0:00:03.651,0:00:04.851 Namaskar. 0:00:05.810,0:00:08.290 Sunt un star de cinema, am 51 de ani 0:00:09.588,0:00:11.844 și încă nu folosesc botox. 0:00:11.868,0:00:13.084 (Râsete) 0:00:13.108,0:00:17.308 Sunt curat, dar trebuie să mă comport [br]ca un tip de 21 de ani în filmele mele. 0:00:18.468,0:00:19.684 Mda, fac asta. 0:00:19.708,0:00:24.604 Vând vise și vând dragoste la bucată[br]către milioane de oameni din India 0:00:24.628,0:00:26.884 care mă cred cel mai bun amant din lume. 0:00:26.908,0:00:29.108 (Râsete) 0:00:30.068,0:00:32.724 Dacă nu spuneți nimănui,[br]o să vă spun că nu sunt, 0:00:32.748,0:00:34.684 dar nu las să piară această ipoteză. 0:00:34.708,0:00:35.724 (Râsete) 0:00:35.748,0:00:37.364 Mi s-a dat de asemenea de înțeles 0:00:37.388,0:00:39.844 că sunt mulți dintre voi[br]care nu-mi cunosc munca, 0:00:39.868,0:00:41.324 și îmi pare rău pentru voi. 0:00:41.348,0:00:43.764 (Râsete) 0:00:43.788,0:00:46.468 (Aplauze) 0:00:48.828,0:00:52.164 Dar asta nu înlătură faptul[br]că sunt complet obsedat de mine, 0:00:52.188,0:00:53.444 ca un adevărat star. 0:00:53.468,0:00:54.524 (Râsete) 0:00:54.548,0:00:58.164 Așa eram când prietenii mei,[br]Chris și Juliet, m-au chemat aici 0:00:58.188,0:00:59.824 să vorbesc despre viitorul „tu”. 0:00:59.824,0:01:02.714 Cum e și normal, o să vorbesc[br]despre mine cel de azi. 0:01:02.738,0:01:05.058 (Râsete) 0:01:07.268,0:01:10.044 Fiindcă eu chiar cred[br]că umanitatea este ca mine. 0:01:10.068,0:01:11.284 (Râsete) 0:01:11.308,0:01:12.684 Este. Este. 0:01:12.708,0:01:14.228 Este un star care îmbătrânește, 0:01:15.428,0:01:18.004 luptându-se cu toate noutățile din jur, 0:01:18.028,0:01:20.684 întrebându-se dacă s-a prins din prima, 0:01:20.708,0:01:22.724 și tot încercând să găsească un mod 0:01:22.748,0:01:24.828 să strălucească în continuare. 0:01:25.708,0:01:29.068 M-am născut într-o colonie de refugiați[br]din capitala Indiei, New Delhi. 0:01:29.948,0:01:32.444 Tatăl meu era [br]un luptător pentru libertate. 0:01:32.468,0:01:35.498 Mama mea era și ea o luptătoare,[br]așa cum sunt toate mamele. 0:01:37.548,0:01:40.564 Și la fel ca primii homo sapiens, 0:01:40.588,0:01:42.228 ne luptam să supraviețuim. 0:01:42.908,0:01:45.044 La douăzeci și ceva de ani, 0:01:45.068,0:01:46.804 mi-am pierdut ambii părinți, 0:01:46.828,0:01:50.164 ceea ce, trebuie să recunosc,[br]acum mi se pare cam neglijent, 0:01:50.188,0:01:51.484 dar - 0:01:51.508,0:01:54.508 (Râsete) 0:01:57.028,0:01:58.924 îmi amintesc noaptea când a murit tata, 0:01:58.948,0:02:03.844 și îmi amintesc șoferul unui vecin[br]care ne ducea la spital. 0:02:03.868,0:02:06.684 A mormăit ceva de genul:[br]„morții nu dau bacșișuri bune” 0:02:06.708,0:02:08.148 și a dispărut în întuneric. 0:02:08.988,0:02:10.884 Atunci aveam doar 14 ani, 0:02:10.908,0:02:14.364 am pus trupul tatălui meu[br]pe bancheta din spate a mașinii, 0:02:14.388,0:02:15.604 iar mama era lângă mine, 0:02:15.628,0:02:18.204 am început să conduc[br]de la spital înapoi spre casă. 0:02:18.228,0:02:21.844 Și în timp ce plângea liniștit,[br]mama s-a uitat la mine și a întrebat: 0:02:21.868,0:02:23.668 „Fiule, când ai învățat să conduci?" 0:02:26.028,0:02:29.284 M-am gândit și am realizat, [br]și i-am spus mamei mele: 0:02:29.308,0:02:30.604 „Chiar acum, mamă." 0:02:30.628,0:02:32.884 (Râsete) 0:02:32.908,0:02:34.444 Și începând din acea noapte, 0:02:34.468,0:02:37.164 la fel ca umanitatea în adolescență, 0:02:37.188,0:02:40.508 am învățat tehnicile primitive [br]de supraviețuire. 0:02:41.148,0:02:44.804 Viața în acea perioadă[br]era foarte simplă, ca să fiu sincer. 0:02:44.828,0:02:47.804 Știți, doar mâncai ce găseai 0:02:47.828,0:02:49.644 și făceai orice ți se spunea să faci. 0:02:49.668,0:02:53.004 Credeam că celiac e o legumă, 0:02:53.028,0:02:57.564 și vegan, desigur, era camaradul pierdut[br]al domnului Spock din „Star Trek". 0:02:57.588,0:02:58.684 (Râsete) 0:02:58.708,0:03:01.684 Te însurai cu prima fată [br]cu care ți-ai dat întâlnire, 0:03:01.708,0:03:05.548 și erai meseriaș dacă puteai repara[br]carburatorul mașinii. 0:03:07.108,0:03:11.528 Chiar credeam că gay este un cuvânt[br]englezesc mai sofisticat pentru fericit. 0:03:11.828,0:03:15.084 Și Lesbian e capitala Portugaliei, [br]după cum știți cu toții. 0:03:15.108,0:03:16.364 (Râsete) 0:03:16.388,0:03:17.588 Unde rămăsesem? 0:03:20.708,0:03:23.044 Ne bazam pe sisteme 0:03:23.068,0:03:26.764 create cu trudă și sacrificii[br]de generațiile anterioare 0:03:26.788,0:03:28.244 ca să ne protejeze, 0:03:28.268,0:03:31.924 și simțeam că guvernele[br]lucrează pentru bunăstarea noastră. 0:03:31.948,0:03:33.884 Știința era simplă și logică, 0:03:33.908,0:03:36.228 Apple încă era doar un fruct 0:03:37.248,0:03:39.294 deținut mai întâi de Eva, apoi de Newton, 0:03:39.294,0:03:41.604 nu de Steve Jobs, până atunci. 0:03:41.628,0:03:43.324 Și „Evrika" era ceea ce strigai 0:03:43.348,0:03:45.548 când voiai să alergi gol pe străzi. 0:03:46.228,0:03:49.844 Mergeai oriunde te ducea viața [br]ca să muncești, 0:03:49.868,0:03:51.948 și oamenii te primeau cu brațele deschise. 0:03:52.588,0:03:54.564 Migrația era atunci un termen 0:03:54.588,0:03:57.148 rezervat craniilor siberiene,[br]nu ființelor omenești. 0:03:57.988,0:04:00.844 Cel mai important, erai cine erai 0:04:00.868,0:04:02.708 și spuneai ce gândeai. 0:04:03.388,0:04:04.644 Apoi spre 30 de ani, 0:04:04.668,0:04:08.404 m-am mutat în super-metropola Mumbai, 0:04:08.428,0:04:09.764 și structura mea, 0:04:09.788,0:04:13.084 la fel ca nou industrializata[br]umanitate aspirațională, 0:04:13.108,0:04:14.308 a început să se altereze. 0:04:14.948,0:04:17.548 În goana urbană pentru o supraviețuire[br]mai atrăgătoare, 0:04:18.387,0:04:20.404 lucrurile au început să arate diferit. 0:04:20.428,0:04:23.228 Am întâlnit oameni [br]care veneau din toată lumea, 0:04:24.148,0:04:27.364 fețe, rase, genuri, creditori. 0:04:27.388,0:04:29.508 Definițiile au devenit tot mai fluide. 0:04:30.268,0:04:32.628 Munca începea să te definească pe atunci 0:04:33.388,0:04:36.044 într-o manieră egalizatoare copleșitoare, 0:04:36.068,0:04:38.924 toate sistemele au început să fie[br]mai puțin fiabile, 0:04:38.948,0:04:42.084 aproape prea dense pentru a păstra 0:04:42.108,0:04:44.084 diversitatea umanității 0:04:44.108,0:04:46.148 și nevoia omului de progres și creștere. 0:04:47.508,0:04:50.428 Ideile curgeau mai liber și mai repede. 0:04:51.388,0:04:56.724 Și am experimentat miracolul[br]inovației și cooperării umane, 0:04:56.748,0:04:58.164 și propria-mi creativitate, 0:04:58.188,0:05:02.684 când sprijinul efortului colectiv[br]plin de resurse, 0:05:02.708,0:05:04.548 m-a făcut superstar. 0:05:05.148,0:05:07.564 Am început să simt că m-am ajuns, 0:05:07.588,0:05:11.084 și, în general, până la 40 de ani,[br]chiar zburam, într-adevăr. 0:05:11.108,0:05:12.364 Eram peste tot. 0:05:12.388,0:05:14.404 Știți? Făcusem 50 de filme până atunci 0:05:14.428,0:05:16.028 și 200 de cântece, 0:05:16.788,0:05:19.044 și malaiezienii mă făcuseră cavaler. 0:05:19.068,0:05:22.364 Mi-a fost acordată cea mai înaltă onoare[br]de către guvernul francez, 0:05:22.388,0:05:25.724 un titlu pe care nu am reușit[br]să-l pronunț nici până acum. 0:05:25.748,0:05:26.804 (Râsete) 0:05:26.828,0:05:30.244 Scuze, Franța, și mulțumesc,[br]Franța, că ai făcut asta. 0:05:30.268,0:05:33.604 Dar mult mai mult decât atât,[br]am întâlnit-o pe Angelina Jolie - 0:05:33.628,0:05:36.364 (Râsete) 0:05:36.388,0:05:37.884 pentru două secunde jumătate. 0:05:37.908,0:05:39.204 (Râsete) 0:05:39.228,0:05:41.924 Sunt sigur că și ea își amintește[br]despre acea întâlnire. 0:05:41.948,0:05:43.164 OK, poate că nu. 0:05:43.188,0:05:46.724 M-am așezat lângă Hannah Montana[br]la o masă rotundă la cină 0:05:46.748,0:05:48.788 și m-a tratat cu spatele cam tot timpul. 0:05:49.588,0:05:51.828 Cum spuneam, zburam,[br]de la Miley la Jolie, 0:05:52.748,0:05:56.004 și umanitatea se avânta odată cu mine. 0:05:56.028,0:05:58.708 Amândoi ne pierdeam cumpătul, de fapt. 0:05:59.268,0:06:00.988 Apoi știți și voi ce s-a întâmplat. 0:06:01.508,0:06:02.748 A apărut internetul. 0:06:03.748,0:06:05.684 Aveam spre 50 de ani, 0:06:05.708,0:06:08.348 și am început să folosesc Twitter[br]ca un canar în colivie 0:06:09.268,0:06:12.244 și am presupus că, știți,[br]oamenii care priveau lumea mea 0:06:12.268,0:06:13.524 o admirau 0:06:13.548,0:06:15.644 pentru miracolul care credeam că este. 0:06:15.668,0:06:17.868 Dar altceva ne aștepta[br]pe mine și pe umanitate. 0:06:18.748,0:06:23.644 Știți, ne așteptasem[br]la o expansiune de idei și vise 0:06:23.668,0:06:26.268 cu această conectivitate îmbunătățită. 0:06:27.028,0:06:33.508 Nu ne-am târguit[br]pentru închistarea gândirii, 0:06:34.708,0:06:36.724 a judecății, a definiției 0:06:36.748,0:06:38.884 care veneau din același spațiu 0:06:38.908,0:06:41.148 unde se derulau libertatea și revoluția. 0:06:42.508,0:06:44.270 Tot ce spuneam avea un nou sens. 0:06:44.908,0:06:46.868 Tot ce făceam - bun, rău, urât - 0:06:47.828,0:06:51.164 era acolo pentru ca oamenii[br]să comenteze și să judece. 0:06:51.188,0:06:53.788 De fapt, tot ce nu am spus sau nu am făcut 0:06:54.588,0:06:55.788 a avut aceeași soartă. 0:06:56.708,0:06:57.908 Acum patru ani, 0:06:58.948,0:07:02.908 minunata mea soție Gauri și cu mine[br]am decis să avem al treilea copil. 0:07:03.988,0:07:05.668 S-a pretins pe net 0:07:06.788,0:07:08.884 că este copilul din flori 0:07:08.908,0:07:10.108 al primului nostru copil, 0:07:10.708,0:07:11.988 care avea 15 ani. 0:07:12.788,0:07:15.884 Aparent, el își făcuse de cap cu o fată 0:07:15.908,0:07:18.108 în timp ce îi conducea mașina în România. 0:07:18.988,0:07:21.188 Și, da, era și un videoclip fals cu asta. 0:07:21.628,0:07:23.408 Asta ne-a tulburat mult familia. 0:07:23.408,0:07:24.894 Fiul meu, care acum are 19 ani, 0:07:24.894,0:07:26.564 chiar și acum când îi spui „bună", 0:07:26.588,0:07:28.044 se întoarce și spune: 0:07:28.068,0:07:30.764 „Frate, nici măcar nu aveam[br]carnet european de șofer." 0:07:30.788,0:07:33.244 (Râsete) 0:07:33.268,0:07:34.548 Mda. 0:07:35.028,0:07:36.724 În această lume nouă, 0:07:36.748,0:07:40.124 încet, realitatea a devenit virtuală,[br]iar virtualul a devenit real, 0:07:40.148,0:07:41.804 și am început să simt 0:07:41.828,0:07:45.364 că nu pot fi cine vreau să fiu[br]sau să spun ceea ce gândesc, 0:07:45.388,0:07:47.188 și umanitatea în acest moment 0:07:48.308,0:07:50.244 se identifică cu mine complet. 0:07:50.268,0:07:53.268 Cred că amândoi trecem [br]prin criza vârstei de mijloc, 0:07:54.308,0:07:58.404 și umanitatea, la fel ca mine,[br]a devenit o primadonă supra-expusă. 0:07:58.428,0:08:00.124 Am început să vând orice, 0:08:00.148,0:08:03.044 de la ulei de păr la generatoare diesel. 0:08:03.068,0:08:05.084 Umanitatea cumpăra orice, 0:08:05.108,0:08:07.484 de la petrol la reactoare nucleare. 0:08:07.508,0:08:11.484 Știți, chiar am încercat să îmbrac [br]un costum mulat de supererou 0:08:11.508,0:08:13.548 ca să mă reinventez. 0:08:14.268,0:08:16.228 Recunosc că am eșuat lamentabil. 0:08:17.028,0:08:22.044 Și ca fapt divers, vreau să spun[br]în numele tuturor Batman, Spiderman 0:08:22.068,0:08:24.164 și Superman din lume, 0:08:24.188,0:08:25.798 trebuie să-i felicitați, 0:08:25.798,0:08:28.844 fiindcă e foarte incomod între picioare[br]acel costum de supererou. 0:08:28.868,0:08:29.924 (Râsete) 0:08:29.948,0:08:32.428 Da, sunt sincer.[br]Trebuie să vă spun asta. 0:08:33.948,0:08:35.164 Serios. 0:08:35.188,0:08:38.724 Și accidental, s-a întâmplat[br]să inventez un nou dans 0:08:38.748,0:08:40.883 și nu mi-am dat seama,[br]dar a devenit modă. 0:08:40.907,0:08:42.123 Și dacă e în regulă, 0:08:42.147,0:08:45.324 și deja m-ați văzut un pic,[br]nu sunt rușinos, o să vă arăt. 0:08:45.348,0:08:46.804 Se numea dansul Lungi. 0:08:46.828,0:08:49.924 Și acum o să vă arăt.[br]De altfel sunt talentat. 0:08:49.948,0:08:51.164 (Ovații) 0:08:51.188,0:08:53.268 Și era cam așa. 0:08:53.868,0:08:56.284 Dans Lungi. Dans Lungi.[br]Dans Lungi. Dans Lungi. 0:08:56.308,0:08:58.724 Dans Lungi. Dans Lungi.[br]Dans Lungi. Dans Lungi. 0:08:58.748,0:09:01.404 Dans Lungi. Dans Lungi.[br]Dans Lungi. Lungi. 0:09:01.428,0:09:03.084 Asta e. A devenit o modă. 0:09:03.108,0:09:04.404 (Ovații) 0:09:04.428,0:09:05.628 Chiar așa. 0:09:07.948,0:09:11.604 Vedeți, nimeni în afară de mine[br]nu înțelegea ce se întâmplă, 0:09:11.628,0:09:13.244 și zău că nu-mi păsa de asta, 0:09:13.268,0:09:15.484 fiindcă toată lumea, și toată umanitatea, 0:09:15.508,0:09:17.428 părea confuză și pierdută ca mine. 0:09:18.548,0:09:19.804 Dar nu am renunțat atunci. 0:09:19.828,0:09:22.604 Am încercat să-mi refac identitatea [br]pe rețelele sociale, 0:09:22.628,0:09:23.884 cum face toată lumea. 0:09:23.908,0:09:26.644 Credeam că dacă pun acolo idei filozofice 0:09:26.668,0:09:28.244 lumea o sa creadă că așa sunt, 0:09:28.268,0:09:30.844 dar unele răspunsuri la acele mesaje 0:09:30.868,0:09:34.204 erau acronime extrem de confuze[br]pe care nu le înțelegeam. Știți? 0:09:34.228,0:09:36.284 ROFL, LOL. 0:09:36.308,0:09:40.604 „ADIDAS,'' mi-a răspuns cineva[br]la un gând profund și provocator 0:09:40.628,0:09:42.964 și m-am întrebat [br]de ce a numit un pantof sport. 0:09:42.988,0:09:45.884 Adică, de ce mi-ai răspunde[br]cu numele unui pantof sport? 0:09:45.908,0:09:48.764 Am întrebat-o pe fiica mea de 16 ani,[br]iar ea m-a luminat. 0:09:48.788,0:09:51.748 „ADIDAS” înseamnă azi[br]„Toată ziua visez la sex.” 0:09:52.308,0:09:54.564 (Râsete) 0:09:54.588,0:09:55.884 Serios. 0:09:55.908,0:09:57.404 Nu știam dacă știți asta. 0:09:57.428,0:10:02.004 Așa că i-am răspuns apăsat „WTF''[br]domnului Adidas, 0:10:02.028,0:10:06.468 mulțumind în secret că unele acronime[br]și lucruri nu se schimbă niciodată. 0:10:07.188,0:10:08.388 WTF. 0:10:10.188,0:10:11.508 Dar iată-ne aici. 0:10:12.388,0:10:14.084 Am 51 de ani, cum v-am spus, 0:10:14.108,0:10:17.684 și totuși mă minunez de acronime ciudate, 0:10:17.708,0:10:19.004 vreau doar să vă spun 0:10:19.028,0:10:22.244 dacă era un moment important[br]pentru ca umanitatea să existe, 0:10:22.268,0:10:23.884 acesta este cel de acum, 0:10:23.908,0:10:26.148 fiindcă voi cei de acum sunteți minunați. 0:10:27.308,0:10:28.644 Sunteți plini de speranță. 0:10:28.668,0:10:31.964 Voi cei de acum sunteți inovativi[br]și plini de resurse, 0:10:31.988,0:10:35.228 și bineînțeles, voi cei de acum[br]sunteți supărător de nedefiniți. 0:10:36.308,0:10:37.948 Și în acest vrăjit, 0:10:38.788,0:10:40.724 imperfect moment al existenței, 0:10:40.748,0:10:43.324 simțindu-mă un pic viteaz[br]înainte de a veni aici, 0:10:43.348,0:10:46.348 am decis să mă uit serios la fața mea. 0:10:47.668,0:10:51.324 Și mi-am dat seama că semăn tot mai mult 0:10:51.348,0:10:53.764 cu statuia mea de ceară[br]de la Madame Tussaud's. 0:10:53.788,0:10:56.044 (Râsete) 0:10:56.068,0:10:58.564 Mda, și când am realizat asta, 0:10:58.588,0:11:02.828 am pus, umanității și mie,[br]cea mai pertinentă întrebare: 0:11:04.268,0:11:06.148 Trebuie să-mi aranjez fața? 0:11:07.388,0:11:10.724 Serios. Sunt actor, cum v-am spus, 0:11:10.748,0:11:14.124 o expresie modernă a creativității umane. 0:11:14.148,0:11:15.684 Ținutul de unde vin 0:11:15.708,0:11:20.668 este sursa unei inexplicabile[br]dar foarte simple spiritualități. 0:11:21.868,0:11:23.548 În imensa sa generozitate, 0:11:24.388,0:11:27.124 India a decis cumva 0:11:27.148,0:11:31.124 ca eu, fiul musulman[br]al unui falit luptător pentru libertate, 0:11:31.148,0:11:34.988 care s-a aventurat accidental[br]în afacerea vânzărilor de vise, 0:11:35.908,0:11:39.828 să devin regele romantismului, 0:11:40.828,0:11:43.188 „Badhshah de la Bollywood'' 0:11:43.868,0:11:46.628 cel mai mare amant din țară... 0:11:47.508,0:11:48.708 cu fața aceasta. 0:11:49.228,0:11:50.444 Mda. 0:11:50.468,0:11:51.564 (Râsete) 0:11:51.588,0:11:54.484 Care a fost descrisă pe rând[br]ca urâtă, neconvențională 0:11:54.508,0:11:56.324 și, ciudat, nu destul de ciocolatie. 0:11:56.348,0:11:59.228 (Râsete) 0:12:01.668,0:12:04.004 Oamenii din acest ținut antic 0:12:04.028,0:12:06.444 m-au îmbrățișat cu dragostea lor infinită, 0:12:06.468,0:12:08.148 și am învățat de la acești oameni 0:12:09.028,0:12:11.388 că nici puterea, nici sărăcia 0:12:12.228,0:12:13.924 nu-ți pot face viața mai magică 0:12:13.948,0:12:15.228 sau mai puțin sinuoasă. 0:12:15.948,0:12:18.564 Am învățat de la oamenii din țara mea 0:12:18.588,0:12:20.684 că demnitatea unei vieți, 0:12:20.708,0:12:24.308 ființe omenești, culturi, religii, țări 0:12:25.348,0:12:27.228 constă de fapt în abilitatea sa 0:12:28.388,0:12:29.828 de iertare și compasiune. 0:12:30.508,0:12:32.588 Am învățat că tot ce te impresionează, 0:12:33.268,0:12:35.964 orice te determină să creezi,[br]să construiești 0:12:35.988,0:12:37.644 orice te ține departe de eșec, 0:12:37.668,0:12:39.924 orice te ajută să supraviețuiești, 0:12:39.948,0:12:44.324 este poate cea mai veche și mai simplă[br]emoție cunoscută omului, 0:12:44.348,0:12:46.228 și aceasta este dragostea. 0:12:47.508,0:12:50.404 Un poet mistic din ținutul meu scria, 0:12:50.428,0:12:51.594 (Recită poemul în hindi) 0:13:01.108,0:13:02.764 (poemul se termină) 0:13:02.788,0:13:05.364 Care se poate traduce în ceea ce oricum - 0:13:05.388,0:13:07.464 dacă știți limba hindi, aplaudați vă rog. 0:13:07.488,0:13:08.924 (Aplauze) 0:13:08.948,0:13:10.472 Este foarte greu de memorat. 0:13:11.428,0:13:14.004 Care s-ar putea traduce cam așa: 0:13:14.028,0:13:16.484 toate cărțile despre cunoaștere[br]pe care le poți citi 0:13:16.508,0:13:19.404 și apoi le transmiți mai departe 0:13:19.428,0:13:22.764 prin inovație, prin creativitate,[br]prin tehnologie, 0:13:22.788,0:13:25.924 dar omenirea nu va fi niciodată[br]mai înțeleaptă privind viitorul ei 0:13:25.948,0:13:32.068 dacă nu se asociază cu un sentiment [br]de iubire și compasiune pentru semenii ei. 0:13:32.708,0:13:36.284 Cele două alfabete și jumătate[br]care formează cuvântul „प्रेम," 0:13:36.308,0:13:37.724 care înseamnă „dragoste,'' 0:13:37.748,0:13:39.644 dacă sunteți capabili să înțelegeți 0:13:39.668,0:13:41.244 și să practicați asta, 0:13:41.268,0:13:44.468 doar asta este destul[br]pentru a lumina omenirea. 0:13:45.308,0:13:47.188 Iar eu chiar cred că viitorul „voi'' 0:13:48.148,0:13:49.828 trebuie să fie un voi care iubește. 0:13:50.628,0:13:52.668 Altfel va înceta să înflorească. 0:13:53.628,0:13:56.988 Va pieri în propria auto-absorbție. 0:13:58.508,0:13:59.948 Și vă puteți folosi puterea 0:14:00.668,0:14:02.364 pentru a construi ziduri 0:14:02.388,0:14:03.828 și a păstra oamenii afară 0:14:05.148,0:14:08.948 sau pentru a sparge barierele[br]și a-i primi înăuntru. 0:14:10.028,0:14:11.804 Vă puteți folosi credința 0:14:11.828,0:14:13.268 pentru a-i înfricoșa pe oameni 0:14:14.348,0:14:16.108 și a-i speria prin supunere 0:14:17.228,0:14:19.684 sau o puteți folosi [br]pentru a încuraja oamenii 0:14:19.708,0:14:23.444 pentru ca ei să se ridice[br]pe culmile iluminării. 0:14:23.468,0:14:25.404 Vă puteți folosi energia 0:14:25.428,0:14:28.764 pentru a construi bombe nucleare[br]și a răspândi întunericul distrugerii 0:14:28.788,0:14:32.548 sau o puteți folosi [br]pentru a răspândi bucuria luminii. 0:14:33.548,0:14:37.564 Puteți murdări oceanele fără milă[br]și puteți tăia toate pădurile. 0:14:37.588,0:14:40.004 Puteți distruge ecologia, 0:14:40.028,0:14:42.204 sau vă puteți îndrepta spre ea cu dragoste 0:14:42.228,0:14:44.468 să regenerați viața din ape și păduri. 0:14:45.468,0:14:47.244 Puteți ajunge pe Marte 0:14:47.268,0:14:49.028 să construiți citadele armate, 0:14:50.668,0:14:55.588 să căutați specii și forme de viață,[br]să învățați de la ele, să le respectați. 0:14:56.428,0:15:00.164 Puteți folosi toți banii câștigați 0:15:00.188,0:15:01.748 pentru a purta războaie în zadar 0:15:03.108,0:15:06.004 și puteți da arme pe mâna copiilor mici 0:15:06.028,0:15:07.388 să se omoare între ei, 0:15:08.468,0:15:09.668 sau îi puteți folosi 0:15:10.428,0:15:12.164 pentru a produce mai multă hrană 0:15:12.188,0:15:13.588 ca să le umpleți stomacurile. 0:15:14.668,0:15:16.324 Țara mea m-a învățat asta: 0:15:16.348,0:15:20.708 capacitatea de iubire a unui om[br]este aproape de sfințenie. 0:15:21.748,0:15:26.204 Ea strălucește mai departe într-o lume 0:15:26.228,0:15:31.308 pe care civilizația, cred,[br]a falsificat-o prea mult. 0:15:32.668,0:15:35.404 În ultimele câteva zile,[br]discursurile și oamenii minunați 0:15:35.428,0:15:37.164 care vin și își arată talentul, 0:15:37.188,0:15:40.524 vorbind despre realizările personale,[br]inovația, tehnologia, 0:15:40.548,0:15:43.884 științele, cunoașterea[br]pe care le câștigăm fiind aici 0:15:43.908,0:15:46.684 în prezența discursurilor TED[br]și a voastră, a tuturor 0:15:46.708,0:15:49.724 sunt motive destule[br]pentru a sărbători viitorul „noi.'' 0:15:49.748,0:15:51.228 Dar în această sărbătoare, 0:15:52.388,0:15:55.948 scopul de a ne cultiva capacitatea[br]de iubire și compasiune 0:15:57.388,0:16:00.428 trebuie să se afirme,[br]trebuie să se afirme, 0:16:01.148,0:16:02.988 în aceeași măsură. 0:16:03.948,0:16:06.188 Și cred că viitorul „voi'' 0:16:07.028,0:16:08.308 este unul infinit. 0:16:09.228,0:16:11.788 În India se numește chakra, ca un cerc. 0:16:12.828,0:16:15.668 Se termină acolo unde a început[br]pentru a fi complet. 0:16:17.068,0:16:20.764 Un „voi” care percepe diferit[br]spațiul și timpul, 0:16:20.788,0:16:22.108 înțelege 0:16:24.868,0:16:28.188 atât inimaginabila 0:16:29.508,0:16:31.924 și fantastica voastră importanță, 0:16:31.948,0:16:37.548 cât și completa voastră neimportanță[br]în contextul mai larg al universului. 0:16:38.668,0:16:40.148 Un voi care se întoarce 0:16:40.948,0:16:42.804 la inocența originală a umanității, 0:16:42.828,0:16:44.908 care iubește din puritatea inimii, 0:16:45.748,0:16:48.068 care vede cu ochii adevărului, 0:16:49.308,0:16:54.908 care visează cu claritatea minții intacte. 0:16:56.268,0:16:57.588 Viitorul „voi'' să fie 0:16:58.548,0:17:00.108 ca un star care îmbătrânește 0:17:01.068,0:17:04.004 care a fost făcut să creadă[br]că există o posibilitate 0:17:04.028,0:17:06.803 a unei lumi care este complet, 0:17:06.828,0:17:09.844 pe deplin, auto-obsedant 0:17:09.868,0:17:11.278 îndrăgostită de ea însăși. 0:17:11.947,0:17:15.244 O lume - serios, trebuie să fie un „voi” 0:17:15.268,0:17:17.204 pentru a crea o lume 0:17:17.227,0:17:19.028 care este propriul său iubit. 0:17:20.028,0:17:21.844 Care cred, doamnelor și domnilor, 0:17:21.868,0:17:23.404 trebuie să fie viitorul „voi'. 0:17:23.427,0:17:24.884 Vă mulțumesc foarte mult. 0:17:24.908,0:17:26.124 Shukriya. 0:17:26.148,0:17:28.283 (Aplauze) 0:17:28.308,0:17:29.523 Mulțumesc. 0:17:29.548,0:17:32.484 (Aplauze) 0:17:32.508,0:17:33.764 Mulțumesc. 0:17:33.788,0:17:36.388 (Aplauze)