючи всіх, 00:04:36.068 --> 00:04:38.924 і всі системи більше не здавались мені надійними, 00:04:38.948 --> 00:04:42.084 будучи не в змозі впоратися 00:04:42.108 --> 00:04:44.084 з різноманітністю людства 00:04:44.108 --> 00:04:46.148 та його жагою до прогресу та зростання. 00:04:47.508 --> 00:04:50.428 Ідеї вирували з більшою свободою та швидкістю. 00:04:51.388 --> 00:04:56.724 Я на собі відчув диво людської здатності до інновацій і взаємодії 00:04:56.748 --> 00:04:58.164 та свій власний творчий потенціал, 00:04:58.188 --> 00:05:02.684 що, підживлений енергією цих колективних зусиль, 00:05:02.708 --> 00:05:04.548 підніс мене до статусу суперзірки. NOTE Paragraph 00:05:05.148 --> 00:05:07.564 Я почав відчувати, що я зробив прорив, 00:05:07.588 --> 00:05:11.084 і не досягши 40 років, я відчував неабияке піднесення. 00:05:11.108 --> 00:05:12.364 Я був на вершині. 00:05:12.388 --> 00:05:14.404 Знаєте, до тих пір я вже знявся 00:05:14.428 --> 00:05:16.028 у 50 стрічках, записав 200 пісень, 00:05:16.788 --> 00:05:19.044 був посвячений у лицарі в Малайзії. 00:05:19.068 --> 00:05:22.364 Я отримав найвищу відзнаку пошани від французького уряду, 00:05:22.388 --> 00:05:25.724 титул, який я, хоч убийте, не можу вимовити і досі. NOTE Paragraph 00:05:25.748 --> 00:05:26.804 (Сміх) NOTE Paragraph 00:05:26.828 --> 00:05:30.244 Вибач і дякую тобі за це, Франціє. 00:05:30.268 --> 00:05:33.604 Але, найкраще за все — я познайомився з Анджеліною Джолі. NOTE Paragraph 00:05:33.628 --> 00:05:36.364 (Сміх) NOTE Paragraph 00:05:36.388 --> 00:05:37.884 Тривало це дві з половиною секунди. NOTE Paragraph 00:05:37.908 --> 00:05:39.204 (Сміх) NOTE Paragraph 00:05:39.228 --> 00:05:41.924 І я впевнений, що вона теж пам'ятає ту зустріч. 00:05:41.948 --> 00:05:43.164 А може й ні. 00:05:43.188 --> 00:05:46.724 Я також сидів за одним столом з Ханною Монтаною, та вона 00:05:46.748 --> 00:05:48.788 майже завжди була повернена до мене спиною. 00:05:49.588 --> 00:05:51.828 Як я і казав, все йшло чудово, від Майлі до Джолі, 00:05:52.748 --> 00:05:56.004 і людство так само переживало піднесення. 00:05:56.028 --> 00:05:58.708 Насправді, ми неначе з ланцюга зірвалися. NOTE Paragraph 00:05:59.268 --> 00:06:00.988 Ви знаєте, що сталося потім. 00:06:01.508 --> 00:06:02.748 Потім з'явився інтернет. 00:06:03.748 --> 00:06:05.684 Мені було далеко за 40, 00:06:05.708 --> 00:06:08.348 і я почав цвірінькати на Твіттері, як канарка у клітці, 00:06:09.268 --> 00:06:12.244 і думав, що люди, зазираючи у мій світ, 00:06:12.268 --> 00:06:13.524 будуть ним захоплюватися, 00:06:13.548 --> 00:06:15.644 бо я його вважав дивовижним. 00:06:15.668 --> 00:06:17.868 Але на мене і людство очікувало дещо інше. 00:06:18.748 --> 00:06:23.644 Знаєте, ми сподівались побачити розширення масштабу ідей та мрій 00:06:23.668 --> 00:06:26.268 в умовах укріплення взаємопов'язаності світу. 00:06:27.028 --> 00:06:33.508 Ми не боролись за провінційну обмеженість думки, 00:06:34.708 --> 00:06:36.724 суджень або міркувань, 00:06:36.748 --> 00:06:38.884 що мали корені у тому ж місці, 00:06:38.908 --> 00:06:41.148 що й свобода та революція. 00:06:42.508 --> 00:06:44.270 Все сказане мною набувало нового значення. 00:06:44.908 --> 00:06:46.868 Все, що я робив, — хороше, погане, жахливе — 00:06:47.828 --> 00:06:51.164 міг критикувати та судити увесь світ. 00:06:51.188 --> 00:06:53.788 До речі, все, що я не робив чи не казав, 00:06:54.588 --> 00:06:55.788 спіткала така сама доля. NOTE Paragraph 00:06:56.708 --> 00:06:57.908 Чотири роки тому 00:06:58.948 --> 00:07:02.908 я зі своєю чудовою дружиною Гаурі вирішили завести третю дитину. 00:07:03.988 --> 00:07:05.668 В інтернеті заявили, 00:07:06.788 --> 00:07:08.884 що це була позашлюбна дитина 00:07:08.908 --> 00:07:10.108 нашого першого сина, 00:07:10.708 --> 00:07:11.988 якому було 15 років. 00:07:12.788 --> 00:07:15.884 Було сказано, що він не стримався, коли 00:07:15.908 --> 00:07:18.108 їхав в машині з дівчиною в Румунії. 00:07:18.988 --> 00:07:21.188 Навіть було фейкове відео. 00:07:21.628 --> 00:07:23.444 Наша родина була надзвичайно стурбована. 00:07:23.468 --> 00:07:24.724 Мій син, якому зараз 19, 00:07:24.748 --> 00:07:26.564 у відповідь на просте "привіт" 00:07:26.588 --> 00:07:28.044 досі говорить: 00:07:28.068 --> 00:07:30.764 "Чувак, у мене навіть не було європейських водійських прав". NOTE Paragraph 00:07:30.788 --> 00:07:33.244 (Сміх) NOTE Paragraph 00:07:33.268 --> 00:07:34.548 От так. 00:07:35.028 --> 00:07:36.724 У цьому новому світі 00:07:36.748 --> 00:07:40.124 поступово реальність стала віртуальною, а віртуальне — реальністю, 00:07:40.148 --> 00:07:41.804 і я почав відчувати, 00:07:41.828 --> 00:07:45.364 що не можу бути тим, ким хотів, чи говорити, що думав насправді, 00:07:45.388 --> 00:07:47.188 і стан людства в цей момент 00:07:48.308 --> 00:07:50.244 повністю відповідав моєму. 00:07:50.268 --> 00:07:53.268 Думаю, що людство, як і я, переживало кризу середнього віку, 00:07:54.308 --> 00:07:58.404 і людство, як і я, ставало надрозрекламованою примадонною. 00:07:58.428 --> 00:08:00.124 Я почав продавати все — 00:08:00.148 --> 00:08:03.044 від олії для волосся до дизельних генераторів. 00:08:03.068 --> 00:08:05.084 Людство купувало усе 00:08:05.108 --> 00:08:07.484 від сирої нафти до ядерних реакторів. 00:08:07.508 --> 00:08:11.484 Знаєте, я навіть намагався затягти себе в латексний костюм супергероя, 00:08:11.508 --> 00:08:13.548 щоб відновити свою популярність. 00:08:14.268 --> 00:08:16.228 Зізнаюся, я з тріском провалився. 00:08:17.028 --> 00:08:22.044 До речі, на захист всіх Бетменів, Спайдерменів 00:08:22.068 --> 00:08:24.164 та Суперменів світу, 00:08:24.188 --> 00:08:26.044 віддайте їм належне, 00:08:26.068 --> 00:08:28.844 бо ті супергеройські костюми дуже тиснуть на промежину. NOTE Paragraph 00:08:28.868 --> 00:08:29.924 (Сміх) NOTE Paragraph 00:08:29.948 --> 00:08:32.428 Так, я правду кажу. Я маю сказати це вам. 00:08:33.948 --> 00:08:35.164 Правда. 00:08:35.188 --> 00:08:38.724 Випадково я навіть винайшов новий танець, про що я навіть не здогадувався. 00:08:38.748 --> 00:08:40.883 І він став мегапопулярним. 00:08:40.907 --> 00:08:42.123 Ви мене вже бачили 00:08:42.147 --> 00:08:45.324 і знаєте, що я досить безсоромний, тож, якщо дозволите, я вам покажу. 00:08:45.348 --> 00:08:46.804 Це називається "лунгі". 00:08:46.828 --> 00:08:49.924 Якщо дозволите, я вам просто покажу. В мене багато талантів. NOTE Paragraph 00:08:49.948 --> 00:08:51.164 (Схвальні вигуки) NOTE Paragraph 00:08:51.188 --> 00:08:53.268 Отже, це виглядає приблизно так. NOTE Paragraph 00:08:53.868 --> 00:08:56.284 Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі денс. 00:08:56.308 --> 00:08:58.724 Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі денс. 00:08:58.748 --> 00:09:01.404 Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі денс. Лунгі. NOTE Paragraph 00:09:01.428 --> 00:09:03.084 От і все. Це стало шалено популярно. NOTE Paragraph 00:09:03.108 --> 00:09:04.404 (Схвальні вигуки) NOTE Paragraph 00:09:04.428 --> 00:09:05.628 Справді. 00:09:07.948 --> 00:09:11.604 Як ви помітили, ніхто не міг збагнути, що відбувається, крім мене. 00:09:11.628 --> 00:09:13.244 А мені, якщо чесно, було все одно, 00:09:13.268 --> 00:09:15.484 тому що увесь світ і все людство було 00:09:15.508 --> 00:09:17.428 так само розгублене і збентежене, як і я. 00:09:18.548 --> 00:09:19.804 Тоді я не здався. 00:09:19.828 --> 00:09:22.604 Я навіть намагався відновити свою персону у соцмережах, 00:09:22.628 --> 00:09:23.884 як це роблять всі інші. 00:09:23.908 --> 00:09:26.644 Я думав, що коли напишу наповнені філософією твіти, 00:09:26.668 --> 00:09:28.244 люди подумають, що я крутий, 00:09:28.268 --> 00:09:30.844 але на ті повідомлення я отримав купу відповідей 00:09:30.868 --> 00:09:34.204 у вигляді незрозумілих мені акронімів. 00:09:34.228 --> 00:09:36.284 Наприклад, ROFL, LOL. 00:09:36.308 --> 00:09:40.604 "Adidas" — хтось написав мені у відповідь на один з моїх розумних твітів, 00:09:40.628 --> 00:09:42.964 і я подумав, до чого тут фірма кросівок, 00:09:42.988 --> 00:09:45.884 тобто навіщо відсилати назву фірми кросівок у відповідь? 00:09:45.908 --> 00:09:48.764 Я запитав свою 16-річну доньку і вона мене просвітила. 00:09:48.788 --> 00:09:51.748 "Adidas" зараз означає "Весь день я думаю про секс". NOTE Paragraph 00:09:52.308 --> 00:09:54.564 (Сміх) NOTE Paragraph 00:09:54.588 --> 00:09:55.884 Правда. 00:09:55.908 --> 00:09:57.404 Не знаю, чи ви знали про це. 00:09:57.428 --> 00:10:02.004 Тож я відповів "WTF" великими літерами містеру Адідасу, 00:10:02.028 --> 00:10:06.468 про себе радіючи, що деякі акроніми та речі зовсім не змінилися. 00:10:07.188 --> 00:10:08.388 WTF (Якого біса?) NOTE Paragraph 00:10:10.188 --> 00:10:11.508 Та ось ми тут. 00:10:12.388 --> 00:10:14.084 Мені 51, як я казав, 00:10:14.108 --> 00:10:17.684 і незважаючи на ці нудні акроніми, 00:10:17.708 --> 00:10:19.004 я просто хочу вам сказати, 00:10:19.028 --> 00:10:22.244 якщо колись і був переломний момент у людському існуванні, 00:10:22.268 --> 00:10:23.884 то це зараз, 00:10:23.908 --> 00:10:26.148 тому що сучасна версія вас — хоробра. 00:10:27.308 --> 00:10:28.644 Вона сповнена надій. 00:10:28.668 --> 00:10:31.964 Сучасна версія вас винахідлива, ідейна, 00:10:31.988 --> 00:10:35.228 і, звичайно ж, не піддається чіткому поясненню, а це дійсно дратує. 00:10:36.308 --> 00:10:37.948 І саме в цей гіпнотизуючий 00:10:38.788 --> 00:10:40.724 неідеальний момент існування 00:10:40.748 --> 00:10:43.324 я відчув прилив хоробрості перед тим, як прийти сюди, 00:10:43.348 --> 00:10:46.348 і вирішив ретельно розглянути своє обличчя. 00:10:47.668 --> 00:10:51.324 І зрозумів, що я стаю все більше схожим 00:10:51.348 --> 00:10:53.764 на свою воскову фігуру у музеї мадам Тюссо. NOTE Paragraph 00:10:53.788 --> 00:10:56.044 (Сміх) NOTE Paragraph 00:10:56.068 --> 00:10:58.564 Так, і в цей момент осяяння 00:10:58.588 --> 00:11:02.828 я поставив собі і людству найважливіше й найдоречніше питання: 00:11:04.268 --> 00:11:06.148 "А чи не треба мені підправити обличчя?" 00:11:07.388 --> 00:11:10.724 Правда. Я актор, як і казав, 00:11:10.748 --> 00:11:14.124 сучасне втілення людської творчості. 00:11:14.148 --> 00:11:15.684 Країна, звідки я родом, 00:11:15.708 --> 00:11:20.668 є джерелом незбагненної, та дуже простої духовності. 00:11:21.868 --> 00:11:23.548 Через свою безкрайню щедрість 00:11:24.388 --> 00:11:27.124 Індія чомусь вирішила, 00:11:27.148 --> 00:11:31.124 що я, мусульманин, син бідного борця за свободу, 00:11:31.148 --> 00:11:34.988 який випадково потрапив у індустрію продажу мрій, 00:11:35.908 --> 00:11:39.828 маю стати королем романтики, 00:11:40.828 --> 00:11:43.188 "королем Боллівуду", 00:11:43.868 --> 00:11:46.628 найкращого коханця, якого бачила ця країна... 00:11:47.508 --> 00:11:48.708 з таким обличчям. 00:11:49.228 --> 00:11:50.444 Атож. NOTE Paragraph 00:11:50.468 --> 00:11:51.564 (Сміх) NOTE Paragraph 00:11:51.588 --> 00:11:54.484 Яке інакше називали потворним, нетрадиційним, 00:11:54.508 --> 00:11:56.324 і на подив, недостатньо шоколадним. NOTE Paragraph 00:11:56.348 --> 00:11:59.228 (Сміх) NOTE Paragraph 00:12:01.668 --> 00:12:04.004 Народ цієї стародавньої країни 00:12:04.028 --> 00:12:06.444 обігрів мене своєю нескінченною любов'ю, 00:12:06.468 --> 00:12:08.148 і саме від нього я дізнався, 00:12:09.028 --> 00:12:11.388 що влада чи бідність 00:12:12.228 --> 00:12:13.924 не впливають на те, чи є ваше життя 00:12:13.948 --> 00:12:15.228 казковим чи тернистим. 00:12:15.948 --> 00:12:18.564 Від свого народу я дізнався, 00:12:18.588 --> 00:12:20.684 що гідність життя, 00:12:20.708 --> 00:12:24.308 людини, культури, релігії, країни 00:12:25.348 --> 00:12:27.228 насправді криється у їх здатності 00:12:28.388 --> 00:12:29.828 до милосердя та співчуття. 00:12:30.508 --> 00:12:32.588 Я зрозумів, те, що керує тобою, 00:12:33.268 --> 00:12:35.964 заставляє тебе творити і будувати, 00:12:35.988 --> 00:12:37.644 те, що не дає тобі впасти 00:12:37.668 --> 00:12:39.924 і допомагає вижити, — 00:12:39.948 --> 00:12:44.324 це, можливо, найдревніша та найпростіша відома людству емоція — 00:12:44.348 --> 00:12:46.228 це любов. 00:12:47.508 --> 00:12:50.404 Поет-містик з моєї країни колись написав цей відомий вірш: NOTE Paragraph 00:12:50.428 --> 00:12:53.144 (Декламує вірш мовою гінді) NOTE Paragraph 00:13:02.788 --> 00:13:05.364 Що у вільному перекладі... 00:13:05.388 --> 00:13:07.774 якщо розумієте гінді, то, будь ласка, аплодуйте. NOTE Paragraph 00:13:07.774 --> 00:13:08.924 (Оплески) NOTE Paragraph 00:13:08.948 --> 00:13:10.472 Його дуже важко запам'ятати. 00:13:11.428 --> 00:13:14.004 Цей вірш у вільному перекладі 00:13:14.028 --> 00:13:16.484 розповідає про те, що ви можете прочитати 00:13:16.508 --> 00:13:19.404 всі розумні книжки, а потім поділитися цими знаннями 00:13:19.428 --> 00:13:22.764 шляхом інновацій, творчості, технологій, 00:13:22.788 --> 00:13:25.924 але людство ніколи не буде мати краще майбутнє, якщо набуті знання 00:13:25.948 --> 00:13:32.068 не будуть йти пліч-о-пліч з почуттям любові та милосердя до собі подібних. 00:13:32.708 --> 00:13:36.284 Два з половиною символи, які утворюють слово "प्रेम", 00:13:36.308 --> 00:13:37.724 що означає "любов", 00:13:37.748 --> 00:13:39.644 якщо ви здатні осягти це розумом 00:13:39.668 --> 00:13:41.244 та втілити у життя, 00:13:41.268 --> 00:13:44.468 то цього вже достатньо для просвітлення людства. 00:13:45.308 --> 00:13:47.188 Тож я впевнений, що майбутня версія вас 00:13:48.148 --> 00:13:49.828 має любити. 00:13:50.628 --> 00:13:52.668 Інакше вона перестане розвиватися. 00:13:53.628 --> 00:13:56.988 Інакше вона загине у власному самозахопленні. NOTE Paragraph 00:13:58.508 --> 00:13:59.948 Можна застосовувати 00:14:00.668 --> 00:14:02.364 свою владу для будівництва стін, 00:14:02.388 --> 00:14:03.828 щоб відгородитися від людей, 00:14:05.148 --> 00:14:08.948 а можна ламати перешкоди, щоб запрошувати їх до свого дому. 00:14:10.028 --> 00:14:11.804 Можна застосовувати віру 00:14:11.828 --> 00:14:13.268 і залякувати людей, 00:14:14.348 --> 00:14:16.108 змушувати їх підкорюватися, 00:14:17.228 --> 00:14:19.684 а можна наділити їх хоробрістю, 00:14:19.708 --> 00:14:23.444 щоб вони досягли вершин освіченості. 00:14:23.468 --> 00:14:25.404 Можна використовувати енергію 00:14:25.428 --> 00:14:28.764 для створення ядерних бомб і поширювати розруху, 00:14:28.788 --> 00:14:32.548 а можна розповсюджувати мільйонам радість просвітлення. 00:14:33.548 --> 00:14:37.564 Можна бездушно засмічувати океани і вирубувати ліси, 00:14:37.588 --> 00:14:40.004 можна знищити екологію. 00:14:40.028 --> 00:14:42.204 Або поставитися до них з любов'ю 00:14:42.228 --> 00:14:44.468 та черпати життєву енергію з вод та дерев. 00:14:45.468 --> 00:14:47.244 Можна приземлитися на Марсі 00:14:47.268 --> 00:14:49.028 та будувати оборонні фортеці, 00:14:50.668 --> 00:14:55.588 а можна шукати нові форми та види життя, на які можна рівнятися. 00:14:56.428 --> 00:15:00.164 Можна використовувати всі зароблені нами гроші 00:15:00.188 --> 00:15:01.748 для ведення марних війн 00:15:03.108 --> 00:15:06.004 та вкладати зброю в руки маленьких дітей, 00:15:06.028 --> 00:15:07.848 яку вони направлять один на одного, 00:15:08.468 --> 00:15:09.668 а можна використати їх, 00:15:10.428 --> 00:15:12.164 щоб виростити їжу 00:15:12.188 --> 00:15:13.588 і нагодувати їх. NOTE Paragraph 00:15:14.668 --> 00:15:16.324 Моя країна навчила мене, 00:15:16.348 --> 00:15:20.708 що здатність людини любити подібна до божественності. 00:15:21.748 --> 00:15:26.204 Вона освітлює світ, 00:15:26.228 --> 00:15:31.308 якому цивілізація, на мою думку, вже значно нашкодила. 00:15:32.668 --> 00:15:35.404 За останні кілька днів ці виступи, ці прекрасні люди, 00:15:35.428 --> 00:15:37.164 які приїхали продемонструвати свої таланти, 00:15:37.188 --> 00:15:40.524 які говорили про власні досягнення, інновації, технології, 00:15:40.548 --> 00:15:43.884 науки, знання, які ми здобуваємо, перебуваючи тут, 00:15:43.908 --> 00:15:46.684 на конференції TED і у присутності всіх вас, — 00:15:46.708 --> 00:15:49.724 це достатньо вагомі причини, щоб радіти за майбутніх нас. 00:15:49.748 --> 00:15:51.228 Але у всій цій радості 00:15:52.388 --> 00:15:55.948 наше бажання розвивати здатність до любові та милосердя 00:15:57.388 --> 00:16:00.428 повинно укріплюватися, 00:16:01.148 --> 00:16:02.988 повинно мати таку ж силу. NOTE Paragraph 00:16:03.948 --> 00:16:06.188 Тож я вірю, що майбутня версія вас — 00:16:07.028 --> 00:16:08.308 безмежна. 00:16:09.228 --> 00:16:11.788 В Індії це називається чакра, як коло. 00:16:12.828 --> 00:16:15.668 Воно закінчується на своєму початку, довершуючи себе. 00:16:17.068 --> 00:16:20.764 Це та версія вас, яка сприймає час і простір інакше, 00:16:20.788 --> 00:16:22.108 розуміє 00:16:24.868 --> 00:16:28.188 і вашу надзвичайну 00:16:29.508 --> 00:16:31.924 та виключну важливість, 00:16:31.948 --> 00:16:37.548 і абсолютну неістотність у величезному масштабі всесвіту. 00:16:38.668 --> 00:16:40.148 Та версія вас, що повертається 00:16:40.948 --> 00:16:42.804 до незайманих витоків людства, 00:16:42.828 --> 00:16:44.908 яке любить непорочністю серця, 00:16:45.748 --> 00:16:48.068 яке бачить очима істини, 00:16:49.308 --> 00:16:54.908 чиї мрії линуть з прозорості неприборканого розуму. NOTE Paragraph 00:16:56.268 --> 00:16:57.588 Майбутня версія вас має бути 00:16:58.548 --> 00:17:00.108 як згасаюча зірка кіно, 00:17:01.068 --> 00:17:04.004 яку запевнили, що є версія світу, 00:17:04.028 --> 00:17:06.803 яка повністю, 00:17:06.828 --> 00:17:09.844 цілком та одержимо 00:17:09.868 --> 00:17:11.068 любить себе. 00:17:11.947 --> 00:17:15.244 Саме ви маєте 00:17:15.268 --> 00:17:17.204 створити світ, 00:17:17.227 --> 00:17:19.028 який сам собі буде найкращою парою. 00:17:20.028 --> 00:17:21.844 Це, я вважаю, пані та панове, 00:17:21.868 --> 00:17:23.404 має бути майбутня версія вас. NOTE Paragraph 00:17:23.427 --> 00:17:24.884 Дуже вам дякую. 00:17:24.908 --> 00:17:26.124 Шукрія. NOTE Paragraph 00:17:26.148 --> 00:17:28.283 (Оплески) NOTE Paragraph 00:17:28.308 --> 00:17:29.523 Дякую. NOTE Paragraph 00:17:29.548 --> 00:17:32.484 (Оплески) NOTE Paragraph 00:17:32.508 --> 00:17:33.764 Дякую. NOTE Paragraph 00:17:33.788 --> 00:17:36.388 (Оплески)