1 00:00:00,000 --> 00:00:01,195 Что это был за кусок? 2 00:00:01,195 --> 00:00:02,866 Я без понятия 3 00:00:02,866 --> 00:00:04,109 Что это за розовая штука? 4 00:00:04,317 --> 00:00:05,358 Суп. Я ненавижу суп! 5 00:00:05,358 --> 00:00:07,219 Это еще один мой враг, помимо сыра 6 00:00:07,219 --> 00:00:09,904 Если вы смотрели мое последнее видео, где я пробовал сыр, 7 00:00:09,904 --> 00:00:11,383 Я испытываю то же самое к супу. 8 00:00:11,383 --> 00:00:12,885 Это вообще еда или напиток? 9 00:00:12,885 --> 00:00:13,831 Что там происходит? 10 00:00:13,831 --> 00:00:15,406 Его глотать? Жевать? Сглатывать? 11 00:00:15,406 --> 00:00:20,279 Зачем всю эту вкусную еду смешивать вместе? 12 00:00:20,279 --> 00:00:22,581 Будто какая-то мама-птица, пережевала её для тебя 13 00:00:22,581 --> 00:00:23,830 Я не хочу этого 14 00:00:23,830 --> 00:00:26,608 Кажется, я съел около трех тарелок супа в жизни, 15 00:00:26,608 --> 00:00:27,434 Честно 16 00:00:27,434 --> 00:00:31,500 И каждый раз это были ситуации социального давления 17 00:00:31,500 --> 00:00:34,462 где я сижу за столом, и они такие «Ой, я приготовила тебе суп!» 18 00:00:34,462 --> 00:00:36,423 И я такой «Ммм, смешанная еда» 19 00:00:36,423 --> 00:00:38,603 Итак, сегодня я попробую супы 20 00:00:38,603 --> 00:00:40,444 И посмотрим, смогу ли я выдержать это 21 00:00:40,444 --> 00:00:42,870 Это ограничение, а я хочу наслаждаться всем в жизни! 22 00:00:42,870 --> 00:00:46,640 Я хочу сказать: «Мм, да, Тимоти, мне пожалуйста ещё Минестроне.» 23 00:00:46,640 --> 00:00:47,638 Но нет, я не могу 24 00:00:47,638 --> 00:00:50,981 Пока не забыл, у нас еще есть ещё в наличии календари Dan & Phil & Cats 25 00:00:50,981 --> 00:00:54,033 Так что если вы хотите ухватить один перед новым годом, шанс есть 26 00:00:54,033 --> 00:00:55,521 Наш магазин работает на Shopify 27 00:00:55,521 --> 00:00:57,651 Который спонсирует это видео, большое спасибо 28 00:00:57,651 --> 00:00:58,780 Подробнее об этом позже 29 00:00:58,780 --> 00:01:00,793 У меня за камерой небольшой бобёр-помогатор 30 00:01:00,793 --> 00:01:01,520 Чё как?! 31 00:01:01,520 --> 00:01:02,444 Вот и он 32 00:01:02,444 --> 00:01:03,389 Агент хаоса 33 00:01:03,389 --> 00:01:05,629 Сегодня я буду торговцем жидкостями 34 00:01:05,629 --> 00:01:06,443 Боже... 35 00:01:06,443 --> 00:01:08,553 Я всё замикроволновлю 36 00:01:08,553 --> 00:01:10,963 Как обычно, я понятия не имею что он мне подсунет 37 00:01:10,963 --> 00:01:12,966 Я люблю суп и вообще тебя не понимаю 38 00:01:12,966 --> 00:01:17,823 Когда тебе холодно, нет ничего лучше супа 39 00:01:17,823 --> 00:01:21,802 Я приготовил тебе подборку, спектр супа 40 00:01:21,802 --> 00:01:22,774 Среди них есть геи? 41 00:01:22,774 --> 00:01:27,103 Я хочу поставить тебя на колени, сокрушить тебя знаниями о супах 42 00:01:27,103 --> 00:01:27,803 Ладно! 43 00:01:27,803 --> 00:01:31,403 А потом я буду дразнить тебя, ведя коварным путём обучения и роста 44 00:01:31,403 --> 00:01:35,943 Пока ты просто не подавишься, пожирая эту гадость прямо в конце 45 00:01:35,943 --> 00:01:36,713 Господи... 46 00:01:36,713 --> 00:01:40,230 Итак, Фил, людям нравилось в видео про сыр то, что ты открыл сознание 47 00:01:40,230 --> 00:01:41,353 Моё сознание открыто! 48 00:01:41,353 --> 00:01:44,140 Ты хотел, чтобы в твоей жизни было меньше ненависти к сыру 49 00:01:44,140 --> 00:01:44,860 Да 50 00:01:44,860 --> 00:01:47,975 Придется возродить это желание, чтобы суп стал частью твоей жизни 51 00:01:47,975 --> 00:01:51,195 Я буду думать, что суп это гей-бар, и я только недавно признал себя 52 00:01:51,195 --> 00:01:52,990 Я собираюсь пойти туда с открытым... 53 00:01:52,990 --> 00:01:53,985 О-окей... 54 00:01:53,985 --> 00:01:56,227 Возможно в конце я покрою супом всю... 55 00:01:56,227 --> 00:01:57,435 Окей, я тогда уйду 56 00:01:58,550 --> 00:02:01,995 И прежде чем кто-то скажет "почему я не даю Филу кусочек хлеба с маслом" 57 00:02:01,995 --> 00:02:02,705 Да! 58 00:02:02,705 --> 00:02:04,864 Я скажу тебе, Фил, есть хлеб с супом, честно, 59 00:02:04,864 --> 00:02:07,455 Это просто как есть хлеб с некой смазкой для хлеба 60 00:02:07,455 --> 00:02:08,170 Вот и всё 61 00:02:08,170 --> 00:02:08,960 Да 62 00:02:08,960 --> 00:02:12,395 Я не хочу чтоб в этом видео ты просто с наслаждением умял 10 кусков хлеба 63 00:02:12,395 --> 00:02:13,315 Мне бы понравилось! 64 00:02:13,315 --> 00:02:16,236 У нас тут видео про суп, так что НИКАКОГО хлеба 65 00:02:16,236 --> 00:02:17,553 Концентрируйся на жидкости 66 00:02:17,553 --> 00:02:18,295 Ладно 67 00:02:18,295 --> 00:02:19,337 Первый, лови! 68 00:02:20,987 --> 00:02:23,430 Да, прости, я просто кинул в тебя банкой супа 69 00:02:23,430 --> 00:02:24,295 Он тяжёлый! 70 00:02:24,295 --> 00:02:26,342 Это не то, что легко поймать... 71 00:02:26,342 --> 00:02:28,650 У меня слабая грудь. Что это? 72 00:02:28,650 --> 00:02:30,320 Мы начнём с полного... 73 00:02:30,320 --> 00:02:31,020 Неееет! 74 00:02:31,020 --> 00:02:33,259 Фил, он не может тебе настолько не нравится 75 00:02:33,259 --> 00:02:33,990 Может! 76 00:02:33,990 --> 00:02:37,051 Тебе определённо не может быть так плохо от него 77 00:02:37,051 --> 00:02:39,267 Томатный суп Heinz 78 00:02:39,267 --> 00:02:42,766 Стоп, это не томатный суп, это томатный крем-суп 79 00:02:42,766 --> 00:02:43,816 Томатный крем 80 00:02:43,816 --> 00:02:45,490 Как это возможно вообще? 81 00:02:45,490 --> 00:02:48,160 У меня много вопросов. Как они делают крем из томатов? 82 00:02:48,160 --> 00:02:49,361 Что они с ними делают? 83 00:02:49,361 --> 00:02:50,581 Тебе нравится кетчуп? 84 00:02:50,581 --> 00:02:51,596 В малых дозах 85 00:02:51,596 --> 00:02:52,660 Ну и хрена ли тогда? 86 00:02:52,660 --> 00:02:54,240 Я не выпил бы стакан кетчупа! 87 00:02:54,240 --> 00:02:55,162 Мне это взболтать? 88 00:02:55,162 --> 00:02:56,591 Я не знаю, он может взорваться 89 00:02:56,591 --> 00:02:59,571 Когда это кто-то дома готовит, я такой "Ага...вкусно пахнет..." 90 00:02:59,571 --> 00:03:00,861 А сам я хочу свалить 91 00:03:02,460 --> 00:03:04,569 Я открыл банку, смотри 92 00:03:04,569 --> 00:03:05,569 Ой, какой оранжевый 93 00:03:05,569 --> 00:03:07,429 Посмотрите на эту первозданную жидкость 94 00:03:07,429 --> 00:03:08,803 Пахнет плохо 95 00:03:08,803 --> 00:03:09,843 Плохо? 96 00:03:09,843 --> 00:03:12,484 Как чистейший кетчуп. Как в доме какой- нибудь бабульки 97 00:03:13,779 --> 00:03:16,504 Я в жизни не ел томатный суп 98 00:03:16,504 --> 00:03:18,668 Покажи нам. Взгляните на него. Совершенство. 99 00:03:18,668 --> 00:03:20,617 Я ненавижу помидоры и супы! 100 00:03:20,617 --> 00:03:24,010 Вот нормальные люди на тебя смотрят и думают: "Заткнись нахрен и ешь!" 101 00:03:24,010 --> 00:03:25,924 Смотри, всем же что-то не нравится, так? 102 00:03:25,924 --> 00:03:28,754 Если ты не любишь брокколи, ты не захочешь есть их на камеру 103 00:03:28,754 --> 00:03:32,374 Почему ты ложку держишь так, будто раньше её в глаза не видел? 104 00:03:32,374 --> 00:03:34,320 Я пришелец в человечьей коже 105 00:03:34,320 --> 00:03:35,494 Это многое объясняет... 106 00:03:35,494 --> 00:03:36,234 О боже! Так... 107 00:03:36,234 --> 00:03:37,400 Я это не хочу! 108 00:03:37,400 --> 00:03:38,883 Давай давай, подуй только 109 00:03:38,883 --> 00:03:39,863 Вот так 110 00:03:39,863 --> 00:03:40,960 Считай 111 00:03:40,960 --> 00:03:42,730 Заткнись! 3, 2, 1 112 00:03:47,633 --> 00:03:48,795 Это как есть кетчуп 113 00:03:48,795 --> 00:03:50,515 Почему люди едят кетчуп мисками?! 114 00:03:51,925 --> 00:03:54,400 Это не ужасно 115 00:03:54,400 --> 00:03:58,403 Это внутренности помидоров. Это буквально самая сочная вещь в мире 116 00:03:58,403 --> 00:03:59,123 Да 117 00:03:59,123 --> 00:04:01,333 И немножко сливок, чтоб сделать его кремовым 118 00:04:01,333 --> 00:04:05,790 И ещё чуточка остроты, чтобы сделать его интересным. Ещё ложку съешь. 119 00:04:05,790 --> 00:04:07,760 Думай об этом как о внутренностях помидор 120 00:04:07,760 --> 00:04:09,877 Я добавляю туда картошку фри... Погнали 121 00:04:09,877 --> 00:04:12,917 Тёплые, остренькие сливки с помидорами 122 00:04:12,917 --> 00:04:13,697 Нет. Неа 123 00:04:13,697 --> 00:04:14,577 Серьёзно? 124 00:04:14,577 --> 00:04:17,346 Вкус слишком сильный! Это как... Я не хочу... 125 00:04:17,346 --> 00:04:19,176 Кто тебе заплатил за такую реакцию?! 126 00:04:19,176 --> 00:04:21,309 Где там остринка? Нет её! А ты говоришь есть! 127 00:04:21,309 --> 00:04:22,305 Ну оно пахнет остро! 128 00:04:22,305 --> 00:04:24,113 Даже рядом ни с чем острым не стояло! 129 00:04:24,113 --> 00:04:25,733 Какие по-твоему помидоры на вкус?! 130 00:04:25,733 --> 00:04:26,473 Ужасный 131 00:04:26,473 --> 00:04:29,491 Послевкусие не такое ужасное, я это не ненавижу. На 4 132 00:04:29,491 --> 00:04:31,801 Ну и что ты это ел или пил? 133 00:04:31,801 --> 00:04:32,502 Пил 134 00:04:32,502 --> 00:04:33,502 Твой рот не двигался? 135 00:04:33,502 --> 00:04:35,685 Думаю, когда кладёшь еду в рот и делаешь так 136 00:04:36,142 --> 00:04:37,500 Это называется есть 137 00:04:37,500 --> 00:04:39,551 Я думаю, это что-то между Я еще не люблю суп 138 00:04:39,551 --> 00:04:42,200 Что ж, я дам тебе передышку, ведь сейчас 139 00:04:42,200 --> 00:04:43,070 Только не в лицо! 140 00:04:43,070 --> 00:04:45,623 Нет, прежде, чем двинутся вперёд, мы сделаем шаг назад 141 00:04:45,623 --> 00:04:46,329 Ага... 142 00:04:46,329 --> 00:04:48,889 И среди всего, что может быть названо супом, 143 00:04:48,889 --> 00:04:51,155 есть несколько вещей, которые вообще не суп 144 00:04:51,155 --> 00:04:52,635 И первое, это Чашка Супа 145 00:04:52,635 --> 00:04:53,625 Чашка Супа? 146 00:04:53,625 --> 00:04:56,865 Обрати внимание, что, хоть это совершенно другой бренд, это опять... 147 00:04:56,865 --> 00:04:58,195 Крем! 148 00:04:58,195 --> 00:04:59,505 Крем из овощей?! 149 00:04:59,505 --> 00:05:00,713 С гренкой 150 00:05:00,713 --> 00:05:04,151 Тут есть морковь, горошек, лук-парей и четыре гренки 151 00:05:04,151 --> 00:05:06,632 Здесь же нет ничего, что ты бы не любил! 152 00:05:06,632 --> 00:05:07,924 Ну да, мне всё это нравится 153 00:05:07,924 --> 00:05:09,961 Кстати, Фил, это новый уровень, потому что 154 00:05:09,961 --> 00:05:11,156 здесь есть куски 155 00:05:11,156 --> 00:05:11,996 Фу, куски... 156 00:05:13,630 --> 00:05:14,429 Вот это твой суп 157 00:05:14,429 --> 00:05:15,204 О, порошок 158 00:05:15,204 --> 00:05:17,354 Всё самое лучшее в стрёмном саше 159 00:05:17,354 --> 00:05:18,724 Чувствую куски 160 00:05:18,724 --> 00:05:19,534 Приспособление 161 00:05:19,534 --> 00:05:20,284 Спасибо 162 00:05:20,284 --> 00:05:21,349 Что если я вдохну это? 163 00:05:21,349 --> 00:05:23,239 Давай проверим, хоть просмотров наберём 164 00:05:23,239 --> 00:05:24,629 Цвет не очень 165 00:05:24,629 --> 00:05:26,239 Почему такой ядрёно зелёный? 166 00:05:26,239 --> 00:05:27,133 Поехали... 167 00:05:27,133 --> 00:05:29,533 О, кусочки! 168 00:05:29,533 --> 00:05:30,700 Ага, жду не дождусь... 169 00:05:30,700 --> 00:05:32,610 Пахнет как Принглс со сметаной и зеленью 170 00:05:32,610 --> 00:05:34,000 Ой, погоди, чего? 171 00:05:34,000 --> 00:05:37,240 Вот и твой овощной крем-суп с гренками 172 00:05:37,240 --> 00:05:39,853 Выглядит не аппетитно совсем 173 00:05:41,210 --> 00:05:42,636 Такой красочный! 174 00:05:42,636 --> 00:05:43,400 Да! 175 00:05:43,400 --> 00:05:44,164 И яркий! 176 00:05:44,164 --> 00:05:46,740 Я так счастлив иметь это в своей жизни... 177 00:05:46,740 --> 00:05:48,510 Я так замёрз в этих шахтах... 178 00:05:48,510 --> 00:05:49,609 да, хлебни эти куски... 179 00:05:50,590 --> 00:05:52,126 Не, ну вообще не так и плохо 180 00:05:52,126 --> 00:05:56,386 Вот это путь! Это реально был путь! Ты сложное животное, Фил Лестер 181 00:05:56,836 --> 00:05:57,766 Стоп... 182 00:05:57,766 --> 00:05:59,696 Что такое? Это просто суп! 183 00:05:59,696 --> 00:06:00,427 Мне страшно... 184 00:06:00,427 --> 00:06:01,159 Слушай... 185 00:06:01,159 --> 00:06:01,875 Глотни! 186 00:06:01,875 --> 00:06:02,655 Ладно, сейчас... 187 00:06:02,655 --> 00:06:03,935 Хоть один чёртов глоток... 188 00:06:05,281 --> 00:06:06,000 ...кусок... 189 00:06:06,000 --> 00:06:06,711 Оу да... 190 00:06:06,711 --> 00:06:07,421 ...жевать?.. 191 00:06:07,421 --> 00:06:08,151 Да, жуй гренку 192 00:06:08,151 --> 00:06:10,310 Её не надо глотать как таблетку, маньяк 193 00:06:11,360 --> 00:06:13,115 Это не наказание. Это хлеб 194 00:06:13,390 --> 00:06:14,290 Я пытаюсь 195 00:06:14,290 --> 00:06:16,847 Вкус нормальный, похоже на Принглс 196 00:06:16,847 --> 00:06:17,547 Что ж, и... 197 00:06:17,547 --> 00:06:18,934 Оно как будто полезнее, 198 00:06:18,934 --> 00:06:20,887 иронично, потому что это порошок какой-то 199 00:06:20,887 --> 00:06:21,587 Да 200 00:06:21,587 --> 00:06:22,317 Но ты понял 201 00:06:22,317 --> 00:06:24,315 А ещё кусочки напоминают о том, что это еда 202 00:06:24,315 --> 00:06:26,638 Окей, то есть, тебе понравилось 203 00:06:26,638 --> 00:06:30,953 Но одновременно жевать и глотать странно 204 00:06:30,953 --> 00:06:33,406 Итого....6 205 00:06:33,406 --> 00:06:34,882 Я бы больше есть это не стал 206 00:06:34,882 --> 00:06:35,622 Никогда?! 207 00:06:35,622 --> 00:06:36,342 Но... 208 00:06:36,342 --> 00:06:40,252 Представь холодный день, ты не хотел бы навернуть чашечку супа? 209 00:06:40,252 --> 00:06:42,501 Нет, я бы выбрал вкусный сендвич. Твёрдый 210 00:06:43,643 --> 00:06:46,175 По вкусу как вода из листьев 211 00:06:46,175 --> 00:06:50,445 Это буквально один из самых скучных пищевых объектов, которые я пробовал 212 00:06:50,445 --> 00:06:54,175 Самое время прерваться и рассказать о Shopify! 213 00:06:54,175 --> 00:06:55,745 Отличный повод отдохнуть от супа 214 00:06:55,745 --> 00:06:57,558 Они проспонсировали выход этого видео 215 00:06:57,558 --> 00:06:58,287 Спасибо, крошки 216 00:06:58,287 --> 00:07:00,597 Нашему магазину на их платформе почти 10 лет уже 217 00:07:00,597 --> 00:07:01,317 пугающе... 218 00:07:01,317 --> 00:07:04,991 Всё это время они помогали создавать домашние страницы 219 00:07:04,991 --> 00:07:07,368 А мы с Филом те ещё дурачки и в магазинах не шарим 220 00:07:07,368 --> 00:07:08,414 Нам нужна любая помощь 221 00:07:08,414 --> 00:07:09,544 Даже у нас есть магазин 222 00:07:09,544 --> 00:07:12,264 Они на самом деле помогают начать даже маленькому бизнесу 223 00:07:12,264 --> 00:07:16,264 Чтоб вы понимали, Фил там эту пижаму купил 224 00:07:16,264 --> 00:07:18,060 И рекламирует их, и магазин у нас там 225 00:07:18,060 --> 00:07:19,357 Если он может, то и вы тоже 226 00:07:19,357 --> 00:07:20,102 Да 227 00:07:20,102 --> 00:07:22,105 Итак, если у вас есть новогоднее обещание, 228 00:07:22,105 --> 00:07:23,775 Вы думаете: «О, я связал эти шарфы, 229 00:07:23,775 --> 00:07:25,838 и хочу сделать магазинчик чтоб продавать их» 230 00:07:25,838 --> 00:07:27,148 И заработать денег на суп! 231 00:07:27,148 --> 00:07:29,652 Shopify отличное начало чтобы создать онлайн-магазин 232 00:07:29,652 --> 00:07:31,402 Жестяно-суповые мечты Фила 233 00:07:31,402 --> 00:07:32,700 Я не создам суповой магазин 234 00:07:32,700 --> 00:07:33,462 Кремовый Фил 235 00:07:33,462 --> 00:07:34,162 Прекращай 236 00:07:34,162 --> 00:07:34,952 Ты мог бы! 237 00:07:34,952 --> 00:07:36,492 Это не идея на миллиард долларов 238 00:07:36,492 --> 00:07:40,412 Вы, смотря это видео прямо сейчас, могли бы начать «Сливочные кусочки Фила», 239 00:07:40,412 --> 00:07:41,252 и он вас засудит 240 00:07:41,252 --> 00:07:43,281 Недавно мы заполнили магазин котами 241 00:07:43,281 --> 00:07:44,778 Я здесь в основном ради дизайна 242 00:07:44,778 --> 00:07:48,173 Здесь также есть много удобных инструментов, чтобы понять аудиторию 243 00:07:48,173 --> 00:07:51,853 Они также позволили нам сделать версию где у нас правильно написано «Legalise» 244 00:07:51,853 --> 00:07:53,697 и «LegaliZe» в американском сегменте 245 00:07:53,697 --> 00:07:54,407 Да 246 00:07:54,407 --> 00:07:55,117 Неправильно 247 00:07:55,117 --> 00:07:55,905 С ошибкой 248 00:07:55,905 --> 00:07:59,028 Итак, если вы хотите начать своё предпринимательское приключение, 249 00:07:59,028 --> 00:08:02,168 вы можете нажать на ссылку ниже, перейти на Shopify, 250 00:08:02,168 --> 00:08:04,050 Желаю вам процветающего 2024 года! 251 00:08:04,050 --> 00:08:05,260 И время еще есть! 252 00:08:05,260 --> 00:08:08,258 Спасибо, Shopify, что отвлек меня от что мне предстоит испытать 253 00:08:08,258 --> 00:08:09,979 Вернемся к супу. Никакой радости тебе 254 00:08:09,979 --> 00:08:11,359 Дальше — банка в голову! Бам! 255 00:08:11,359 --> 00:08:12,078 Чёрт! 256 00:08:12,078 --> 00:08:12,808 Псих 257 00:08:12,808 --> 00:08:13,575 Я умру молодым 258 00:08:13,575 --> 00:08:15,201 Ещё один не-супом - бульон 259 00:08:15,201 --> 00:08:15,951 Что за бульон? 260 00:08:15,951 --> 00:08:16,891 Типа как суп 261 00:08:16,891 --> 00:08:17,981 Вкусный, чистый бульон 262 00:08:17,981 --> 00:08:21,791 Сделано на ароматном курином бульоне и наполнено корнеплодами 263 00:08:21,791 --> 00:08:22,511 Наполнено... 264 00:08:22,511 --> 00:08:25,103 Нам нравится это блюдо, это семейный фаворит! 265 00:08:25,103 --> 00:08:27,901 Вы едите бульон, если заболели, да? Или если ты ведьма 266 00:08:27,901 --> 00:08:29,191 "Я приготовила тебе бульон" 267 00:08:29,191 --> 00:08:32,061 Тот факт, что он чистый, наполняет тебя надеждой или ужасом? 268 00:08:32,061 --> 00:08:32,771 И то и то 269 00:08:32,771 --> 00:08:34,797 Открывай! Эту! Банку! 270 00:08:37,155 --> 00:08:40,675 Фил — инопланетянин, доказательства, эпизод 2 271 00:08:40,675 --> 00:08:42,356 Я не хочу чтоб он вылился на меня! 272 00:08:42,356 --> 00:08:44,814 Даже консервный нож не нужен просто банку открыть... 273 00:08:44,814 --> 00:08:46,104 Там куски опять... 274 00:08:46,244 --> 00:08:48,415 Боже мой, ты только что облил меня бульоном! 275 00:08:48,415 --> 00:08:49,305 Следи за руками! 276 00:08:49,305 --> 00:08:50,292 Я тебя предупреждал! 277 00:08:50,292 --> 00:08:51,510 Выглядит непривлекательно 278 00:08:51,510 --> 00:08:52,731 Пахнет акриловой краской 279 00:08:54,060 --> 00:08:56,030 Он пахнет отчетливо мелом 280 00:08:56,030 --> 00:08:57,352 Как из пещеры... 281 00:08:57,352 --> 00:08:58,921 Вот почему ведьмам нужен бульон! 282 00:08:58,921 --> 00:08:59,662 Пахнет ведьмами 283 00:08:59,662 --> 00:09:01,338 Ведьмы не живут в пещерах. Извинись 284 00:09:01,338 --> 00:09:03,821 Извините. Мне жаль. Я имею в виду, как в Элден Ринге. 285 00:09:04,890 --> 00:09:06,104 Какой мрачный... 286 00:09:06,104 --> 00:09:09,312 Какая-то студенистая вещь 287 00:09:09,312 --> 00:09:11,312 Желейная жижа 288 00:09:11,312 --> 00:09:14,161 Ребят, если вы выглядите так, немедленно обратитесь к врачу 289 00:09:14,161 --> 00:09:15,151 Прекрати! 290 00:09:15,151 --> 00:09:16,691 Я теперь это вообще не хочу! 291 00:09:19,189 --> 00:09:22,319 Ты * серьёзно? Дуй! Дуй. Дуй. 292 00:09:22,940 --> 00:09:24,490 Быстрее, у меня нет дня на это! 293 00:09:24,490 --> 00:09:27,210 Я трачу свою субботу на это! 294 00:09:27,210 --> 00:09:31,210 Ты смешно говоришь "дуй" много раз 295 00:09:31,210 --> 00:09:33,460 Ложка уже замёрзла, ешь 296 00:09:36,230 --> 00:09:36,990 Чего?! 297 00:09:37,654 --> 00:09:38,814 Нет... Нет, нет! 298 00:09:38,814 --> 00:09:39,694 Да ну! 299 00:09:39,694 --> 00:09:40,754 Бульон не для меня 300 00:09:40,754 --> 00:09:41,474 Почему?! 301 00:09:41,474 --> 00:09:45,474 Овощи как желе, чувство такое липкое 302 00:09:45,474 --> 00:09:47,565 Это должно называться "луп" 303 00:09:47,565 --> 00:09:48,855 Боже, отпусти... 304 00:09:48,855 --> 00:09:51,455 Текстура выделений не для тебя? 305 00:09:51,455 --> 00:09:54,411 Нет, ненавижу... Это ужасно, 2/10 306 00:09:54,411 --> 00:09:55,971 2!? Бульону?! 307 00:09:55,971 --> 00:09:57,751 Я думал он будет самым скучным! 308 00:09:57,751 --> 00:10:00,081 Я думал овощи будут похожи на овощи! 309 00:10:00,081 --> 00:10:02,615 Мда, возможно если бы мы потратили больше денег... 310 00:10:02,615 --> 00:10:03,995 Посмотри на эти горошинки... 311 00:10:03,995 --> 00:10:05,555 Почему они как металлические?! 312 00:10:05,555 --> 00:10:07,055 Так, поставь тарелку, съешь это 313 00:10:07,055 --> 00:10:07,765 Нет! 314 00:10:07,765 --> 00:10:08,465 Да! 315 00:10:08,465 --> 00:10:09,165 *** 316 00:10:09,165 --> 00:10:09,865 Прости... 317 00:10:12,371 --> 00:10:14,378 Здесь только рис и овощи, открой рот! 318 00:10:15,118 --> 00:10:15,988 Боже, я не могу... 319 00:10:15,988 --> 00:10:16,708 Давай! 320 00:10:22,897 --> 00:10:23,627 Нет! 321 00:10:23,627 --> 00:10:25,433 Почему это так оскорбительно?! 322 00:10:25,433 --> 00:10:30,553 Я думаю, что если бы у нас был нормальный, домашний или ресторанный бульон, 323 00:10:30,553 --> 00:10:32,619 Тебе бы понравилось... Что это за кусок? 324 00:10:32,619 --> 00:10:33,979 Не говори, я не знаю... 325 00:10:33,979 --> 00:10:35,119 Это что-то розовое... 326 00:10:36,341 --> 00:10:37,081 Это проклято 327 00:10:37,081 --> 00:10:38,669 Я будто пережил падение метеорита 328 00:10:38,669 --> 00:10:42,669 Хорошие новости, Фил, сейчас будет классная штука, ведь это снова 329 00:10:42,669 --> 00:10:46,159 Hinze куриный крем-суп 330 00:10:46,159 --> 00:10:47,109 Крем курицы... 331 00:10:47,109 --> 00:10:48,515 Как можно закремить курицу?.. 332 00:10:48,515 --> 00:10:49,535 Почему всегда крем?.. 333 00:10:49,535 --> 00:10:50,815 Оставьте курицу в покое... 334 00:10:50,815 --> 00:10:52,075 Тут 3% курицы 335 00:10:52,075 --> 00:10:56,075 То есть, мы проделали путь от 90% помидор до 3% курицы? 336 00:10:56,075 --> 00:10:57,650 Из чего остальные 97% 337 00:10:57,650 --> 00:10:58,622 Только не в меня! 338 00:10:58,622 --> 00:10:59,572 Боже... 339 00:11:00,406 --> 00:11:01,136 Вот и он! 340 00:11:01,136 --> 00:11:01,896 Это... 341 00:11:01,896 --> 00:11:03,226 Это вообще на еду не похоже 342 00:11:03,226 --> 00:11:07,226 Также как томатный суп был подозрительно красным, этот подозрительно кремовый 343 00:11:07,226 --> 00:11:08,417 Пахнет куриными чипсами 344 00:11:08,417 --> 00:11:10,297 По крайней мере пахнет так как выглядит 345 00:11:11,506 --> 00:11:12,246 Окей 346 00:11:12,732 --> 00:11:13,953 Представь, что ты заболел 347 00:11:13,953 --> 00:11:18,130 Хорошо, я закрою глаза, представлю, что заболел, а ты моя бабуля 348 00:11:18,130 --> 00:11:21,568 Хочешь немного крема из моей блестящей скважины? 349 00:11:22,022 --> 00:11:23,322 Прекрати! 350 00:11:23,806 --> 00:11:26,036 Хочешь кРеМ иЗ мОеЙ бЛеСтЯщЕй СкВаЖиНы, ФИЛИП?! 351 00:11:26,036 --> 00:11:28,156 Нет! Не все смотрят игровой канал! 352 00:11:28,156 --> 00:11:31,516 Если вы не смотрите игровой канал, вы не поймёте эту отсылку 353 00:11:31,516 --> 00:11:34,300 У бабушки было место в доме, где она хранила всякие мелочи 354 00:11:34,300 --> 00:11:36,617 и которое она называла блестящей скважиной, ясно? 355 00:11:36,617 --> 00:11:38,537 Хочешь мои маленькие куриные безделушки? 356 00:11:38,537 --> 00:11:39,257 Да 357 00:11:39,257 --> 00:11:40,998 Съешь его полностью... 358 00:11:42,860 --> 00:11:45,062 Интрига... Представь, что тебе нравится! 359 00:11:45,062 --> 00:11:45,822 Я стараюсь! 360 00:11:45,822 --> 00:11:49,092 Тебе же нравятся вкусы, хрустящая гренка, просто внутри супа 361 00:11:49,092 --> 00:11:50,512 По вкусу как куриный коктейль 362 00:11:52,054 --> 00:11:52,994 Неееет! 363 00:11:52,994 --> 00:11:56,341 Ну в целом норм, как будто кто-то это уже до меня ел 364 00:11:56,341 --> 00:11:58,671 На троечку, 5/10 365 00:11:58,671 --> 00:12:00,933 То есть ты это не ненавидишь, но и не любишь 366 00:12:00,933 --> 00:12:02,359 На улице я бы прошёл мимо 367 00:12:02,359 --> 00:12:04,089 Скорее бы на забор залез 368 00:12:04,089 --> 00:12:07,649 Однажды во времена универа, кто-то такой: "Я тут супец сварганил на всех!" 369 00:12:07,649 --> 00:12:08,757 Социальное давление... 370 00:12:08,757 --> 00:12:10,088 И я сказал "Ага, вкусно..." 371 00:12:10,088 --> 00:12:15,114 Мне наливали огромную миску супа и я сидел и уговаривал себя, что всё будет хорошо 372 00:12:15,114 --> 00:12:18,338 И после одной ложки я такой: "Мне не нравится..." 373 00:12:18,338 --> 00:12:21,816 И я сказал, что у меня куча работы, так что я возьму суп с собой в комнату 374 00:12:21,816 --> 00:12:24,326 "Спасибо тебе! Я мечтаю насладится им в одиночестве!" 375 00:12:24,326 --> 00:12:27,336 На первом этаже я вылил суп в окно 376 00:12:27,336 --> 00:12:28,446 В ОКНО?! 377 00:12:28,805 --> 00:12:31,196 Окей, Фил, сейчас вернёмся к формату саше 378 00:12:31,196 --> 00:12:32,136 Ладно 379 00:12:32,136 --> 00:12:36,136 В этот раз это будет чистый вкус, никакого бульона и крема 380 00:12:36,136 --> 00:12:37,377 Это то что нужно! 381 00:12:37,377 --> 00:12:39,207 Я дам тебе что-то на самом деле острое 382 00:12:39,207 --> 00:12:41,085 Ударь меня этой остротой 383 00:12:41,085 --> 00:12:42,855 Вкус петуха... 384 00:12:44,534 --> 00:12:46,779 Лапша со вкусом петуха! 385 00:12:46,779 --> 00:12:49,319 Никогда не видел ничего со вкусом петуха, интересно 386 00:12:49,319 --> 00:12:50,153 Оу да... 387 00:12:50,153 --> 00:12:51,422 Любимый карибский 388 00:12:51,422 --> 00:12:54,972 Кому нужны всякие кремовые курицы, вот мощный вкус петуха 389 00:12:54,972 --> 00:12:57,842 О, там написано "острый", я обожаю острую лапшу 390 00:12:57,842 --> 00:12:58,987 Ещё обвенчайся с ним 391 00:12:58,987 --> 00:13:01,037 Я люблю рамен и я думаю, что это не суп 392 00:13:01,037 --> 00:13:02,147 Приготовь мне петуха! 393 00:13:02,147 --> 00:13:04,777 Обжаренные куски петуха... 394 00:13:04,777 --> 00:13:05,677 Прекрати 395 00:13:05,677 --> 00:13:07,257 Куски острого, обжаренного петуха 396 00:13:07,257 --> 00:13:10,817 Мииииска петухааа, я люблююю тебяяя 397 00:13:10,817 --> 00:13:13,466 О, тут есть лапша! 398 00:13:13,466 --> 00:13:14,266 Он ест... 399 00:13:14,266 --> 00:13:15,426 Он очень ароматный! 400 00:13:16,055 --> 00:13:16,965 Погнали 401 00:13:18,117 --> 00:13:20,097 Окей, загрузка... 402 00:13:20,097 --> 00:13:21,717 Как вкусный рамен 403 00:13:21,717 --> 00:13:23,147 Потому что тут специй много 404 00:13:23,147 --> 00:13:23,997 Ну да! 405 00:13:23,997 --> 00:13:24,717 7/10 406 00:13:24,717 --> 00:13:26,195 7 петухов из 10 407 00:13:26,195 --> 00:13:27,905 Мне нравится горячий петух 408 00:13:27,905 --> 00:13:29,175 Ты оценил его на 7 409 00:13:29,175 --> 00:13:29,919 Да 410 00:13:29,919 --> 00:13:32,149 Это то ты съел снова? 411 00:13:32,149 --> 00:13:32,859 Нет 412 00:13:32,859 --> 00:13:33,559 Нет? 413 00:13:33,559 --> 00:13:34,269 Нет 414 00:13:34,269 --> 00:13:35,019 Никогда? 415 00:13:35,019 --> 00:13:35,739 Нет 416 00:13:35,739 --> 00:13:36,699 Даже когда холодно? 417 00:13:36,699 --> 00:13:37,409 Нет 418 00:13:37,409 --> 00:13:38,703 Это же солёный вкусный пунш 419 00:13:38,703 --> 00:13:41,283 Если бы я хотел такое, я бы просто взял рамен, может... 420 00:13:41,283 --> 00:13:44,147 Ага! Ну-ка скажи мне! Что делает рамен раменом?! 421 00:13:44,147 --> 00:13:44,957 Лапша! 422 00:13:44,957 --> 00:13:48,487 Я бы пошёл в настоящий ямайский ресторан и заказал бы себе петушиный суп 423 00:13:48,487 --> 00:13:51,080 Он был бы вкусным, даже если эта порошковая хрень норм, 424 00:13:51,080 --> 00:13:53,029 настоящий суп был бы очень вкусным 425 00:13:53,029 --> 00:13:54,050 Да, да, думаю ты прав 426 00:13:54,050 --> 00:13:57,740 То есть, когда ты ешь суп и хлеб, это скорее просто способ съесть хлеб 427 00:13:57,740 --> 00:13:58,450 Да 428 00:13:58,450 --> 00:14:01,146 А когда ешь рамен, это просто способ съесть лапшу 429 00:14:01,146 --> 00:14:01,856 Да 430 00:14:01,856 --> 00:14:02,966 Острая смазка для лапши 431 00:14:02,966 --> 00:14:05,373 Так что я... прекрати говорить "смазка для лапши" 432 00:14:05,373 --> 00:14:08,893 Если бы тут был рис, лапша или что-то ещё 433 00:14:08,893 --> 00:14:09,643 Да 434 00:14:09,643 --> 00:14:12,373 Если бы это просто была вкусная смазка ты бы её всю съел? 435 00:14:13,135 --> 00:14:14,235 Я не собираюсь отвечать 436 00:14:14,235 --> 00:14:16,435 Ладно, Фил, ты заслужил 437 00:14:16,435 --> 00:14:17,345 Вкусняшка! 438 00:14:17,345 --> 00:14:24,355 Ты съел кучу дерьма из банок и теперь тебе достанется нормальный готовый суп 439 00:14:24,355 --> 00:14:29,257 Sains Spre, почувствуй разницу, бата, кокос, чили 440 00:14:29,257 --> 00:14:31,017 Роскошная сучка 441 00:14:31,017 --> 00:14:32,326 Это интересно 442 00:14:32,326 --> 00:14:34,108 Это стоило мне 4 фунта, между прочим 443 00:14:34,108 --> 00:14:36,778 Ну это мне должно понравится 444 00:14:36,778 --> 00:14:38,590 Без шансов, тебе должно понравится 445 00:14:38,590 --> 00:14:40,200 Тут тебе и текстура и вкус 446 00:14:40,200 --> 00:14:41,341 Звучит хорошо 447 00:14:42,477 --> 00:14:45,677 Если ты не почувствуешь разницы, Джей Сабур перевернётся в могиле 448 00:14:45,677 --> 00:14:46,398 Ладно, поехали 449 00:14:46,398 --> 00:14:48,488 И если он не мёртв, я, чёрт возьми, убью его 450 00:14:51,183 --> 00:14:55,183 На этот раз ты не кривлялся сто лет перед тем как попробовать 451 00:14:55,183 --> 00:14:56,713 Это прикольно, мне нравится суп 452 00:14:56,713 --> 00:15:02,013 И всего-то нужен был суп из кокоса, чили, хренили и всякой такой фигни 453 00:15:02,013 --> 00:15:03,584 Чтоб тебе понравилось наконец 454 00:15:03,584 --> 00:15:05,314 Остренький, кокосовый... 455 00:15:05,314 --> 00:15:06,168 Текстура! 456 00:15:06,168 --> 00:15:07,968 Приятная текстура, не слишком липкая 457 00:15:07,968 --> 00:15:09,483 Даю ему 8.5 458 00:15:09,483 --> 00:15:12,685 Что, скажи мне, я должен дать тебе на десятку? 459 00:15:12,685 --> 00:15:13,581 Не суп 460 00:15:14,430 --> 00:15:16,895 Я СКАЗАЛ ОЦЕНИТЬ СУП 461 00:15:16,895 --> 00:15:18,515 КАКОЙ НА ДЕСЯТКУ ДОЛЖЕН БЫТЬ СУП 462 00:15:18,515 --> 00:15:19,225 9/10 463 00:15:19,225 --> 00:15:19,935 9, ладно 464 00:15:19,935 --> 00:15:20,675 9 супу 465 00:15:20,675 --> 00:15:23,159 Смотри, я понял почему люди едят это 466 00:15:23,159 --> 00:15:24,528 Но я бы такое не выбрал 467 00:15:24,528 --> 00:15:28,528 То есть, хочешь сказать, что по итогам эксперимента, ты не ненавидишь суп, 468 00:15:28,528 --> 00:15:31,458 Но у тебя есть фундаментальное, философское разногласие 469 00:15:31,458 --> 00:15:32,298 Да 470 00:15:32,298 --> 00:15:33,718 С тем, что жидкость - это еда 471 00:15:33,718 --> 00:15:35,678 Это против моей религии - есть суп 472 00:15:35,678 --> 00:15:37,288 Но, у нас видимый прогресс 473 00:15:37,288 --> 00:15:39,195 До этого я ел суп раза три 474 00:15:39,195 --> 00:15:40,765 А вот это я бы съел 475 00:15:40,765 --> 00:15:43,283 Ну, особо не радуйся, потому что мы ещё не всё 476 00:15:43,283 --> 00:15:44,483 Я думал это был последний 477 00:15:44,483 --> 00:15:45,626 Финальный босс! 478 00:15:45,713 --> 00:15:47,773 Нет! Ден! 479 00:15:49,128 --> 00:15:50,148 Hinze... 480 00:15:50,148 --> 00:15:50,968 Я не буду это! 481 00:15:50,968 --> 00:15:51,921 грибной крем-суп... 482 00:15:51,921 --> 00:15:52,696 Я запрещаю! 483 00:15:52,696 --> 00:15:54,141 Я говорил, без грибов и сыра! 484 00:15:54,141 --> 00:15:56,341 Посмотри на этот растекающийся по картинке гриб 485 00:15:56,341 --> 00:15:57,061 Нееет... 486 00:15:57,061 --> 00:16:03,170 Эти споры вот вот просочатся через суп... 487 00:16:03,170 --> 00:16:05,790 Ты решил сыграть в The Last of Us прям перед рождеством? 488 00:16:05,790 --> 00:16:07,350 Я не хочу грибной суп 489 00:16:07,350 --> 00:16:08,070 Фил... 490 00:16:08,070 --> 00:16:08,880 Я ненавижу грибы! 491 00:16:08,880 --> 00:16:10,490 Для многих людей это любимый суп 492 00:16:10,490 --> 00:16:13,924 Это, ну, типа, тут и грибов то нет, просто вода с солью 493 00:16:13,924 --> 00:16:14,993 Какие ингредиенты там? 494 00:16:14,993 --> 00:16:17,293 Ад, ненависть, отвращение... 495 00:16:17,293 --> 00:16:18,080 Грибов сколько? 496 00:16:18,080 --> 00:16:19,449 6% грибов... 497 00:16:20,199 --> 00:16:21,606 Что ты тогда ноешь?! 498 00:16:21,606 --> 00:16:23,663 Тут есть грибы и дрожжи... 499 00:16:23,663 --> 00:16:25,453 Это просто сливочная, солёная вода 500 00:16:25,453 --> 00:16:26,901 Давай, погрей и переубеди меня 501 00:16:26,901 --> 00:16:28,811 А вот это доем я, 502 00:16:28,811 --> 00:16:30,378 Увидимся через 20 минут 503 00:16:30,378 --> 00:16:31,449 это мой обед 504 00:16:33,330 --> 00:16:34,480 Ты только посмотри... 505 00:16:34,480 --> 00:16:35,290 Мне страшно! 506 00:16:35,290 --> 00:16:39,320 Вершина сливочного удовольствия 507 00:16:39,320 --> 00:16:40,679 Грибы - мои враги 508 00:16:40,679 --> 00:16:42,483 Такой густой и грибной... 509 00:16:42,483 --> 00:16:44,176 Я люблю грибной суп 510 00:16:44,176 --> 00:16:45,556 Тут есть кусочки грибов! 511 00:16:45,556 --> 00:16:47,548 Оу да, маленькие грибные ножки... 512 00:16:48,444 --> 00:16:50,664 Подуй хорошенько 513 00:16:50,664 --> 00:16:51,370 Вперёд... 514 00:16:51,370 --> 00:16:52,460 Ты любишь солёную воду 515 00:16:52,460 --> 00:16:53,190 Считай! 516 00:16:53,190 --> 00:16:56,170 Тебе это нравится! 3, 2, 1..., это вкусно, тебе нравится 517 00:16:56,170 --> 00:16:56,879 Нет! 518 00:16:59,755 --> 00:17:01,695 Я проглотил, я проглотил! 519 00:17:02,747 --> 00:17:03,767 Я съел кусочек! 520 00:17:03,767 --> 00:17:05,548 Дааа, маленький грибной кусочек... 521 00:17:05,548 --> 00:17:06,304 Это мерзко, 522 00:17:06,304 --> 00:17:09,779 почему мой язык существует в одной вселенной с людьми, которые любят это 523 00:17:09,779 --> 00:17:13,216 Просто твой мозг знает, что если ты, будучи пещерным человеком, найдёшь 524 00:17:13,216 --> 00:17:16,886 в лесу грибы, со своим ужасным зрением, точно перепутаешь съедобные и ядовитые 525 00:17:16,886 --> 00:17:17,952 Да, возможно поэтому 526 00:17:17,952 --> 00:17:19,052 Просто не собирай грибы 527 00:17:19,052 --> 00:17:20,362 Это -400/10 528 00:17:20,362 --> 00:17:23,242 Я просто на год постарел из-за этого стресса 529 00:17:23,793 --> 00:17:25,153 Фу, извращенец... 530 00:17:25,153 --> 00:17:26,226 Солёный кусочек... 531 00:17:26,226 --> 00:17:29,446 Он пересоленый, если ты туда положишь слизняка, он исчезнет! 532 00:17:29,446 --> 00:17:30,516 Ты и есть слизняк 533 00:17:30,516 --> 00:17:32,452 Итак, грибы в помойку 534 00:17:32,452 --> 00:17:33,921 Заключительное слово 535 00:17:33,921 --> 00:17:39,157 Заключительное слово - я меньше ненавижу грибы, мы больше не в разводе, 536 00:17:39,157 --> 00:17:41,570 Мы спокойно можем находится в одной комнате вместе 537 00:17:41,570 --> 00:17:47,232 Я скажу, видео про сыр заставило меня осознать, что сыр это испорченный продукт 538 00:17:47,232 --> 00:17:48,018 Да 539 00:17:48,018 --> 00:17:50,918 Суп - просто не очень тебе подходит 540 00:17:50,918 --> 00:17:51,731 Да очнитесь вы! 541 00:17:51,731 --> 00:17:53,255 Это просто способ поедания хлеба 542 00:17:53,255 --> 00:17:54,195 Выскажись честно! 543 00:17:54,195 --> 00:17:55,682 Я не хочу пить еду 544 00:17:55,682 --> 00:17:58,992 Но я рад, что попробовал это и решил, что мне не понравилось 545 00:17:58,992 --> 00:18:00,540 Вот это смелость, я считаю 546 00:18:00,540 --> 00:18:01,291 И ты смелый! 547 00:18:01,291 --> 00:18:02,021 Я смелый! 548 00:18:02,021 --> 00:18:02,769 Похлопайте Филу 549 00:18:02,769 --> 00:18:05,109 Я не могу хлопать в ладошки, у меня телефон в руке 550 00:18:05,109 --> 00:18:06,049 Почему я так делаю? 551 00:18:07,276 --> 00:18:07,986 Да, спасибо 552 00:18:07,986 --> 00:18:09,696 Спасибо, что испортил мой день, Ден 553 00:18:09,696 --> 00:18:11,436 Попробуй другое человеческое обличие 554 00:18:11,436 --> 00:18:13,486 Возможно я попробую что-то ещё, что не люблю 555 00:18:13,486 --> 00:18:14,196 О, отлично 556 00:18:14,196 --> 00:18:14,906 Такого много 557 00:18:14,906 --> 00:18:16,888 Давай каждый год, чтоб ты видел свой рост 558 00:18:16,888 --> 00:18:17,628 Нет! 559 00:18:17,628 --> 00:18:18,555 Ждём в 2024! 560 00:18:18,555 --> 00:18:19,434 Всё кончено... 561 00:18:19,434 --> 00:18:21,952 Спасибо, что были со мной в этом ужасном приключении 562 00:18:21,952 --> 00:18:22,862 Поставьте мне лайк 563 00:18:22,862 --> 00:18:29,087 Напишите какой суп вам нравится, какой нет и как это изменило вашу личность 564 00:18:29,087 --> 00:18:31,681 Или какая еда нравится всем, но не вам 565 00:18:31,681 --> 00:18:34,381 Приятных вам всем праздников... 566 00:18:34,381 --> 00:18:36,736 Только если вы не смотрите это летом спустя 9 лет 567 00:18:36,736 --> 00:18:37,505 Ага... 568 00:18:37,505 --> 00:18:39,808 В таком случае, надень одежду, шалунишка 569 00:18:39,808 --> 00:18:41,950 Спасибо снова спонсору этого видео 570 00:18:41,950 --> 00:18:45,298 Если хотите сделать свой магазин, переходите по ссылке в описании 571 00:18:45,298 --> 00:18:47,458 Хорошего дня и увидимся скоро 572 00:18:47,458 --> 00:18:49,332 Смотрите видео на диф геймс! 573 00:18:49,332 --> 00:18:51,202 Точно! Я хотел сказать это до прощания! 574 00:18:51,202 --> 00:18:52,801 Диф геймс! Посмотрите!