WEBVTT
00:00:01.463 --> 00:00:03.731
Así como me amo hablar
sobre lo que comemos,
00:00:03.731 --> 00:00:06.675
también hay mucho que decir
sobre lo que no comemos.
00:00:06.675 --> 00:00:07.980
La comida que no nos gusta,
00:00:07.980 --> 00:00:09.215
la que es demasiada cara,
00:00:09.215 --> 00:00:10.935
o la que que nunca nos han ofrecido
00:00:10.935 --> 00:00:12.484
como tarántula frita en Camboya,
00:00:12.484 --> 00:00:14.658
o nariz de alce en gelatina en Canadá.
00:00:14.658 --> 00:00:17.370
Pero luego están los alimentos
que nos da miedo consumir.
00:00:17.370 --> 00:00:20.176
Fuimos a una región en Japón
donde una tragedia terrible
00:00:20.176 --> 00:00:23.769
generó una gran desconfianza
hacia los alimentos que allí se producen
00:00:23.769 --> 00:00:26.350
lo que ha dificultado mucho
la vida de los productores.
NOTE Paragraph
00:00:26.659 --> 00:00:28.594
¿COMIDA PELIGROSA?
00:00:29.493 --> 00:00:32.505
Fukushima, Japón
NOTE Paragraph
00:00:33.933 --> 00:00:39.516 line:1
(Noboru) Muchos gorriones
vienen a comerse el arroz.
00:00:39.516 --> 00:00:44.058 line:1
Pero usamos papagayos (cometas)
en vez de espantapájaros.
00:00:45.479 --> 00:00:49.816 line:1
El arroz de esta zona
tiene la calificación más alta
00:00:49.816 --> 00:00:51.249 line:1
y sabe muy bien.
00:00:53.266 --> 00:00:54.855 line:1
Este se llama gohyaku gawa.
00:00:54.855 --> 00:00:55.945 line:1
NOBORU SAITO
Agricultor
00:00:55.945 --> 00:00:58.731 line:1
Los verdes son koshihikari.
NOTE Paragraph
00:01:01.976 --> 00:01:05.968
Esta granja ha sido parte de la familia
de Noboru Saito durante ocho generaciones.
00:01:06.346 --> 00:01:09.167
Diez años atrás, Saito renunció
a un trabajo gubernamental
00:01:09.167 --> 00:01:10.947
para ayudar a su mamá en la granja.
NOTE Paragraph
00:01:13.819 --> 00:01:15.019 line:1
Tengo 82 años.
00:01:15.019 --> 00:01:16.512 line:1
KIKUI SAITO
Agricultora
00:01:16.512 --> 00:01:18.558 line:1
Después que mi hijo regresó
00:01:19.898 --> 00:01:22.069 line:1
mis responsabilidades se aligeraron.
NOTE Paragraph
00:01:24.060 --> 00:01:26.812
Pero un año después de su regreso,
ocurrió el desastre.
NOTE Paragraph
00:01:27.800 --> 00:01:29.588 line:1
Hubo un terremoto masivo.
00:01:29.588 --> 00:01:31.208 line:1
Cuando miré a mi alrededor,
00:01:31.208 --> 00:01:35.359 line:1
las montañas
-que hay muchas en esta área-
00:01:35.359 --> 00:01:39.549 line:1
parecía que se movían o se deslizaban
de un lado a otro.
NOTE Paragraph
00:01:40.484 --> 00:01:43.185
Ese terremoto tuvo una magnitud de 9,1.
00:01:43.185 --> 00:01:45.863
El cuarto más potente en la historia
00:01:45.863 --> 00:01:47.787
y que desencadenó un enorme tsunami,
00:01:47.787 --> 00:01:50.117
mató a más de 15.000 personas,
00:01:50.117 --> 00:01:52.503
y dañó más de un millón de edificios,
00:01:52.503 --> 00:01:54.869
incluyendo la planta nuclear
Fukushima Daiichi,
00:01:54.869 --> 00:01:56.986
que hoy en día
aún tiene fugas de radiación.
00:01:57.983 --> 00:02:00.252
Todavía hay montones de tierra radiactiva
00:02:00.252 --> 00:02:02.833
bajo lonas negras
cerca de la propiedad de Saito
00:02:02.833 --> 00:02:05.431
que queda a solo 50 kilómetros
de la central nuclear.
NOTE Paragraph
00:02:06.578 --> 00:02:09.636 line:1
(Noboru) Algunas personas decidieron
dejar de cultivar
00:02:09.636 --> 00:02:15.487 line:1
y se marcharon a otras regiones
con toda su familia.
00:02:17.304 --> 00:02:20.530 line:1
Yo no me fui.
00:02:20.530 --> 00:02:26.476 line:1
Decidí seguir trabajando en la región
y combatir la radiación.
NOTE Paragraph
00:02:28.683 --> 00:02:35.285 line:1
Está midiendo las partículas beta
de radiación.
00:02:36.345 --> 00:02:43.395 line:1
Tenemos que asegurarnos que el arroz
no esté contaminado de radioactividad.
00:02:44.957 --> 00:02:47.964 line:1
Así que cada primavera,
00:02:47.964 --> 00:02:51.012 line:1
ponemos potasio en nuestros arrozales
00:02:51.012 --> 00:02:53.414 line:1
para que lo absorba
en lugar de cesio [radiactivo].
00:02:53.414 --> 00:02:55.717 line:1
Esto se conoce como inhibición
de la reabsorción.
NOTE Paragraph
00:02:56.848 --> 00:02:59.274
El desastre ha obligado a Saito
a buscar nuevas maneras
00:02:59.274 --> 00:03:01.356
para asegurarse de que
sus productos sean seguros,
00:03:01.356 --> 00:03:03.242
incluyendo conseguir
donaciones en internet
00:03:03.242 --> 00:03:06.844
para adquirir un aparato medidor
de radiaciones por 22.000 dólares.
NOTE Paragraph
00:03:06.844 --> 00:03:09.053 line:1
(Nobuoru) Aquí tenemos algunos pimientos.
00:03:11.749 --> 00:03:13.750 line:1
Primero hay que pesarlos.
00:03:14.766 --> 00:03:17.218 line:1
550-560 gramos.
00:03:17.444 --> 00:03:19.307 line:1
Luego los metemos adentro.
00:03:20.243 --> 00:03:22.342 line:1
La máquina medirá
los niveles de radiación
00:03:22.774 --> 00:03:26.235 line:1
y se podrá ver si está o no
por debajo del estándar.
00:03:26.235 --> 00:03:29.422 line:1
Los resultados aparecerán
después de 15 minutos.
00:03:29.922 --> 00:03:34.242 line:1
Aunque ya después de 30 segundos
00:03:34.242 --> 00:03:36.280 line:1
se ve que se está estabilizando en cero.
NOTE Paragraph
00:03:37.775 --> 00:03:41.432
El gobierno japonés ha declarado que
la comida de Fukushima es segura.
00:03:41.432 --> 00:03:42.901
Dos años después del desastre,
00:03:42.901 --> 00:03:45.357
se reportó que el 1,5 %
de los productos alimenticios
00:03:45.357 --> 00:03:47.444
aún superaban el límite seguro
de radiación.
00:03:47.444 --> 00:03:51.216
En 2017, la cifra se redujo a 0,05 %.
00:03:52.776 --> 00:03:54.831
Pero la gente sigue siendo reticente.
NOTE Paragraph
00:03:55.162 --> 00:03:58.607 line:1
(Noboru) Si traigo mi producto
directamente
00:03:58.607 --> 00:04:00.814 line:1
puedo responder a las preguntas
de los clientes
00:04:00.814 --> 00:04:02.883 line:1
y así vender mejor
00:04:02.883 --> 00:04:05.965 line:1
porque converso con ellos
para que me entiendan.
00:04:05.965 --> 00:04:08.297 line:1
Y así la gente compra
los productos de Fukushima
00:04:08.297 --> 00:04:09.822 line:1
con más tranquilidad.
00:04:10.394 --> 00:04:13.589 line:1
Cada semana tenemos más clientes.
00:04:13.739 --> 00:04:15.960 line:1
Ya sea por los melocotones o las verduras,
00:04:15.960 --> 00:04:20.683 line:1
los clientes regresan
porque tienen muy buen sabor.
NOTE Paragraph
00:04:21.599 --> 00:04:23.604
Pero aunque los clientes vuelvan,
00:04:23.604 --> 00:04:25.836
el peligro sigue latente.
00:04:25.836 --> 00:04:29.546
Para 2022, la planta nuclear se quedará
sin instalaciones de almacenamiento
00:04:29.546 --> 00:04:31.414
para las aguas residuales radiactivas,
00:04:31.414 --> 00:04:35.000
y los expertos han aconsejado al gobierno
liberar el agua en el océano,
00:04:35.000 --> 00:04:36.521
lo cual podría afectar la pesca
00:04:36.521 --> 00:04:39.573
y plantear nuevas inquietudes
sobre los cultivos de la región.
NOTE Paragraph
00:04:40.037 --> 00:04:42.571
Koji Furuyama también es
un granjero en Fukushima
00:04:42.571 --> 00:04:44.995
que se especializa en melocotones de lujo.
00:04:44.995 --> 00:04:47.430
Su estrategia para cambiar
el estigma de la región
00:04:47.430 --> 00:04:49.105
es ser el mejor del mundo.
00:04:50.101 --> 00:04:53.602 line:1
Lo que la agricultura japonesa busca
es producir en un espacio limitado...
00:04:53.602 --> 00:04:54.782 line:1
KOJI FURUYAMA
Fruticultor
00:04:54.782 --> 00:04:56.624 line:1
... los mejores cultivos del mundo.
00:04:57.844 --> 00:05:00.563 line:1
El contenido de azúcar en este melocotón
es más del 20 %.
00:05:00.563 --> 00:05:03.903 line:1
Fácilmente puede llegar a costar
unos 50.000 yenes [$471] por fruta.
00:05:03.903 --> 00:05:06.574 line:1
Además, este es el melocotón
más grande del mundo.
00:05:07.721 --> 00:05:09.819 line:1
Será así de grande.
00:05:09.819 --> 00:05:12.066 line:1
Continuará creciendo
y haciéndose más dulce.
NOTE Paragraph
00:05:12.739 --> 00:05:16.687
Sus mejores melocotones tienen tres veces
más azúcar que las del supermercado
00:05:16.997 --> 00:05:20.203
y cuestan unos 20.000 dólares cada uno.
NOTE Paragraph
00:05:21.514 --> 00:05:23.015 line:1
El año pasado,
00:05:23.015 --> 00:05:25.893 line:1
el mayor contenido de azúcar
que logramos fue de 40,5 %.
00:05:27.192 --> 00:05:28.518 line:1
Yo mismo lo probé.
00:05:28.919 --> 00:05:30.769 line:1
Es difícil describirlo con palabras.
00:05:30.769 --> 00:05:33.670 line:1
Al comer algo tan delicioso
00:05:33.670 --> 00:05:36.110 line:1
te quedas sin palabras.
NOTE Paragraph
00:05:37.259 --> 00:05:40.659
Incluso sus frutas más asequibles
son bastante caras.
00:05:41.330 --> 00:05:43.386 line:1
Estas suelen venderse
00:05:43.386 --> 00:05:47.409 line:1
por 12.000 yenes [$113] cada una
en los grandes almacenes de la ciudad.
00:05:47.409 --> 00:05:51.334 line:1
En conjunto, estas cajas cuestan alrededor
de 70.000 yenes [660 dólares] cada una.
NOTE Paragraph
00:05:52.590 --> 00:05:55.155
Mientras Japón se prepara
para exhibir su recuperación
00:05:55.155 --> 00:05:56.731
al albergar los Juegos Olímpicos
00:05:56.731 --> 00:05:58.373
10 años después del terremoto,
00:05:58.373 --> 00:06:02.748
se anunció que los juegos de béisbol y
softbol se llevarán a cabo en Fukushima.
00:06:02.748 --> 00:06:06.751
Los productores locales están emocionados
de que los juegos les dé una oportunidad
00:06:06.751 --> 00:06:08.909
para reintroducir sus productos al mundo.
NOTE Paragraph
00:06:08.909 --> 00:06:10.945 line:1
(Koji) La gente involucrada con los medios
00:06:10.945 --> 00:06:13.381 line:1
le presentará al mundo
una Fukushima recuperada.
NOTE Paragraph
00:06:13.381 --> 00:06:15.456 line:1
Así que los Juegos Olímpicos
00:06:15.456 --> 00:06:19.559 line:1
son un evento positivo para
una prefectura como Fukushima.
00:06:19.925 --> 00:06:23.617 line:1
La reputación de Fukushima
está asociada a una imagen de peligro
00:06:23.617 --> 00:06:26.982 line:1
y esa percepción es a nivel mundial.
NOTE Paragraph
00:06:26.982 --> 00:06:32.204 line:1
En lugar de relacionar Fukushima
con esa imagen negativa,
00:06:32.204 --> 00:06:33.948 line:1
le invito a que nos visite
00:06:33.948 --> 00:06:36.793 line:1
y compruebe personalmente
00:06:36.793 --> 00:06:39.203 line:1
que la región es muy distinta
a lo que se imagina.
NOTE Paragraph
00:06:39.203 --> 00:06:40.544
Subtítulos por Jenny Lam-Chowdhury
www.eatingwithmyfivesenses.com