1 00:00:09,537 --> 00:00:10,908 Olá a todos. 2 00:00:10,908 --> 00:00:12,697 (Aplausos) (Vivas) 3 00:00:12,912 --> 00:00:15,904 Olá. Preparados para uma história de drag? 4 00:00:16,234 --> 00:00:18,424 Plateia: Estamos! Kris Barz Mendonça: Ótimo. 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,197 Olá. 6 00:00:20,197 --> 00:00:22,191 Meu nome é Kris Barz Mendonça, 7 00:00:22,191 --> 00:00:25,305 pelo menos a pessoa que está debaixo disso tudo aqui. 8 00:00:25,305 --> 00:00:27,697 Sou quadrinista e artista. 9 00:00:27,697 --> 00:00:30,565 Hoje, gostaria de falar com vocês sobre alguns temas 10 00:00:30,565 --> 00:00:32,400 e, com o auxílio dos meus quadrinhos, 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,380 adoraria que se juntassem a mim nesta minha pequena jornada: 12 00:00:35,380 --> 00:00:36,952 a minha infância no Brasil. 13 00:00:37,752 --> 00:00:40,451 Eu nasci em 1985. 14 00:00:40,451 --> 00:00:43,019 Fui criança no início dos anos 1990. 15 00:00:44,339 --> 00:00:46,643 Minha família se mudava muito por todo o país 16 00:00:46,643 --> 00:00:48,779 porque meu pai era militar. 17 00:00:48,779 --> 00:00:54,420 Nessa época, vivíamos numa pequena cidade do interior do Sul do Brasil. 18 00:00:55,199 --> 00:00:56,420 Nunca me comportei 19 00:00:56,420 --> 00:01:01,004 como meus pais e outras crianças esperavam que um menino comum se comportasse. 20 00:01:01,270 --> 00:01:08,093 Eu era sensível, nada agressivo e, por isso, era considerado afeminado. 21 00:01:08,653 --> 00:01:12,930 Por ser como eu era, pela primeira vez fui chamado de "veado", 22 00:01:12,930 --> 00:01:18,652 que é um xingamento usado para ofender pessoas gays no Brasil, 23 00:01:18,652 --> 00:01:20,397 equivalente à palavra com "f" aqui, 24 00:01:20,397 --> 00:01:24,376 e também de "mariquinha", "mulherzinha", 25 00:01:25,966 --> 00:01:28,150 antes mesmo de saber o que isso significava. 26 00:01:28,150 --> 00:01:32,960 Aí, aprendi que, se eu não me comportasse como os demais meninos, 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,798 não me encaixaria no grupo deles. 28 00:01:35,361 --> 00:01:39,341 De vez em quando, meu pai saltava de paraquedas com amigos. 29 00:01:39,341 --> 00:01:42,162 Ele dizia que seu maior medo era o de altura 30 00:01:42,162 --> 00:01:45,085 e que, saltando, ele o enfrentava. 31 00:01:45,727 --> 00:01:49,081 Aí, aprendi que os meninos tinham que fazer coisas perigosas. 32 00:01:49,081 --> 00:01:51,907 Mas acho que o maior medo dele não era o de altura. 33 00:01:51,907 --> 00:01:57,272 Acho que o maior medo dele era que eu me tornasse "veado". 34 00:01:57,683 --> 00:01:59,323 Mas ele nunca disse isso. 35 00:01:59,323 --> 00:02:02,805 Então, aprendi que os meninos não só não poderiam ter medo, 36 00:02:02,805 --> 00:02:04,428 mas, acima de tudo, 37 00:02:04,428 --> 00:02:07,645 não podiam deixar que os outros soubessem dos seus medos. 38 00:02:08,406 --> 00:02:10,893 Ele era muito rígido comigo em relação a isso. 39 00:02:10,893 --> 00:02:17,251 Passei minha infância com medo de não me comportar como ele esperava 40 00:02:17,251 --> 00:02:22,321 e com medo de me tornar um "gay", o que quer que aquilo significasse. 41 00:02:22,321 --> 00:02:24,304 Na época, eu só sabia que era algo ruim. 42 00:02:24,304 --> 00:02:26,096 Também tinha medo dos outros meninos. 43 00:02:26,096 --> 00:02:27,670 Eles implicavam comigo 44 00:02:27,670 --> 00:02:31,888 por qualquer coisinha que eu fizesse ou dissesse que não fosse masculina. 45 00:02:31,888 --> 00:02:36,928 Aí, aprendi que, se não me comportasse de forma masculina, 46 00:02:36,928 --> 00:02:40,398 eu seria automaticamente considerado feminino. 47 00:02:41,257 --> 00:02:44,129 Eu vivia em estado de vigilância, 48 00:02:44,129 --> 00:02:46,759 principalmente por parte de meninos e homens. 49 00:02:46,759 --> 00:02:49,910 Por fim, eu me tornei meu próprio controlador. 50 00:02:50,200 --> 00:02:55,274 Fui criado numa caixinha minúscula, tão apertada, tão nada a ver comigo, 51 00:02:55,274 --> 00:02:58,847 que tornou triste a minha infância. 52 00:02:59,617 --> 00:03:03,788 Fui uma criança e um adolescente triste porque eu não podia ser eu mesmo. 53 00:03:04,891 --> 00:03:08,091 Nem sequer podia descobrir o que eu era realmente, 54 00:03:08,505 --> 00:03:14,441 que eu não era apenas gay, o que aceitei finalmente aos 19 anos, 55 00:03:14,441 --> 00:03:15,997 mas também "queer". 56 00:03:16,933 --> 00:03:20,185 Eu gostava de futebol e de carrinhos no início, 57 00:03:20,185 --> 00:03:23,055 mas também queria brincar de casinha e bonecas. 58 00:03:23,055 --> 00:03:28,135 Como qualquer outra criança, eu era curioso e queria explorar tudo. 59 00:03:28,135 --> 00:03:31,014 No início, não havia barreiras na minha mente. 60 00:03:31,014 --> 00:03:33,643 Foram me ensinando sobre elas gradualmente. 61 00:03:34,003 --> 00:03:36,696 Passei a evitar carros, armas e futebol 62 00:03:36,696 --> 00:03:40,955 porque brincar com os meninos envolvia agressão física e verbal. 63 00:03:41,255 --> 00:03:43,454 Ficar isolado era mais seguro, 64 00:03:43,454 --> 00:03:48,128 então eu me isolei e comecei a desenhar e a escrever. 65 00:03:48,763 --> 00:03:51,060 Eu disse a vocês que meu nome é Kris, 66 00:03:51,360 --> 00:03:54,768 mas meu primeiro nome inteiro é Krisagon; 67 00:03:54,768 --> 00:03:57,178 nada comum no Brasil, aliás. 68 00:03:57,838 --> 00:04:01,144 Cresci num país que fala uma língua oriunda do latim: o português. 69 00:04:01,144 --> 00:04:03,636 Nossos substantivos e adjetivos variam em gênero. 70 00:04:03,636 --> 00:04:06,316 Para tornar as palavras masculinas ou femininas, 71 00:04:06,316 --> 00:04:09,878 acrescentamos um "o" ao final das palavras masculinas 72 00:04:09,878 --> 00:04:11,946 e um "a" ao final das palavras femininas. 73 00:04:11,946 --> 00:04:15,861 Como eu era considerado afeminado pelos outros meninos, 74 00:04:16,171 --> 00:04:18,721 uma das coisas que eles faziam para implicarem comigo 75 00:04:18,721 --> 00:04:21,109 era acrescentar um "a" ao final do meu nome. 76 00:04:21,109 --> 00:04:24,880 Então, "Krisagon" virava "Krisagona". 77 00:04:25,242 --> 00:04:28,346 Aí, aprendi que, para ofender outro menino, 78 00:04:28,346 --> 00:04:33,419 tudo que eu precisava fazer era chamá-lo de qualquer coisa que lembrasse uma menina 79 00:04:33,419 --> 00:04:37,816 e, sempre que isso acontecia comigo, eu devia me sentir superofendido 80 00:04:37,816 --> 00:04:39,421 porque nada poderia ser pior 81 00:04:39,421 --> 00:04:43,343 do que ser chamado de menina ou ser comparado a uma menina. 82 00:04:45,567 --> 00:04:50,531 As coisas de menino tinham que ser rudes, agressivas, insensíveis. 83 00:04:50,531 --> 00:04:51,594 Eu não era assim, 84 00:04:51,594 --> 00:04:55,805 então ficava brincando com as meninas ou com "coisas de menina". 85 00:04:56,507 --> 00:04:58,854 As meninas eram muito receptivas comigo, 86 00:04:58,854 --> 00:05:01,893 mas, sempre que queriam me afastar por qualquer motivo, 87 00:05:01,893 --> 00:05:04,326 me diziam: "Isso é coisa de menina". 88 00:05:04,326 --> 00:05:07,999 Aí, aprendi que eu também não me encaixava com as meninas. 89 00:05:09,935 --> 00:05:12,351 Eu tinha um primo da mesma idade que eu. 90 00:05:12,351 --> 00:05:15,282 Ele morava a um hora de distância e, de vez em quando, 91 00:05:15,282 --> 00:05:18,183 a família dele vinha nos visitar e passar o fim de semana. 92 00:05:18,183 --> 00:05:23,055 Como eu, ele também era chamado de "veado", "mulherzinha", "mariquinha", 93 00:05:23,055 --> 00:05:24,634 pelos outros meninos. 94 00:05:24,634 --> 00:05:27,907 A família dele era conservadora como a minha, 95 00:05:27,907 --> 00:05:30,827 mas ele tinha algumas liberdades que eu não tinha. 96 00:05:30,827 --> 00:05:36,413 Ele podia imitar a nossa apresentadora de TV infantil favorita, a Xuxa. 97 00:05:36,413 --> 00:05:39,375 Ele tinha a bicicleta e o microfone oficiais dela, 98 00:05:39,375 --> 00:05:41,805 ambos cor-de-rosa, com plumas. 99 00:05:42,245 --> 00:05:46,123 Quando estava com ele, eu também tinha algumas daquelas liberdades. 100 00:05:46,523 --> 00:05:48,853 Ele podia brincar de boneca. 101 00:05:49,470 --> 00:05:53,981 Eu o invejava muito porque ele devia se divertir bastante, 102 00:05:53,981 --> 00:05:59,334 e eu nem sequer podia sonhar em chegar perto de coisas de menina sozinho. 103 00:05:59,862 --> 00:06:01,634 As bonecas não eram dele, é claro. 104 00:06:01,634 --> 00:06:04,162 Eram das primas dele. 105 00:06:04,162 --> 00:06:08,362 Ele tinha algumas liberdades, mas não tinha nenhuma boneca própria. 106 00:06:08,682 --> 00:06:14,006 Aí, aprendi que meninos não podiam gostar de cor-de-rosa, nem de bonecas, 107 00:06:14,006 --> 00:06:15,946 nem brincar de casinha. 108 00:06:15,946 --> 00:06:17,604 Só meninas podiam fazer isso. 109 00:06:18,548 --> 00:06:21,170 Todas essas regras estavam lá, de alguma forma. 110 00:06:21,170 --> 00:06:25,541 Era como se houvesse um manual de como ser menino. 111 00:06:27,754 --> 00:06:30,674 Muitas dessas regras eram faladas; 112 00:06:30,674 --> 00:06:32,393 muitas vezes eram impostas. 113 00:06:32,393 --> 00:06:34,333 Um monte de outras regras eram veladas, 114 00:06:34,333 --> 00:06:37,010 mas dava pra sentir que elas existiam mesmo assim. 115 00:06:37,971 --> 00:06:42,471 Eu tinha cada vez menos identidade 116 00:06:43,011 --> 00:06:46,640 à medida que mais e mais regras eram acrescentadas àquele manual. 117 00:06:46,640 --> 00:06:47,977 Por exemplo... 118 00:06:48,308 --> 00:06:51,116 A regra de não chorar foi, é claro, uma das primeiras: 119 00:06:51,116 --> 00:06:52,711 "Meninos não choram". 120 00:06:52,711 --> 00:06:56,784 Meninos não podiam cruzar as pernas, nem sentados, nem em pé. 121 00:06:57,074 --> 00:06:59,530 Não podiam pôr a mão na cintura. 122 00:06:59,840 --> 00:07:03,356 Os punhos tinham que ficar firmes, nunca soltos demais. 123 00:07:03,356 --> 00:07:06,099 Do contrário, era coisa de menina. 124 00:07:06,669 --> 00:07:09,252 Eu não podia ter cabelo comprido. 125 00:07:09,640 --> 00:07:15,630 Também aprendi que devia evitar tudo que tivesse o número 24 126 00:07:15,630 --> 00:07:19,187 porque esse era um número gay no Brasil. 127 00:07:19,617 --> 00:07:22,486 Sim, um número gay. 128 00:07:22,486 --> 00:07:24,411 (Risos) 129 00:07:24,601 --> 00:07:25,926 Ainda é. 130 00:07:25,926 --> 00:07:31,600 No Senado brasileiro, as salas pulam do número 23 para o 25. 131 00:07:32,353 --> 00:07:36,387 Jogadores de futebol evitam ter esse número em suas camisas do time. 132 00:07:37,082 --> 00:07:41,152 Também aprendi que, embora as meninas pudessem usar calça, 133 00:07:41,152 --> 00:07:46,186 os meninos nunca, jamais, podiam usar saia ou brincos. 134 00:07:46,924 --> 00:07:51,780 Na adolescência, aprendi que, em cada nova escola para a qual eu era transferido, 135 00:07:51,780 --> 00:07:57,162 eu tinha que beijar logo um menina, antes que começassem a me chamar de gay. 136 00:07:58,021 --> 00:08:00,953 Também aprendi que, se eu não falasse de forma agressiva, 137 00:08:00,953 --> 00:08:03,357 eu não seria temido pelos outros meninos, 138 00:08:03,357 --> 00:08:09,352 e que, se eu falasse de forma branda, o que era considerado "feminino", 139 00:08:09,352 --> 00:08:11,196 eu não seria respeitado. 140 00:08:12,606 --> 00:08:15,637 Talvez você também tenha tido seu próprio manual. 141 00:08:15,912 --> 00:08:18,188 Era parecido com o meu? 142 00:08:19,082 --> 00:08:20,726 Você ainda o segue? 143 00:08:23,049 --> 00:08:24,865 Me lembro de um fim de semana de verão 144 00:08:24,865 --> 00:08:28,545 em que meu primo e família vieram nos visitar. 145 00:08:28,545 --> 00:08:32,885 Meu pai e outros homens tinham planejado saltar de paraquedas no domingo à tarde. 146 00:08:33,505 --> 00:08:35,155 As famílias fizeram piqueniques 147 00:08:35,155 --> 00:08:39,768 enquanto assistiam àqueles homens corajosos e másculos no céu. 148 00:08:40,368 --> 00:08:41,653 Naquela tarde, 149 00:08:41,653 --> 00:08:45,788 vi a oportunidade perfeita para brincar de boneca. 150 00:08:48,076 --> 00:08:51,682 As mães prepararam sanduíches. 151 00:08:52,203 --> 00:08:55,641 Naquela altura, minha irmã provavelmente já tinha se dado conta 152 00:08:55,641 --> 00:08:59,510 que, como menina, aquilo era função dela também. 153 00:08:59,510 --> 00:09:01,256 Como éramos homens, 154 00:09:01,256 --> 00:09:05,313 meu primo, o pai dele, o irmão mais velho dele e eu 155 00:09:05,313 --> 00:09:08,990 ficamos com as tarefas que eram esperadas de nós: 156 00:09:09,379 --> 00:09:10,706 nenhuma. 157 00:09:11,006 --> 00:09:12,764 (Risos) 158 00:09:12,764 --> 00:09:16,209 Então, tudo que tínhamos que fazer era brincar. 159 00:09:16,879 --> 00:09:19,707 Aí, aprendi que, por eu ser menino, 160 00:09:19,707 --> 00:09:22,900 não precisava ajudar com a comida nem com a limpeza. 161 00:09:23,583 --> 00:09:28,386 Meu pai estava a milhares de metros do chão, 162 00:09:28,386 --> 00:09:30,116 sendo machão, 163 00:09:30,116 --> 00:09:35,953 enfrentando seu medo para receber elogios de sua família por sua coragem. 164 00:09:36,395 --> 00:09:39,639 Hoje eu sei que tudo que ele precisava era de amor. 165 00:09:40,727 --> 00:09:43,146 Ser admirado era a forma dele de obtê-lo 166 00:09:43,146 --> 00:09:46,672 porque ele não sabia como expressar seus sentimentos. 167 00:09:47,561 --> 00:09:51,454 Meu primo e eu fomos direto para o milharal. 168 00:09:51,454 --> 00:09:53,210 Tínhamos uma missão 169 00:09:53,210 --> 00:09:59,142 e, para realizá-la, tínhamos que usar nossa criatividade e imaginação. 170 00:10:00,366 --> 00:10:03,978 Ali, as espigas de milho, ainda um pouco verdes, 171 00:10:03,978 --> 00:10:08,326 se tornaram bonecas com lindos cabelos lilás 172 00:10:08,326 --> 00:10:11,580 e roupas verde-amarelo incríveis. 173 00:10:12,936 --> 00:10:16,598 De longe, parecia que só estávamos brincando com espigas. 174 00:10:17,133 --> 00:10:22,051 Poderiam ser aviões, armas, espadas. 175 00:10:22,555 --> 00:10:26,543 Estávamos acima de qualquer suspeita, mesmo que sob os olhos do meu pai 176 00:10:26,543 --> 00:10:30,150 que, ironicamente, podia ver tudo do céu. 177 00:10:31,330 --> 00:10:33,300 Foi uma tarde feliz. 178 00:10:35,143 --> 00:10:38,870 A opressão pode nos impedir de descobrirmos quem somos. 179 00:10:39,110 --> 00:10:43,877 Os estereótipos de gênero e o machismo condicionam nossa mente, 180 00:10:43,877 --> 00:10:45,491 a forma como tratamos os outros, 181 00:10:45,491 --> 00:10:48,687 as ideias que criamos a favor ou contra alguém. 182 00:10:48,687 --> 00:10:53,745 Ditam a forma como fazemos sexo, independentemente da nossa sexualidade. 183 00:10:53,745 --> 00:10:57,730 Influenciam nossas escolhas em períodos de eleições. 184 00:10:58,050 --> 00:11:01,591 Moldam nossa identidade, queiramos nós ou não. 185 00:11:01,591 --> 00:11:04,956 E não estou falando de ser gay ou hétero. 186 00:11:04,956 --> 00:11:07,710 Estou falando de não ter liberdade. 187 00:11:09,984 --> 00:11:13,021 No fim da tarde, meu pai voltou. 188 00:11:13,021 --> 00:11:15,935 A diversão dele tinha acabado, e a minha também. 189 00:11:16,565 --> 00:11:18,392 Ninguém tinha como saber 190 00:11:18,392 --> 00:11:22,876 que tínhamos brincado de boneca e sido "mariquinhas". 191 00:11:23,209 --> 00:11:26,357 Eram só espigas largadas no chão. 192 00:11:27,321 --> 00:11:29,589 Eu e meu primo nos afastamos ao longo dos anos. 193 00:11:29,589 --> 00:11:32,599 Hoje eu vivo no Colorado; ele vive na Estônia. 194 00:11:32,599 --> 00:11:36,244 Hoje, na casa dos 30 anos, ambos temos orgulho de sermos LGBTQ. 195 00:11:37,588 --> 00:11:42,275 Graças à internet, eu liguei para ele dois anos atrás para nos reconectarmos. 196 00:11:42,867 --> 00:11:47,883 Eu o visitei na Estônia e compartilhamos nossas recordações e momentos difíceis, 197 00:11:47,883 --> 00:11:52,944 finalmente podendo ser nós mesmos juntos, primos LGBTQ, sem preocupação alguma. 198 00:11:54,001 --> 00:11:57,818 Nós nos divertimos bastante no caraoquê, 199 00:11:57,818 --> 00:12:01,640 quebrando uma daquelas infinitas regras daquele maldito manual. 200 00:12:01,640 --> 00:12:04,877 Cantamos e dançamos aos som das Spice Girls. 201 00:12:04,877 --> 00:12:06,420 (Risos) 202 00:12:06,420 --> 00:12:09,004 (Aplausos) 203 00:12:13,761 --> 00:12:14,818 E... 204 00:12:15,518 --> 00:12:17,358 eu era a Baby Spice, aliás. 205 00:12:17,358 --> 00:12:19,423 (Risos) 206 00:12:20,683 --> 00:12:22,865 Embora tenhamos progredido enquanto sociedade, 207 00:12:22,865 --> 00:12:26,416 o bullying contra LGBTQs e a vergonha em torno de ser LGBTQ ainda existem 208 00:12:26,416 --> 00:12:28,161 nos EUA, no Brasil 209 00:12:28,161 --> 00:12:32,038 e em muitos outros países onde não é mais ilegal ser LGBTQ. 210 00:12:32,318 --> 00:12:35,516 O bullying pode ser uma das causas de traumas, 211 00:12:35,516 --> 00:12:37,873 e pode se interseccionar com muitas outras coisas. 212 00:12:37,873 --> 00:12:40,249 A homofobia é uma delas. 213 00:12:42,019 --> 00:12:43,597 Ao mesmo tempo, 214 00:12:43,597 --> 00:12:46,795 pessoas que cresceram enfrentando opressões desse tipo 215 00:12:47,263 --> 00:12:49,810 geralmente ouvem dizer que, no fim das contas, 216 00:12:49,810 --> 00:12:54,318 aquelas experiências horríveis na verdade foram boas para o seu crescimento. 217 00:12:54,829 --> 00:12:56,231 Eu já ouvi isso. 218 00:12:56,231 --> 00:12:59,018 Parece aquele tapinha nas costas: 219 00:12:59,018 --> 00:13:03,767 "Olha, você passou por isso tudo, mas está bem e está vivo". 220 00:13:04,599 --> 00:13:05,796 Bem, 221 00:13:06,026 --> 00:13:08,506 muitos LGBTQs não estão vivos. 222 00:13:09,136 --> 00:13:13,522 Muitos LGBTQs estão vivos, mas será que estão bem? 223 00:13:13,928 --> 00:13:15,553 A que custo? 224 00:13:15,553 --> 00:13:17,319 Ao custo de sua autoestima? 225 00:13:17,319 --> 00:13:19,027 Ao custo de sua saúde mental? 226 00:13:19,709 --> 00:13:22,669 Será que eu e você estamos realmente bem? 227 00:13:23,565 --> 00:13:26,832 Ninguém devia ter vergonha de dizer que não. 228 00:13:28,926 --> 00:13:31,314 Como você se cura de traumas, então? 229 00:13:31,314 --> 00:13:33,407 Não posso dar soluções, lamento. 230 00:13:33,407 --> 00:13:38,789 Tudo que posso fazer é compartilhar minha própria experiência e história. 231 00:13:39,736 --> 00:13:43,369 A cura, para mim, certamente não tem sido fácil 232 00:13:43,369 --> 00:13:47,240 e, sem dúvidas, não tem sido um caminho reto e tranquilo. 233 00:13:47,240 --> 00:13:48,433 Acima de tudo, 234 00:13:48,433 --> 00:13:53,638 curar-se de traumas de bullying homofóbico não é uma coisa definitiva. 235 00:13:53,638 --> 00:13:55,338 É um processo. 236 00:13:55,338 --> 00:13:57,367 Alguns dias, parece que você conseguiu. 237 00:13:57,367 --> 00:14:00,882 Outros dias, parece que você voltou à estaca zero. 238 00:14:00,882 --> 00:14:05,360 É frustrante, é cansativo, mas é preciso continuar tentando. 239 00:14:06,323 --> 00:14:09,202 A arte e a terapia têm me ajudado bastante. 240 00:14:09,202 --> 00:14:11,446 Escrever e desenhar minhas histórias 241 00:14:11,446 --> 00:14:15,928 me torna mais poderoso do que o que aconteceu comigo na infância. 242 00:14:16,381 --> 00:14:21,617 A terapia, que só comecei a fazer aos 29 anos, 243 00:14:21,617 --> 00:14:27,111 me ajuda a entender, destrinchar e lidar com o que aconteceu comigo. 244 00:14:27,675 --> 00:14:32,976 Aquelas experiências ruins vão ficando menores e mais fracas 245 00:14:32,976 --> 00:14:35,752 a cada vez que crio algo novo a partir delas, 246 00:14:35,752 --> 00:14:38,199 o que inclui a arte drag. 247 00:14:38,933 --> 00:14:42,731 Lembram-se do meu nome, Krisagon, e do apelido maldoso que me deram? 248 00:14:43,468 --> 00:14:45,548 Bem, já adulto, 249 00:14:45,548 --> 00:14:49,819 decidi pegar algo que havia sido doloroso e traumático pra mim 250 00:14:49,819 --> 00:14:51,111 durante muito tempo 251 00:14:51,111 --> 00:14:55,000 e transformar em algo belo e criativo. 252 00:14:55,000 --> 00:15:01,337 A minha drag é aquele menino dentro de mim finalmente podendo brincar de boneca. 253 00:15:02,001 --> 00:15:05,177 Mais do que isso, eu posso ser a própria boneca. 254 00:15:05,427 --> 00:15:07,831 Posso virar as regras ao avesso, 255 00:15:07,831 --> 00:15:10,694 ou até jogar aquele maldito manual pela janela. 256 00:15:11,073 --> 00:15:15,928 A personagem que está falando com vocês agora se chama Krisa Gonna. 257 00:15:16,703 --> 00:15:18,160 Muito prazer. 258 00:15:18,970 --> 00:15:21,820 (Aplausos) 259 00:15:28,335 --> 00:15:31,256 Não tenho mais vergonha daquele apelido. 260 00:15:31,256 --> 00:15:34,851 Eu o ressignifiquei e posso criar minhas próprias regras, 261 00:15:34,851 --> 00:15:37,191 estando ou não na personagem drag. 262 00:15:37,191 --> 00:15:40,254 Espero que os que implicavam comigo da primeira série à faculdade 263 00:15:40,254 --> 00:15:42,275 tenham encontrado a liberdade. 264 00:15:42,275 --> 00:15:45,997 Sabe, quem faz bullying odeia a liberdade que outros têm. 265 00:15:45,997 --> 00:15:47,607 Por isso, fazem bullying. 266 00:15:49,065 --> 00:15:51,055 Na verdade, cabe somente a eles... 267 00:15:51,055 --> 00:15:53,145 Sabe, não é minha obrigação ensinar a eles, 268 00:15:53,145 --> 00:15:56,804 e eles têm que se dar conta de que esse comportamento também os fere, 269 00:15:56,804 --> 00:15:59,176 mas espero que eles assistam a esta palestra. 270 00:16:00,057 --> 00:16:05,328 A arte e a psicoterapia são recursos que deviam ser acessíveis a todos 271 00:16:05,328 --> 00:16:07,858 porque todos precisam. 272 00:16:08,203 --> 00:16:10,641 Todos temos algo a ser trabalhado em nós mesmos. 273 00:16:10,641 --> 00:16:11,773 Eu sei que eu tenho. 274 00:16:11,773 --> 00:16:14,808 Afinal, fui socializado como menino. 275 00:16:15,740 --> 00:16:19,042 Minha família era tradicional. 276 00:16:19,554 --> 00:16:22,179 Ela também era muito dividida 277 00:16:22,179 --> 00:16:25,609 por causa do que chamamos de masculinidade tóxica. 278 00:16:25,609 --> 00:16:29,321 Talvez seja esse o significado de "família tradicional". 279 00:16:29,321 --> 00:16:34,813 Só tive exemplos heterossexuais, supermasculinos e impostos a seguir. 280 00:16:34,813 --> 00:16:39,201 Vai além do meu pai, além do pai do meu pai. 281 00:16:41,144 --> 00:16:46,152 Muitos homens passam por formas diferentes de condicionamento 282 00:16:46,152 --> 00:16:48,649 em relação ao que significa ser homem. 283 00:16:49,580 --> 00:16:54,511 Não é de se admirar que hoje, estatisticamente e com base em pesquisas, 284 00:16:54,511 --> 00:16:56,138 haja menos homens fazendo terapia 285 00:16:56,138 --> 00:16:59,762 porque não falam sobre seus sentimentos e não procuram ajuda. 286 00:17:00,104 --> 00:17:03,776 Há menos homens que se sentem naturalmente preparados para serem bons pais 287 00:17:03,776 --> 00:17:06,926 porque cuidar de filhos é "coisa de mulher". 288 00:17:06,926 --> 00:17:10,873 Se lembram de quem podia brincar de casinha e de boneca na infância? 289 00:17:10,873 --> 00:17:13,990 Há mais homens lidando com o suicídio - 290 00:17:13,990 --> 00:17:17,625 se lembram de quem era ensinado a ser forte e não demonstrar sentimentos? - 291 00:17:18,063 --> 00:17:21,192 lidando de forma inconsequente com o uso de drogas 292 00:17:21,522 --> 00:17:26,023 como forma de anestesiar seus sentimentos de medo, raiva e tristeza. 293 00:17:26,426 --> 00:17:31,687 Bem, eu não sou psicólogo, nem sociólogo, nem assistente social. 294 00:17:31,687 --> 00:17:35,005 Sou apenas uma pessoa queer socializada como menino, 295 00:17:35,474 --> 00:17:37,502 assumidamente gay e queer, 296 00:17:37,502 --> 00:17:40,589 que confia nos cientistas e pesquisadores 297 00:17:40,589 --> 00:17:43,927 que estudam todas essas coisas sobre as quais falei. 298 00:17:43,927 --> 00:17:45,666 Todos devíamos confiar neles. 299 00:17:46,130 --> 00:17:49,846 Lembrem-se: em nossa sociedade, a vergonha vem de graça. 300 00:17:50,201 --> 00:17:53,548 Mas lembrem-se também de que ninguém precisa sentir vergonha 301 00:17:53,548 --> 00:17:56,705 para saber como é ter orgulho de si mesmo. 302 00:17:57,654 --> 00:18:04,411 Mudar a forma como criamos filhos homens não vai mudar a sexualidade deles. 303 00:18:04,411 --> 00:18:08,762 Ter permissão e incentivo para brincar com diversos tipos de brinquedo 304 00:18:08,762 --> 00:18:11,416 só vai tornar os filhos mais criativos, 305 00:18:11,416 --> 00:18:14,870 mais preparados para os desafios da vida 306 00:18:14,870 --> 00:18:19,363 e mais tolerantes com os outros e consigo mesmos. 307 00:18:19,871 --> 00:18:21,660 Eles serão livres. 308 00:18:21,660 --> 00:18:22,910 Obrigado. 309 00:18:22,910 --> 00:18:24,350 (Aplausos) (Vivas)