WEBVTT 00:00:01.463 --> 00:00:03.731 Así como me amo hablar sobre lo que comemos, 00:00:03.731 --> 00:00:06.675 también hay mucho que decir sobre lo que no comemos. 00:00:06.675 --> 00:00:07.980 La comida que no nos gusta, 00:00:07.980 --> 00:00:09.215 la que es demasiada cara, 00:00:09.215 --> 00:00:10.935 o la que que nunca nos han ofrecido 00:00:10.935 --> 00:00:12.484 como tarántula frita en Camboya, 00:00:12.484 --> 00:00:14.658 o nariz de alce en gelatina en Canadá. 00:00:14.658 --> 00:00:17.370 Pero luego están los alimentos que nos da miedo consumir. 00:00:17.370 --> 00:00:20.176 Fuimos a una región en Japón donde una tragedia terrible 00:00:20.176 --> 00:00:23.769 generó una gran desconfianza hacia los alimentos que allí se producen 00:00:23.769 --> 00:00:26.350 lo que ha dificultado mucho la vida de los productores. NOTE Paragraph 00:00:26.659 --> 00:00:28.594 ¿COMIDA PELIGROSA? NOTE Paragraph 00:00:29.493 --> 00:00:32.505 Fukushima, Japón NOTE Paragraph 00:00:33.933 --> 00:00:39.516 line:1 (Noboru) Muchos gorriones vienen a comerse el arroz. 00:00:39.516 --> 00:00:44.058 line:1 Pero usamos papagayos (cometas) en vez de espantapájaros. 00:00:45.479 --> 00:00:49.816 line:1 El arroz de esta zona tiene la calificación más alta 00:00:49.816 --> 00:00:51.249 line:1 y sabe muy bien. 00:00:53.266 --> 00:00:54.855 line:1 Este se llama gohyaku gawa. NOTE Paragraph 00:00:54.855 --> 00:00:55.945 line:1 NOBORU SAITO Agricultor NOTE Paragraph 00:00:55.945 --> 00:00:58.731 line:1 Los verdes son koshihikari. NOTE Paragraph 00:01:01.976 --> 00:01:05.968 Esta granja ha sido parte de la familia de Noboru Saito durante ocho generaciones. 00:01:06.346 --> 00:01:09.167 Diez años atrás, Saito renunció a un trabajo gubernamental 00:01:09.167 --> 00:01:10.947 para ayudar a su mamá en la granja. NOTE Paragraph 00:01:13.819 --> 00:01:15.019 line:1 Tengo 82 años. NOTE Paragraph 00:01:15.019 --> 00:01:16.512 line:1 KIKUI SAITO Agricultora NOTE Paragraph 00:01:16.512 --> 00:01:18.558 line:1 Después que mi hijo regresó 00:01:19.898 --> 00:01:22.069 line:1 mis responsabilidades se aligeraron. NOTE Paragraph 00:01:24.060 --> 00:01:26.812 Pero un año después de su regreso, ocurrió el desastre. NOTE Paragraph 00:01:27.800 --> 00:01:29.588 line:1 Hubo un terremoto masivo. 00:01:29.588 --> 00:01:31.208 line:1 Cuando miré a mi alrededor, 00:01:31.208 --> 00:01:35.359 line:1 las montañas -que hay muchas en esta área- 00:01:35.359 --> 00:01:39.549 line:1 parecía que se movían o se deslizaban de un lado a otro. NOTE Paragraph 00:01:40.484 --> 00:01:42.505 Ese terremoto tuvo una magnitud de 9,1. 00:01:42.505 --> 00:01:43.435 11 de marzo de 2011 00:01:43.435 --> 00:01:45.863 El cuarto más potente en la historia 00:01:45.863 --> 00:01:47.787 y que desencadenó un enorme tsunami, 00:01:47.787 --> 00:01:50.117 mató a más de 15.000 personas, 00:01:50.117 --> 00:01:52.503 y dañó más de un millón de edificios, 00:01:52.503 --> 00:01:54.869 incluyendo la planta nuclear Fukushima Daiichi, 00:01:54.869 --> 00:01:56.986 que hoy en día aún tiene fugas de radiación. 00:01:57.983 --> 00:02:00.252 Todavía hay montones de tierra radiactiva 00:02:00.252 --> 00:02:02.833 bajo lonas negras cerca de la propiedad de Saito 00:02:02.833 --> 00:02:05.431 que queda a solo 50 kilómetros de la central nuclear. NOTE Paragraph 00:02:06.578 --> 00:02:09.636 line:1 (Noboru) Algunas personas decidieron dejar de cultivar 00:02:09.636 --> 00:02:15.487 line:1 y se marcharon a otras regiones con toda su familia. 00:02:17.304 --> 00:02:20.530 line:1 Yo no me fui. 00:02:20.530 --> 00:02:26.476 line:1 Decidí seguir trabajando en la región y combatir la radiación. NOTE Paragraph 00:02:28.683 --> 00:02:35.285 line:1 Está midiendo las partículas beta de radiación. 00:02:36.345 --> 00:02:43.395 line:1 Tenemos que asegurarnos que el arroz no esté contaminado de radioactividad. 00:02:44.957 --> 00:02:47.964 line:1 Así que cada primavera, 00:02:47.964 --> 00:02:51.012 line:1 ponemos potasio en nuestros arrozales 00:02:51.012 --> 00:02:53.414 line:1 para que lo absorba en lugar de cesio [radiactivo]. 00:02:53.414 --> 00:02:55.717 line:1 Esto se conoce como inhibición de la reabsorción. NOTE Paragraph 00:02:56.848 --> 00:02:59.274 El desastre nuclear ha obligado a Saito a buscar nuevas maneras 00:02:59.274 --> 00:03:01.356 para asegurarse de que sus productos sean seguros, 00:03:01.356 --> 00:03:03.242 incluyendo conseguir donaciones en internet 00:03:03.242 --> 00:03:06.844 para adquirir un aparato medidor de radiaciones por 22.000 dólares. NOTE Paragraph 00:03:06.844 --> 00:03:09.053 line:1 (Nobuoru) Aquí tenemos algunos pimientos. 00:03:11.749 --> 00:03:13.750 line:1 Primero hay que pesarlos. 00:03:14.766 --> 00:03:17.218 line:1 550-560 gramos. 00:03:17.444 --> 00:03:19.307 line:1 Luego los metemos adentro. 00:03:20.243 --> 00:03:22.342 line:1 La máquina medirá los niveles de radiación 00:03:22.774 --> 00:03:26.235 line:1 y se podrá ver si está o no por debajo del estándar. 00:03:26.235 --> 00:03:29.422 line:1 Los resultados aparecerán después de 15 minutos. 00:03:29.922 --> 00:03:34.242 line:1 Aunque ya después de 30 segundos 00:03:34.242 --> 00:03:36.280 line:1 se ve que se está estabilizando en cero. NOTE Paragraph 00:03:37.775 --> 00:03:41.432 El gobierno japonés ha declarado que la comida de Fukushima es segura. 00:03:41.432 --> 00:03:42.901 Dos años después del desastre, 00:03:42.901 --> 00:03:45.357 se reportó que el 1,5 % de los productos alimenticios 00:03:45.357 --> 00:03:47.444 aún superaban el límite seguro de radiación. 00:03:47.444 --> 00:03:51.216 En 2017, la cifra se redujo a 0,05 %. 00:03:52.776 --> 00:03:54.831 Pero la gente sigue siendo reticente. NOTE Paragraph 00:03:55.162 --> 00:03:58.607 line:1 (Noboru) Si traigo mi producto directamente 00:03:58.607 --> 00:04:00.814 line:1 puedo responder a las preguntas de los clientes 00:04:00.814 --> 00:04:02.883 line:1 y así vender mejor 00:04:02.883 --> 00:04:05.965 line:1 porque converso con ellos para que me entiendan. 00:04:05.965 --> 00:04:08.297 line:1 Y así la gente compra los productos de Fukushima 00:04:08.297 --> 00:04:09.822 line:1 con más tranquilidad. 00:04:10.394 --> 00:04:13.589 line:1 Cada semana tenemos más clientes. 00:04:13.739 --> 00:04:15.960 line:1 Ya sea por los melocotones o las verduras, 00:04:15.960 --> 00:04:20.683 line:1 los clientes regresan porque tienen muy buen sabor. NOTE Paragraph 00:04:21.599 --> 00:04:23.604 Pero aunque los clientes vuelvan, 00:04:23.604 --> 00:04:25.836 el peligro sigue latente. 00:04:25.836 --> 00:04:29.546 Para 2022, la planta nuclear se quedará sin instalaciones de almacenamiento 00:04:29.546 --> 00:04:31.414 para las aguas residuales radiactivas, 00:04:31.414 --> 00:04:35.000 y los expertos han aconsejado al gobierno liberar el agua en el océano, 00:04:35.000 --> 00:04:36.521 lo cual podría afectar la pesca 00:04:36.521 --> 00:04:39.573 y plantear nuevas inquietudes sobre los cultivos de la región. NOTE Paragraph 00:04:40.037 --> 00:04:42.571 Koji Furuyama también es un granjero en Fukushima 00:04:42.571 --> 00:04:44.995 que se especializa en melocotones de lujo. 00:04:44.995 --> 00:04:47.430 Su estrategia para cambiar el estigma de la región 00:04:47.430 --> 00:04:49.105 es ser el mejor del mundo. 00:04:50.101 --> 00:04:53.602 line:1 Lo que la agricultura japonesa busca es producir en un espacio limitado... NOTE Paragraph 00:04:53.602 --> 00:04:54.782 line:1 KOJI FURUYAMA Fruticultor NOTE Paragraph 00:04:54.782 --> 00:04:56.624 line:1 ... los mejores cultivos del mundo. NOTE Paragraph 00:04:57.844 --> 00:05:00.563 line:1 El contenido de azúcar en este melocotón es más del 20 %. 00:05:00.563 --> 00:05:03.903 line:1 Fácilmente puede llegar a costar unos 50.000 yenes [$471] por fruta. 00:05:03.903 --> 00:05:06.574 line:1 Además, este es el melocotón más grande del mundo. 00:05:07.721 --> 00:05:09.819 line:1 Será así de grande. 00:05:09.819 --> 00:05:12.066 line:1 Continuará creciendo y haciéndose más dulce. NOTE Paragraph 00:05:12.739 --> 00:05:16.687 Sus mejores melocotones tienen tres veces más azúcar que las del supermercado 00:05:16.997 --> 00:05:20.203 y cuestan unos 20.000 dólares cada uno. NOTE Paragraph 00:05:21.514 --> 00:05:23.015 line:1 El año pasado, 00:05:23.015 --> 00:05:25.893 line:1 el mayor contenido de azúcar que logramos fue de 40,5 %. 00:05:27.192 --> 00:05:28.518 line:1 Yo mismo lo probé. 00:05:28.919 --> 00:05:30.769 line:1 Es difícil describirlo con palabras. 00:05:30.769 --> 00:05:33.670 line:1 Al comer algo tan delicioso 00:05:33.670 --> 00:05:36.110 line:1 te quedas sin palabras. NOTE Paragraph 00:05:37.259 --> 00:05:40.659 Incluso sus frutas más asequibles son bastante caras. 00:05:41.330 --> 00:05:43.386 line:1 Estas suelen venderse 00:05:43.386 --> 00:05:47.409 line:1 por 12.000 yenes [$113] cada una en los grandes almacenes de la ciudad. 00:05:47.409 --> 00:05:51.334 line:1 En conjunto, estas cajas cuestan alrededor de 70.000 yenes [660 dólares] cada una. NOTE Paragraph 00:05:52.590 --> 00:05:55.155 Mientras Japón se prepara para exhibir su recuperación 00:05:55.155 --> 00:05:56.731 al albergar los Juegos Olímpicos 00:05:56.731 --> 00:05:58.373 10 años después del terremoto, 00:05:58.373 --> 00:06:02.748 se anunció que los juegos de béisbol y sóftbol se llevarán a cabo en Fukushima. 00:06:02.748 --> 00:06:06.751 Los productores locales están emocionados de que los juegos les den una oportunidad 00:06:06.751 --> 00:06:08.909 para introducir nuevamente sus productos al mundo. NOTE Paragraph 00:06:08.909 --> 00:06:10.945 line:1 (Koji) La gente involucrada con los medios 00:06:10.945 --> 00:06:13.381 line:1 le presentará al mundo una Fukushima recuperada. NOTE Paragraph 00:06:13.381 --> 00:06:15.456 line:1 Así que los Juegos Olímpicos 00:06:15.456 --> 00:06:19.559 line:1 son un evento positivo para una prefectura como Fukushima. 00:06:19.925 --> 00:06:23.617 line:1 La reputación de Fukushima está asociada a una imagen de peligro 00:06:23.617 --> 00:06:26.982 line:1 y es la percepción a nivel mundial. NOTE Paragraph 00:06:26.982 --> 00:06:32.204 line:1 En lugar de relacionar Fukushima con esa imagen negativa, 00:06:32.204 --> 00:06:33.948 line:1 les invito a que nos visite 00:06:33.948 --> 00:06:36.793 line:1 y compruebe personalmente 00:06:36.793 --> 00:06:39.203 line:1 que la región es muy distinta a lo que se imaginan. NOTE Paragraph 00:06:39.203 --> 00:06:40.544 Subtítulos por Jenny Lam-Chowdhury www.eatingwithmyfivesenses.com