1 00:00:00,618 --> 00:00:04,062 Bir yerde okuduğum bir bilgi çok hoşuma gitmişti, 2 00:00:04,382 --> 00:00:08,126 Homo sapiens'in bir tür olarak 3 00:00:08,150 --> 00:00:09,493 başarısının arkasında 4 00:00:09,517 --> 00:00:11,573 vücut tüyümüzün az olması yatıyormuş. 5 00:00:11,597 --> 00:00:14,021 Tüysüzlüğümüz, çıplaklığımız, 6 00:00:14,045 --> 00:00:16,351 giysiyi icat edişimizle birleşip, 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,669 vücut sıcaklığımızı değiştirmemizi sağlıyormuş 8 00:00:19,693 --> 00:00:23,289 ve böylelikle her iklimde var olabiliyoruz. 9 00:00:23,797 --> 00:00:27,322 Ve şimdi, kıyafet olmadan yaşayamayacağımız bir duruma evrildik 10 00:00:27,346 --> 00:00:28,876 ve giysiler, fayda dışında 11 00:00:28,900 --> 00:00:30,221 iletişim de sağlıyor. 12 00:00:30,245 --> 00:00:32,683 Giymeyi seçtiğimiz her şey, 13 00:00:32,697 --> 00:00:35,098 gittiğimiz yerler, yaptığımız şeyler 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,714 ve kim olmak istediğimiz hakkında 15 00:00:36,738 --> 00:00:37,938 hikâye anlatıyor. 16 00:00:39,048 --> 00:00:40,796 Ben yalnız bir çocuktum. 17 00:00:40,820 --> 00:00:43,652 Oyun arkadaşı bulmakta zorlanırdım. 18 00:00:43,676 --> 00:00:46,071 Bu nedenle kendi oyunlarımı yaratırdım. 19 00:00:46,423 --> 00:00:48,902 Oyuncaklarımın çoğunu kendim yaptım. 20 00:00:48,926 --> 00:00:50,565 Bu bir dondurmayla başladı. 21 00:00:50,589 --> 00:00:53,713 Doğduğum şehirde bir Baskin-Robbins vardı, 22 00:00:53,737 --> 00:00:56,089 ve tezgâhın arkasındaki dev 23 00:00:56,113 --> 00:00:58,720 kapların içinden dondurma servis ederlerdi. 24 00:00:58,744 --> 00:01:01,486 Biri bana dedi ki -- Sekiz yaşındaydım -- 25 00:01:01,516 --> 00:01:02,830 bu kaplarla işleri bittiğinde, 26 00:01:02,884 --> 00:01:04,892 onları yıkayıp arkada tutuyorlarmış 27 00:01:04,892 --> 00:01:07,200 ve eğer istersen sana bir tanesini veriyorlarmış. 28 00:01:07,200 --> 00:01:09,298 Cesaretimi toplamam birkaç hafta aldı, 29 00:01:09,298 --> 00:01:11,579 ama sonunda topladım ve bir tane verdiler. 30 00:01:11,603 --> 00:01:14,846 Bir tane verdiler ve eve güzel bir kapla gittim. 31 00:01:14,860 --> 00:01:17,646 Bu egzotik malzemeyle ne yapabileceğimi düşünmeye başladım, 32 00:01:17,674 --> 00:01:19,769 metal halkalar, üstte ve altta. 33 00:01:19,769 --> 00:01:22,728 Kafamda çevirmeye başladım, ve bir şey fark ettim, 34 00:01:22,748 --> 00:01:25,320 "Bir saniye kafam bu şeye tam oturuyor." 35 00:01:25,344 --> 00:01:26,907 (Gülüşmeler) 36 00:01:26,931 --> 00:01:28,624 Evet, bir delik kestim, 37 00:01:28,648 --> 00:01:30,167 ve biraz asetat kağıdı koydum 38 00:01:30,191 --> 00:01:31,905 ve kendime bir uzay kaskı yaptım. 39 00:01:31,929 --> 00:01:33,082 (Gülüşmeler) 40 00:01:33,106 --> 00:01:36,066 Bu uzay kaskını giyebileceğim bir yere ihtiyacım vardı 41 00:01:36,090 --> 00:01:38,794 ve evin yakınında bir buzdolabı kutusu buldum. 42 00:01:38,818 --> 00:01:40,105 Eve kadar getirdim 43 00:01:40,129 --> 00:01:42,897 ve ebeveynlerimin misafir odası dolabında, 44 00:01:42,921 --> 00:01:45,312 onu bir uzay mekiğine dönüştürdüm. 45 00:01:45,336 --> 00:01:47,635 Kartondan bir kontrol paneli yaparak başladım, 46 00:01:47,659 --> 00:01:49,457 radar ekranı için bir delik kestim 47 00:01:49,481 --> 00:01:51,704 ve altına fener koyarak aydınlattım. 48 00:01:51,728 --> 00:01:54,778 Duvara dayanan bir görüş ekranı yerleştirdim -- 49 00:01:54,802 --> 00:01:56,895 işte çok zeki olduğumu düşündüğüm nokta -- 50 00:01:56,899 --> 00:02:00,440 izin almadan dolap duvarının arkasını siyaha boyadım 51 00:02:00,440 --> 00:02:04,069 ve tavan arasından bulduğum Noel ışıklarıyla 52 00:02:04,719 --> 00:02:06,243 yıldızlar yerleştirdim 53 00:02:06,267 --> 00:02:08,204 ve uzay maceraları yaşamaya gittim. 54 00:02:09,214 --> 00:02:10,365 Birkaç yıl sonra, 55 00:02:10,389 --> 00:02:11,791 "Jaws" filmi vizyona girdi. 56 00:02:11,815 --> 00:02:14,991 İzlemek için çok gençtim ama "Jaws" çılgınlığı 57 00:02:14,995 --> 00:02:17,247 Amerika'daki herkes gibi beni de etkilemişti. 58 00:02:17,709 --> 00:02:21,161 Vitrininde "Jaws" kostümü olan bir mağaza vardı 59 00:02:21,185 --> 00:02:23,753 ve annem beni biriyle o kostümün ne kadar havalı 60 00:02:23,777 --> 00:02:25,897 olduğunu konuşurken duymuş olacak ki, 61 00:02:25,921 --> 00:02:27,779 Cadılar Bayramı'ndan birkaç gün önce, 62 00:02:27,803 --> 00:02:31,938 bana o "Jaws" kostümünü vererek beni mutluluktan uçurdu. 63 00:02:32,365 --> 00:02:34,765 Şimdi, belli bir yaşa gelmiş insanların, 64 00:02:34,789 --> 00:02:36,456 şimdiki çocukların 65 00:02:36,456 --> 00:02:40,126 ne kadar şanslı olduğu hakkında şikâyet etmesi biraz klişe 66 00:02:40,126 --> 00:02:42,471 ama şimdi size internet üzerinden alabileceğiniz 67 00:02:42,471 --> 00:02:46,013 rastgele bir çocuk kostümü örneği göstereyim. 68 00:02:46,037 --> 00:02:49,859 Ve bu da annemin bana aldığı "Jaws" kostümü. 69 00:02:49,883 --> 00:02:52,615 (Gülüşmeler) 70 00:02:52,639 --> 00:02:55,890 Bu kağıt inceliğinde bir köpekbalığı yüzü 71 00:02:55,914 --> 00:02:59,452 ve üzerinde "Jaws" posteri olan sentetik bir önlük. 72 00:02:59,476 --> 00:03:00,524 (Gülüşmeler) 73 00:03:00,548 --> 00:03:01,951 Ve ben buna bayılmıştım. 74 00:03:02,411 --> 00:03:03,802 Birkaç yıl sonra 75 00:03:03,826 --> 00:03:06,643 babam beni "Excalibur" filmine götürdü. 76 00:03:06,667 --> 00:03:08,709 Beni aslında iki kere götürdü ki bu, 77 00:03:08,733 --> 00:03:13,000 küçük bir şey değil çünkü bu film çok sert ve +18'di. 78 00:03:13,024 --> 00:03:15,180 Ama tekrar görmek istememin nedeni 79 00:03:15,204 --> 00:03:17,101 ne kan, ne cesaret, ne de çıplaklıktı. 80 00:03:17,125 --> 00:03:18,283 Etkisi oldu -- 81 00:03:18,307 --> 00:03:19,309 (Gülüşmeler) 82 00:03:19,333 --> 00:03:20,498 Giydikleri zırhtı. 83 00:03:20,522 --> 00:03:24,636 "Excalibur"daki zırh benim için inanılmaz güzeldi. 84 00:03:24,660 --> 00:03:29,277 Ayna gibi parlayan zırhlar giyen şövalyeler vardı. 85 00:03:29,301 --> 00:03:33,478 Dahası, "Excalibur"daki şövalyeler her yere zırhlarıyla gidiyordu. 86 00:03:33,502 --> 00:03:37,025 Her zaman -- akşam yemeğinde, uyurken. 87 00:03:37,049 --> 00:03:38,100 (Gülüşmeler) 88 00:03:38,124 --> 00:03:39,994 "Aklımı mı okuyorlar? 89 00:03:40,018 --> 00:03:42,486 Ben de hep zırh giymek istiyorum!" 90 00:03:42,510 --> 00:03:43,525 (Gülüşmeler) 91 00:03:43,549 --> 00:03:45,748 Ve en sevdiğim malzemeye geri döndüm, 92 00:03:45,772 --> 00:03:47,321 en kullanışlı el işi malzemesi, 93 00:03:47,345 --> 00:03:48,765 katlanmış karton 94 00:03:48,789 --> 00:03:51,651 ve kendi zırhımı yarattım. 95 00:03:51,675 --> 00:03:55,120 Bir sürü boyun kalkanı ve beyaz bir at. 96 00:03:55,144 --> 00:03:56,410 Yeterince anlattım, 97 00:03:56,434 --> 00:03:58,460 işte yaptığım zırhın bir fotoğrafı. 98 00:03:58,484 --> 00:03:59,825 (Gülüşmeler) 99 00:03:59,849 --> 00:04:02,299 (Alkışlar) 100 00:04:04,736 --> 00:04:07,327 Ve bu "Excalibur"dan ilham alıp 101 00:04:07,351 --> 00:04:08,695 yaptığım ilk zırhtı. 102 00:04:08,719 --> 00:04:09,972 Birkaç yıl sonra, 103 00:04:09,996 --> 00:04:14,094 babamı bana gerçek bir zırh yapma konusunda ikna ettim. 104 00:04:14,118 --> 00:04:15,763 Bir ay sonra, 105 00:04:15,787 --> 00:04:20,081 beni kartondan çatı kaplama malzemesine terfi ettirdi, 106 00:04:20,105 --> 00:04:22,921 ki hâlâ favori bağlama malzememdir, 107 00:04:22,945 --> 00:04:24,112 POP perçinleri. 108 00:04:24,136 --> 00:04:25,848 Dikkatlice, bir ay uğraşarak 109 00:04:25,872 --> 00:04:28,446 bileşik kıvrımları olan eklemli bir 110 00:04:28,470 --> 00:04:29,631 alüminyum zırh yaptık. 111 00:04:29,655 --> 00:04:32,560 Nefes almam için kaska delikler açtık 112 00:04:32,584 --> 00:04:35,631 ve Cadılar Bayramı'ndan hemen önce bitirdik ve okula giydim. 113 00:04:35,655 --> 00:04:37,809 Bu konuşmada görselini gösteremeyeceğim 114 00:04:37,833 --> 00:04:39,234 tek şey bu, 115 00:04:39,234 --> 00:04:41,676 çünkü bu zırhın bir fotoğrafı bulunmuyor. 116 00:04:41,700 --> 00:04:43,063 Onu gerçekten okulda giydim, 117 00:04:43,087 --> 00:04:45,491 koridorlarda dolaşan yıllık fotoğrafçısı da vardı, 118 00:04:45,505 --> 00:04:49,105 ama beni bazı nedenlerden dolayı asla bulamadı. 119 00:04:49,129 --> 00:04:52,987 Okulda alüminyum zırh giymek hakkında 120 00:04:52,987 --> 00:04:55,602 öngöremediğim şeyler vardı. 121 00:04:56,061 --> 00:04:58,822 3. sınıf Matematik dersinde, sınıfın arkasında dikiliyordum. 122 00:04:58,846 --> 00:05:00,027 Dikiliyordum 123 00:05:00,051 --> 00:05:02,471 çünkü zırh oturmama izin vermiyordu. 124 00:05:02,471 --> 00:05:04,346 (Gülüşmeler) 125 00:05:04,370 --> 00:05:06,820 Bu, öngöremediğim ilk şeydi. 126 00:05:07,351 --> 00:05:09,866 Sonra öğretmenim dersin ortasına doğru 127 00:05:09,890 --> 00:05:12,012 endişeli bir bakış attı ve "İyi misin?" dedi. 128 00:05:12,036 --> 00:05:14,026 Ben de, "Şaka mı bu? Ne iyisi? 129 00:05:14,046 --> 00:05:18,044 Bir zırh giyiyorum! Hayatım en güzel -- " 130 00:05:18,068 --> 00:05:20,728 Tam ne kadar harika hissettiğimi söyleyecekken, 131 00:05:20,752 --> 00:05:23,145 sınıf sola doğru kaymaya başladı 132 00:05:23,169 --> 00:05:25,886 ve uzun bir tünelden yok oldu 133 00:05:25,910 --> 00:05:29,482 ve ben revirde uyandım. 134 00:05:30,275 --> 00:05:33,269 Zırhın içinde sıcak çarpmasından 135 00:05:33,293 --> 00:05:34,719 bayılmışım. 136 00:05:34,743 --> 00:05:35,894 Uyandığımda da, 137 00:05:35,918 --> 00:05:38,267 sınıfın önünde bayılmaktan utanmıyordum. 138 00:05:38,267 --> 00:05:41,686 "Zırhımı kim aldı, zırhım nerede?" diye merak ediyordum. 139 00:05:41,710 --> 00:05:43,900 Tamam, birkaç yıl ileriye gidelim, 140 00:05:43,924 --> 00:05:46,112 arkadaşlarım ve ben Discovery Channel'da 141 00:05:46,112 --> 00:05:48,037 "MythBusters" (Efsane Avcıları) programı için işe alındık. 142 00:05:48,037 --> 00:05:49,313 Ve 14 yılda boyunca, 143 00:05:49,327 --> 00:05:52,821 iş üzerinde deneysel metodoloji kurmayı ve 144 00:05:52,835 --> 00:05:55,784 televizyonda onlar hakkında hikâyeler anlatmayı öğrendim. 145 00:05:55,796 --> 00:05:57,499 Ayrıca kostümlerin 146 00:05:57,523 --> 00:06:00,382 hikâye anlatımında önemli bir rol oynadığını işin başında öğrendim. 147 00:06:00,406 --> 00:06:02,465 Kostümleri anlattığımız hikâyelere 148 00:06:02,465 --> 00:06:07,488 espri, komiklik, renk ve öykü netliği katması için kullanıyorum. 149 00:06:07,935 --> 00:06:10,694 Daha sonra "Çöp Bidonuna Dalış" adında bir bölüm yaptık 150 00:06:10,718 --> 00:06:12,985 ve o zaman kostüm 151 00:06:13,009 --> 00:06:16,440 benim için daha da derin bir anlam kazandı. 152 00:06:16,464 --> 00:06:18,060 "Çöp Bidonuna Dalış" bölümünde, 153 00:06:18,084 --> 00:06:19,529 cevaplamaya çalıştığımız soru: 154 00:06:19,553 --> 00:06:20,916 Çöp bidonuna dalmak 155 00:06:20,930 --> 00:06:23,706 filmlerde göstertildiği gibi güvenli mi? 156 00:06:23,730 --> 00:06:25,504 (Gülüşmeler) 157 00:06:25,528 --> 00:06:28,163 Bölümün iki farklı parçası olacaktı. 158 00:06:28,187 --> 00:06:31,242 Birisi, bir dublör ile binalardan hava yastığına atlama 159 00:06:31,266 --> 00:06:32,599 alıştırması yapmaktı. 160 00:06:32,623 --> 00:06:35,104 İkincisi de, deneyi gerçekleştirmeydi: 161 00:06:35,128 --> 00:06:37,973 Bir çöp bidonunu doldurup içine atlayacaktık. 162 00:06:37,997 --> 00:06:40,284 Bu elementleri görsel olarak ayırmak istedim 163 00:06:40,308 --> 00:06:41,465 ve şöyle düşündüm: 164 00:06:41,489 --> 00:06:45,173 "Alıştırma yaptığımız ilk kısımda, eşofman giymeliydik -- 165 00:06:45,197 --> 00:06:48,945 Eşofmanın arkasına 'Acemi Dublör' yazalım. 166 00:06:48,969 --> 00:06:50,313 Alıştırma bunun için." 167 00:06:50,337 --> 00:06:53,406 Ama ikinci kısım için, görsel olarak çarpıcı bir şey istedim -- 168 00:06:53,426 --> 00:06:56,204 "Biliyorum! Matrix'teki Neo gibi giyineceğim." 169 00:06:56,228 --> 00:06:57,196 (Gülüşmeler) 170 00:06:57,196 --> 00:06:58,426 Haight sokağına gittim. 171 00:06:58,426 --> 00:07:01,263 Dize kadar olan tokalı güzel botlardan aldım, 172 00:07:01,263 --> 00:07:03,705 eBay'den uzun ceket buldum. 173 00:07:03,729 --> 00:07:07,450 Güneş gözlüğü takabilmek için lens takmak zorunda kaldım. 174 00:07:07,474 --> 00:07:09,454 Deney çekimlerinin yapılacağı gün geldi 175 00:07:09,478 --> 00:07:11,446 ve arabamdan bu kıyafetle indim 176 00:07:11,470 --> 00:07:13,120 ve ekip bana baktı ... 177 00:07:13,990 --> 00:07:16,399 ve kendilerini tutamayıp güldüler. 178 00:07:16,893 --> 00:07:19,987 Böyle gülüyorlardı, "(Gülme sesi)." 179 00:07:20,011 --> 00:07:22,442 Ve o an iki farklı şey hissettim. 180 00:07:22,466 --> 00:07:24,163 Ekibimin bu kıyafeti 181 00:07:24,187 --> 00:07:26,933 kesinlikle giymek istediğimi düşünüyor olması 182 00:07:26,957 --> 00:07:29,599 yüzünden çok mahçup hissettim. 183 00:07:29,623 --> 00:07:30,773 (Gülüşmeler) 184 00:07:31,328 --> 00:07:34,548 Ama zihnimdeki yönetmene göre de 185 00:07:34,572 --> 00:07:37,489 yüksek hızlı çekim ağır çekim oynatıldığında, 186 00:07:37,513 --> 00:07:40,116 arkamdaki uzun ceket güzel gözükecek. 187 00:07:40,140 --> 00:07:41,290 (Gülüşmeler) 188 00:07:42,012 --> 00:07:43,883 "MythBusters" koşturmasında 5 yıl sonra 189 00:07:43,907 --> 00:07:46,563 San Diego'daki Comic-Con'a davet edildik. 190 00:07:46,587 --> 00:07:49,983 Comic-Con'u yıllardır biliyorum ama hiç gitmeye vaktim olmadı. 191 00:07:50,007 --> 00:07:53,611 Burası devler ligiydi -- kostümün merkeziydi. 192 00:07:53,635 --> 00:07:56,515 İnsanlar muhteşem kreasyonlarını göstermek için 193 00:07:56,515 --> 00:07:58,821 dünyanın dört bir yanından San Diego'ya geliyor. 194 00:07:58,845 --> 00:08:00,370 Ben de katılmak istedim. 195 00:08:00,394 --> 00:08:03,456 Beni tamamen kapatacak olan özenle hazırlanmış bir kostüm 196 00:08:03,480 --> 00:08:04,914 yapmaya karar verdim. 197 00:08:04,938 --> 00:08:08,557 Böylece San Diego'daki Comic-Con'da isimsiz olarak dolaşacaktım. 198 00:08:08,581 --> 00:08:09,899 Seçtiğim kıyafet ne mi? 199 00:08:09,923 --> 00:08:11,073 Hellboy. 200 00:08:11,493 --> 00:08:12,644 Kostümüm bu değil, 201 00:08:12,668 --> 00:08:13,819 Hellboy'un kendisi. 202 00:08:13,843 --> 00:08:14,862 (Gülüşmeler) 203 00:08:14,886 --> 00:08:16,044 Ama en hatasız 204 00:08:16,068 --> 00:08:18,908 Hellboy kostümünü yapabilmek için aylar harcadım, 205 00:08:18,932 --> 00:08:20,867 botlardan kemerine, pantolonundan, 206 00:08:20,891 --> 00:08:22,279 lanetli sağ eline kadar. 207 00:08:22,303 --> 00:08:25,694 Protez Hellboy kafası ve göğsü yapan bir adam buldum 208 00:08:25,718 --> 00:08:27,007 ve onları giydim. 209 00:08:27,031 --> 00:08:30,762 Reçeteyle lens bile aldım. 210 00:08:30,786 --> 00:08:33,116 Comic-Con'da kostümü giydim 211 00:08:33,140 --> 00:08:37,769 ve içindeyken nasıl sıcak olduğunu siz anlatamam. 212 00:08:37,793 --> 00:08:38,833 (Gülüşmeler) 213 00:08:38,857 --> 00:08:40,892 Terliyordum! Bunu düşünmem gerekirdi. 214 00:08:40,916 --> 00:08:43,805 Sırılsıklam terliyorum ve lensler gözlerimi acıtıyor 215 00:08:43,829 --> 00:08:47,378 ve hiçbirini önemsemiyorum çünkü körkütük âşık oldum. 216 00:08:47,402 --> 00:08:48,552 (Gülüşmeler) 217 00:08:49,066 --> 00:08:52,629 Sadece kostümü giymek ve dolaşmak olayına değil, 218 00:08:52,653 --> 00:08:56,232 kostüm giyilen bu topluluğa da âşık oldum. 219 00:08:56,256 --> 00:08:58,152 Con'larda buna kostüm giyme denmiyor, 220 00:08:58,176 --> 00:09:00,002 buna "cosplay" (kostümlü oyun ) deniyor. 221 00:09:00,026 --> 00:09:02,550 Görünüşte, cosplay insanların film ve televizyondaki 222 00:09:02,574 --> 00:09:05,137 favori karakterleri gibi giyinmesi anlamına geliyor. 223 00:09:05,161 --> 00:09:06,345 ve özellikle anime, 224 00:09:06,369 --> 00:09:09,110 ama bundan çok daha fazlası. 225 00:09:09,134 --> 00:09:12,195 Bunlar sadece bir kostüm bulup giyen insanlar değil -- 226 00:09:12,219 --> 00:09:13,616 onları eziyorlar. 227 00:09:13,640 --> 00:09:15,100 İstedikleri gibi büküyorlar. 228 00:09:15,124 --> 00:09:18,916 Bu üretimlerde olmak istedikleri karaktere dönüştürüyorlar. 229 00:09:18,940 --> 00:09:20,856 Süper akıllı ve dahiler. 230 00:09:20,880 --> 00:09:23,543 Kendileri gibi oluyorlar ve bu çok güzel. 231 00:09:23,567 --> 00:09:24,606 (Gülüşmeler) 232 00:09:24,630 --> 00:09:25,781 Ama bundan da fazlası, 233 00:09:25,805 --> 00:09:27,258 kostümlerin provasını da yapıyorlar. 234 00:09:27,282 --> 00:09:28,918 Comic-Con'da veya diğer Con'larda, 235 00:09:28,918 --> 00:09:31,329 etrafta yürüyen insanların resimlerini çekmezsiniz. 236 00:09:31,353 --> 00:09:32,508 Onlara şöyle dersin: 237 00:09:32,532 --> 00:09:34,984 "Hey, kostümünü beğendim, resmini çekebilir miyim?" 238 00:09:35,008 --> 00:09:37,804 Sonra onlara poza girmeleri için biraz vakit verirsiniz. 239 00:09:37,828 --> 00:09:39,498 Kostümün kameranızda 240 00:09:39,522 --> 00:09:42,142 harika gözükmesi için pozlarına çok çalışırlar. 241 00:09:42,166 --> 00:09:44,656 Ve bunu izlemesi güzel. 242 00:09:45,178 --> 00:09:46,609 Ve ben bunu ciddiye alıyorum. 243 00:09:46,633 --> 00:09:48,139 Sonraki Con'larda, 244 00:09:48,163 --> 00:09:52,556 Heath Ledger'in "Kara Şövalye"deki Joker rolünün paytak yürümesini öğrendim. 245 00:09:52,580 --> 00:09:55,630 "Yüzüklerin Efendisi"ndeki Nazgûl kadar korkunç olmayı öğrendim 246 00:09:55,654 --> 00:09:57,715 ve gerçekten de birkaç çocuğu korkuttum. 247 00:09:57,739 --> 00:09:59,639 Chewbacca'nın yaptığı 248 00:09:59,663 --> 00:10:01,800 kahkahayı öğrendim. 249 00:10:02,625 --> 00:10:05,599 Sonra "Ruhların Kaçışı"ndaki Suratsız gibi giyindim. 250 00:10:05,623 --> 00:10:09,074 Eğer "Ruhların Kaçışı" filmini ve yönetmeni Hayao Miyazaki'yi bilmiyorsanız 251 00:10:09,098 --> 00:10:10,549 öncelikle, önemli değil. 252 00:10:10,573 --> 00:10:11,723 (Gülüşmeler) 253 00:10:12,136 --> 00:10:15,576 Bu bir başyapıt ve en iyi filmlerimden biri. 254 00:10:15,600 --> 00:10:19,943 Film, terk edilmiş bir Japon eğlence parkındaki ruhlar dünyasında 255 00:10:19,967 --> 00:10:22,300 kaybolan Chihiro adındaki bir kız hakkında. 256 00:10:22,324 --> 00:10:24,220 Ve orada edindiği 257 00:10:24,244 --> 00:10:26,560 birkaç arkadaşının yardımıyla dönüş yolunu bulur -- 258 00:10:26,584 --> 00:10:28,074 Haku adındaki esir bir ejderha 259 00:10:28,098 --> 00:10:30,362 ve Suratsız adındaki yalnız bir iblis. 260 00:10:30,386 --> 00:10:33,256 Suratsız yalnızdır ve arkadaş edinmek ister 261 00:10:33,280 --> 00:10:36,445 ve bunu yapmanın yolunun onları kandırmak için 262 00:10:36,469 --> 00:10:38,539 elinde altın üretmek olduğunu düşünür. 263 00:10:38,563 --> 00:10:40,314 Ama bu hiç iyi gitmez 264 00:10:40,338 --> 00:10:43,155 ve Chihiro onu koruyana, 265 00:10:43,179 --> 00:10:45,435 kurtarana kadar 266 00:10:45,459 --> 00:10:46,648 ipini koparmış gibidir. 267 00:10:47,081 --> 00:10:49,616 Böylece bir Suratsız kostümü yaptım 268 00:10:50,731 --> 00:10:52,988 ve onu Comic-Con'da giydim. 269 00:10:53,012 --> 00:10:57,733 Ve çok dikkatli bir şekilde Suratsız'ın hareketlerini çalıştım. 270 00:10:57,757 --> 00:11:01,371 Bu kostümde konuşmamaya karar verdim. 271 00:11:01,395 --> 00:11:03,434 İnsanlar resim için izin istediğinde, 272 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 kafa sallayacaktım 273 00:11:05,107 --> 00:11:07,528 ve ürkek bir şekilde yanlarında dikilecektim. 274 00:11:07,552 --> 00:11:09,218 Resmi çekecekler 275 00:11:09,242 --> 00:11:11,956 ve sonra elbisemin arkasından çikolata altın bozukluk 276 00:11:11,980 --> 00:11:13,502 çıkaracaktım. 277 00:11:13,526 --> 00:11:16,894 Fotoğraf işinin sonunda, onlara bunu gösterecektim. 278 00:11:16,918 --> 00:11:19,627 İşte böyle. 279 00:11:19,651 --> 00:11:21,034 Ve insanlar korkuyordu. 280 00:11:21,058 --> 00:11:24,091 "Aman Tanrım! Suratsızın altını! Aman Tanrım, bu harika!" 281 00:11:24,115 --> 00:11:27,505 Hissediyorum ve yürüyorum ve bu harika. 282 00:11:28,006 --> 00:11:30,783 Ve yaklaşık 15 dakika içinde bir şey oluyor. 283 00:11:31,368 --> 00:11:33,394 Birisi elimi tutuyor 284 00:11:34,014 --> 00:11:36,092 ve bir bozukluk bırakıyor. 285 00:11:36,116 --> 00:11:39,312 Belki hediyeme karşılık veriyorlardır diye düşündüm 286 00:11:39,336 --> 00:11:41,869 ama hayır, bu dağıttığım bozukluklardan biri. 287 00:11:42,229 --> 00:11:43,680 Nedenini bilmiyorum. 288 00:11:43,704 --> 00:11:45,952 Ve devam ediyorum, biraz daha resim çekiyorum. 289 00:11:45,976 --> 00:11:47,427 Ve sonra tekrar oluyor. 290 00:11:47,939 --> 00:11:51,150 Bu kostüm içinde hiçbir şey göremiyorum. 291 00:11:51,174 --> 00:11:52,661 Ağızdan görebiliyorum -- 292 00:11:52,685 --> 00:11:54,304 Ayakkabıları görebiliyorum. 293 00:11:54,328 --> 00:11:57,143 Ne dediklerini duyabiliyorum ve ayaklarını görebiliyorum. 294 00:11:57,167 --> 00:11:59,437 Birisi bana üçüncü kez bozukluk verince, 295 00:11:59,461 --> 00:12:01,119 neler olduğunu öğrenmek istedim. 296 00:12:01,612 --> 00:12:04,671 O yüzden daha iyi görebilmek için kafamı geriye eğdim 297 00:12:04,695 --> 00:12:08,009 ve birisinin benden böyle uzaklaştığını gördüm. 298 00:12:10,271 --> 00:12:11,773 Sonra kafama dank etti: 299 00:12:12,600 --> 00:12:16,233 Suratsızdan altın almak uğursuzluktur. 300 00:12:16,257 --> 00:12:18,169 "Ruhların Kaçışı" filminde 301 00:12:18,193 --> 00:12:21,590 Suratsız'dan altın alanların başına uğursuzluk gelir. 302 00:12:22,351 --> 00:12:28,609 Bu bir oyuncu-seyirci ilişkisi değil; bu cosplay. 303 00:12:29,855 --> 00:12:32,068 Bizler, oradaki herkes, 304 00:12:32,092 --> 00:12:35,425 bizim için önemli olan bir anlatıya kendimizi zerk ediyoruz. 305 00:12:35,763 --> 00:12:37,608 Ve bunu kendimizin yapıyoruz. 306 00:12:37,632 --> 00:12:41,732 İçimizdeki önemli bir şeyle iletişim kuruyoruz. 307 00:12:42,333 --> 00:12:47,312 Ve kostümler kendimizi ortaya koyma biçimimizdir. 308 00:12:47,984 --> 00:12:49,140 Teşekkürler. 309 00:12:49,164 --> 00:12:54,594 (Alkışlar)