1 00:00:00,000 --> 00:00:03,452 Мне очень нравится факт, который я где-то вычитал: 2 00:00:03,476 --> 00:00:08,126 одной из составляющих успеха человека разумного 3 00:00:08,150 --> 00:00:09,493 как вида 4 00:00:09,517 --> 00:00:11,573 является отсутствие волос на теле — 5 00:00:11,598 --> 00:00:14,021 наша «безволосость», «нагота» 6 00:00:14,061 --> 00:00:16,351 вместе с изобретением одежды 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,694 даёт возможность регулировать температуру нашего тела 8 00:00:19,694 --> 00:00:23,795 и выживать в любых климатических условиях. 9 00:00:23,795 --> 00:00:27,322 Сейчас мы не можем выжить без одежды. 10 00:00:27,346 --> 00:00:30,226 Это не только практично, сейчас это средство коммуникации. 11 00:00:30,245 --> 00:00:33,053 Всё, что мы надеваем, — это история, 12 00:00:33,077 --> 00:00:35,098 рассказ о том, где мы были, 13 00:00:35,122 --> 00:00:36,714 чем занимаемся сейчас, 14 00:00:36,738 --> 00:00:37,938 кем хотим быть. 15 00:00:39,048 --> 00:00:40,796 Я был одиноким ребёнком. 16 00:00:40,844 --> 00:00:43,676 Мне было нелегко найти друзей для игр, 17 00:00:43,676 --> 00:00:46,071 и я придумывал много игр для себя одного. 18 00:00:46,423 --> 00:00:48,902 Я сделал много игрушек. 19 00:00:48,926 --> 00:00:50,565 Всё началось с мороженого. 20 00:00:50,589 --> 00:00:53,713 В моём городе был Baskin-Robbins, 21 00:00:53,737 --> 00:00:56,113 и они подавали мороженое из прилавка, 22 00:00:56,113 --> 00:00:58,740 где стояли большие картонные бочки на 19 литров. 23 00:00:58,740 --> 00:01:01,034 Кто-то мне рассказал — мне тогда было восемь, — 24 00:01:01,034 --> 00:01:03,752 что, когда мороженое в бочках заканчивается, 25 00:01:03,752 --> 00:01:05,986 их моют и хранят, 26 00:01:05,990 --> 00:01:07,968 и они могут вам дать одну, если попросить. 27 00:01:07,968 --> 00:01:10,303 Пару недель я набирался храбрости, 28 00:01:10,303 --> 00:01:11,600 я решился и получил бочку. 29 00:01:11,600 --> 00:01:14,940 Они отдали её мне, и я принёс домой эту красивую бочку из картона. 30 00:01:14,940 --> 00:01:18,089 Я стал думать, как использовать эти необычные материалы — 31 00:01:18,089 --> 00:01:19,769 крышку, дно и металлическое кольцо. 32 00:01:19,769 --> 00:01:23,158 Я долго раздумывал и крутил мысли в голове и вдруг понял: «Минутку — 33 00:01:23,178 --> 00:01:25,320 сюда же может поместиться моя голова». 34 00:01:25,344 --> 00:01:26,907 (Смех) 35 00:01:26,931 --> 00:01:28,624 Я вырезал отверстие, 36 00:01:28,648 --> 00:01:30,167 заклеил его прозрачной плёнкой 37 00:01:30,191 --> 00:01:31,905 и сделал для себя космический шлем. 38 00:01:31,929 --> 00:01:33,082 (Смех) 39 00:01:33,106 --> 00:01:36,066 Теперь мне нужно было место, куда я мог бы надевать этот шлем. 40 00:01:36,090 --> 00:01:38,794 Я нашёл коробку из-под холодильника недалеко от дома. 41 00:01:38,818 --> 00:01:40,105 Я принёс её домой, 42 00:01:40,129 --> 00:01:42,897 и в шкафу, в гостевой комнате родителей 43 00:01:42,921 --> 00:01:45,312 я превратил её в космический корабль. 44 00:01:45,336 --> 00:01:47,635 Я начал с создания панели управления из картона. 45 00:01:47,659 --> 00:01:49,457 Я сделал отверстие для индикатора РЛС 46 00:01:49,481 --> 00:01:51,704 и под ним поставил фонарь для подсветки. 47 00:01:51,728 --> 00:01:54,778 Сверху я повесил экран для видеопроектора, снятый со стены, — 48 00:01:54,802 --> 00:01:57,435 мне казалось, что это было очень продуманно, — 49 00:01:57,459 --> 00:02:00,506 не спросив разрешения, я покрасил заднюю стенку шкафа в чёрный 50 00:02:00,530 --> 00:02:01,689 и сделал звёздное небо, 51 00:02:01,713 --> 00:02:06,243 украсив её ёлочными гирляндами с чердака, 52 00:02:06,267 --> 00:02:08,204 и отправился в космос. 53 00:02:09,214 --> 00:02:10,365 Через несколько лет 54 00:02:10,389 --> 00:02:11,791 вышел фильм «Челюсти». 55 00:02:11,815 --> 00:02:15,061 Я не мог посмотреть его из-за возраста, но я был одержим «Челюстями», 56 00:02:15,085 --> 00:02:17,247 как и вся Америка того времени. 57 00:02:17,709 --> 00:02:21,149 В моём городе был магазин, где на витрине висел костюм из «Челюстей», 58 00:02:21,185 --> 00:02:23,753 и мама, наверное, услышала, как я говорю кому-то о том, 59 00:02:23,777 --> 00:02:25,897 какой это классный костюм, 60 00:02:25,921 --> 00:02:27,779 поскольку незадолго до Хэллоуина 61 00:02:27,803 --> 00:02:31,938 она просто потрясла меня, подарив мне этот костюм. 62 00:02:32,365 --> 00:02:34,765 Теперь я понимаю, 63 00:02:34,789 --> 00:02:36,662 почему взрослые люди жалуются, 64 00:02:36,686 --> 00:02:40,222 что современные дети не понимают, как хорошо они живут, 65 00:02:40,246 --> 00:02:42,291 я покажу вам случайную выборку 66 00:02:42,315 --> 00:02:46,013 детских карнавальных костюмов, которые можно купить онлайн прямо сейчас. 67 00:02:46,037 --> 00:02:49,859 А это костюм из «Челюстей», который купила мне мама. 68 00:02:49,883 --> 00:02:52,615 (Смех) 69 00:02:52,639 --> 00:02:55,890 Хлипкая морда акулы 70 00:02:55,914 --> 00:02:59,452 и виниловый нагрудник с плакатом «Челюстей». 71 00:02:59,476 --> 00:03:00,524 (Смех) 72 00:03:00,548 --> 00:03:01,951 Я обожал его. 73 00:03:02,411 --> 00:03:03,802 Спустя несколько лет 74 00:03:03,826 --> 00:03:06,643 папа сводил меня на фильм под названием «Экскалибур». 75 00:03:06,667 --> 00:03:08,709 Я заставил его сводить меня туда дважды, 76 00:03:08,733 --> 00:03:13,000 а это было нелегко, потому что это жестокий фильм категории R. 77 00:03:13,024 --> 00:03:17,090 Я захотел посмотреть этот фильм снова не из-за крови, кишок или женской груди. 78 00:03:17,125 --> 00:03:18,283 Отчасти и из-за них... 79 00:03:18,307 --> 00:03:19,309 (Смех) 80 00:03:19,333 --> 00:03:20,498 Меня потрясли доспехи. 81 00:03:20,522 --> 00:03:24,636 Доспехи в «Экскалибуре» казались мне невероятно красивыми. 82 00:03:24,660 --> 00:03:29,277 В фильме были настоящие рыцари в сияющих, отполированных зеркальных доспехах. 83 00:03:29,301 --> 00:03:33,478 И кроме того, рыцари в «Экскалибуре» везде ходили в этих доспехах. 84 00:03:33,502 --> 00:03:37,025 Они надевали их постоянно — на ужин или ложась в постель. 85 00:03:37,049 --> 00:03:38,100 (Смех) 86 00:03:38,124 --> 00:03:39,994 Я думал: «Они что, читают мои мысли? 87 00:03:40,018 --> 00:03:42,486 Я хочу носить доспехи постоянно!» 88 00:03:42,510 --> 00:03:43,525 (Смех) 89 00:03:43,549 --> 00:03:45,748 Так что я снова взял свой любимый материал, 90 00:03:45,772 --> 00:03:47,321 тот, с которого всё началось, — 91 00:03:47,345 --> 00:03:48,765 гофрированный картон — 92 00:03:48,789 --> 00:03:51,651 и сделал себе доспехи, 93 00:03:51,675 --> 00:03:55,120 украшенные защитным воротником, и белого коня. 94 00:03:55,144 --> 00:03:56,480 Раз уж я его так расхвалил, 95 00:03:56,480 --> 00:03:58,460 покажу фотографию того доспеха. 96 00:03:58,484 --> 00:03:59,825 (Смех) 97 00:03:59,849 --> 00:04:02,299 (Аплодисменты) 98 00:04:04,736 --> 00:04:08,687 Это только первые доспехи, на которые меня вдохновил «Экскалибур». 99 00:04:08,719 --> 00:04:09,972 Пару лет спустя 100 00:04:09,996 --> 00:04:14,094 я убедил отца сделать мне настоящие доспехи. 101 00:04:14,118 --> 00:04:15,763 Примерно через месяц 102 00:04:15,787 --> 00:04:20,081 мы заменили картон на оцинкованный алюминий для крыши 103 00:04:20,105 --> 00:04:22,921 и на вечно любимые мною идеальные для крепления 104 00:04:22,945 --> 00:04:24,112 трубчатые заклёпки. 105 00:04:24,136 --> 00:04:25,848 Весь этот месяц мы тщательно 106 00:04:25,872 --> 00:04:28,446 создавали костюм из алюминиевой брони 107 00:04:28,470 --> 00:04:29,631 с шарнирными соединениями. 108 00:04:29,655 --> 00:04:32,560 Мы просверлили отверстия в шлеме, чтобы я мог дышать, 109 00:04:32,584 --> 00:04:35,631 и я его закончил аккурат к Хэллоуину и надел в школу. 110 00:04:35,655 --> 00:04:37,809 Это единственное, 111 00:04:37,833 --> 00:04:39,650 чего я не смогу вам сегодня показать, 112 00:04:39,674 --> 00:04:41,676 так как нет ни одного фото этих доспехов. 113 00:04:41,700 --> 00:04:43,063 Я надел их в школу. 114 00:04:43,087 --> 00:04:45,691 В школе делали фотографии для ежегодного альбома, 115 00:04:45,715 --> 00:04:49,105 но фотограф не нашёл меня, по причинам, которые я сейчас раскрою. 116 00:04:49,129 --> 00:04:51,207 Облачение в полный комплект доспехов 117 00:04:51,231 --> 00:04:55,602 таило некоторые особенности, которых я совсем не ожидал. 118 00:04:56,061 --> 00:04:58,822 На третьем уроке математики я стоял в конце класса. 119 00:04:58,846 --> 00:05:00,647 Я стоял там, 120 00:05:00,671 --> 00:05:02,867 потому что доспехи не позволяли мне сесть. 121 00:05:02,891 --> 00:05:04,346 (Смех) 122 00:05:04,370 --> 00:05:06,820 Это первый момент, которого я совсем не ожидал. 123 00:05:07,351 --> 00:05:09,866 Ещё мой учитель встревоженно посмотрел на меня 124 00:05:09,890 --> 00:05:12,882 и в середине урока спросил: «Ты хорошо себя чувствуешь?» 125 00:05:12,906 --> 00:05:15,152 Я думаю: «Вы шутите что ли? Хорошо? 126 00:05:15,176 --> 00:05:18,044 Я облачен в доспехи! Это...» 127 00:05:18,068 --> 00:05:20,728 Я уже собрался сказать, насколько круто я себя чувствую, 128 00:05:20,752 --> 00:05:23,145 когда кабинет накренился влево 129 00:05:23,169 --> 00:05:25,886 и исчез в конце длинного туннеля. 130 00:05:25,910 --> 00:05:29,482 Затем я очнулся в медпункте. 131 00:05:30,275 --> 00:05:33,269 Я упал в обморок из-за того, что перегрелся 132 00:05:33,293 --> 00:05:34,719 в этих доспехах. 133 00:05:34,743 --> 00:05:35,894 Когда я очнулся, 134 00:05:35,918 --> 00:05:39,063 меня не беспокоило, что я потерял сознание перед классом, 135 00:05:39,087 --> 00:05:41,686 я лишь думал: «Кто взял мои доспехи? Где они?» 136 00:05:41,710 --> 00:05:43,900 Пропустим целую кучу лет. 137 00:05:43,924 --> 00:05:47,258 Канал Discovery нанял меня и нескольких коллег для создания шоу 138 00:05:47,282 --> 00:05:48,433 «Разрушители мифов». 139 00:05:48,457 --> 00:05:49,623 Уже 14 лет 140 00:05:49,647 --> 00:05:52,821 я изучаю на работе, как создавать экспериментальные методики 141 00:05:52,845 --> 00:05:55,424 и как рассказывать о них истории на телевидении. 142 00:05:55,796 --> 00:05:57,499 Также я рано понял, 143 00:05:57,523 --> 00:06:00,382 что при рассказе костюм может играть ключевую роль. 144 00:06:00,406 --> 00:06:04,441 Я надеваю костюмы для юмора, яркости 145 00:06:04,465 --> 00:06:07,488 и ясности повествования историй, которые мы рассказываем. 146 00:06:07,935 --> 00:06:10,694 Когда мы работали над эпизодом «Прыжок в помойку», 147 00:06:10,718 --> 00:06:12,985 я понял, 148 00:06:13,009 --> 00:06:16,440 как много для меня значат костюмы. 149 00:06:16,464 --> 00:06:18,060 В эпизоде «Прыжок в помойку» 150 00:06:18,084 --> 00:06:20,039 мы пытались ответить на вопрос: 151 00:06:20,063 --> 00:06:21,706 так ли безопасно падение в мусор, 152 00:06:21,730 --> 00:06:23,706 как нам показывают в фильмах? 153 00:06:23,730 --> 00:06:25,504 (Смех) 154 00:06:25,528 --> 00:06:28,163 Эпизод разделили на две части. 155 00:06:28,187 --> 00:06:31,242 В первой каскадёр тренировал нас прыгать со здания 156 00:06:31,266 --> 00:06:32,599 на воздушную подушку. 157 00:06:32,623 --> 00:06:35,104 Во второй было завершение эксперимента: 158 00:06:35,128 --> 00:06:37,973 мы заполнили мусорку разными материалами и прыгнули в неё. 159 00:06:37,997 --> 00:06:40,284 Я хотел наглядно разделить эти две части 160 00:06:40,308 --> 00:06:41,465 и подумал: 161 00:06:41,489 --> 00:06:45,173 «В первой части мы тренируемся, значит, должны быть в тренировочных костюмах. 162 00:06:45,197 --> 00:06:48,945 Давайте напишем на спине «Каскадёр-ученик». 163 00:06:48,969 --> 00:06:50,313 Это для подготовки». 164 00:06:50,337 --> 00:06:53,702 Для второй части я хотел сделать что-то действительно эффектное. 165 00:06:53,726 --> 00:06:56,204 «Я знаю! Я оденусь как Нео из фильма "Матрица"». 166 00:06:56,228 --> 00:06:57,302 (Смех) 167 00:06:57,326 --> 00:06:58,636 Я пошёл на Хейт-Стрит. 168 00:06:58,660 --> 00:07:01,239 Я купил красивые ботинки на застёжках длиной по колено. 169 00:07:01,263 --> 00:07:03,705 Я отыскал на eBay длинное ниспадающее пальто. 170 00:07:03,729 --> 00:07:07,450 Я достал солнцезащитные очки, с которыми мне приходилось надевать линзы. 171 00:07:07,474 --> 00:07:09,454 Пришёл день съёмок эксперимента, 172 00:07:09,478 --> 00:07:11,446 и я вышел в этом костюме из машины, 173 00:07:11,470 --> 00:07:13,120 моя команда посмотрела на меня... 174 00:07:13,990 --> 00:07:16,399 и стала давиться от смеха. 175 00:07:16,893 --> 00:07:19,987 Вот так. (Звук смеха) 176 00:07:20,011 --> 00:07:22,442 В этот момент я испытывал противоречивые чувства. 177 00:07:22,466 --> 00:07:24,743 Я был очень смущён из-за того, 178 00:07:24,767 --> 00:07:26,933 что для моей команды было настолько очевидно, 179 00:07:26,957 --> 00:07:29,599 как я тащусь от себя в этом костюме. 180 00:07:29,623 --> 00:07:30,773 (Смех) 181 00:07:31,328 --> 00:07:34,548 Но режиссёр внутри меня напомнил, 182 00:07:34,572 --> 00:07:36,999 что на скоростной съёмке в слоу-мо 183 00:07:37,023 --> 00:07:40,116 это ниспадающее пальто будет смотреться красиво. 184 00:07:40,140 --> 00:07:41,290 (Смех) 185 00:07:42,012 --> 00:07:43,883 После 5 лет существования нашего шоу 186 00:07:43,907 --> 00:07:46,563 мы получили приглашение в Сан-Диего на Comic-Con. 187 00:07:46,587 --> 00:07:49,983 Я знал о Comic-Con много лет, но посетить его не было времени. 188 00:07:50,007 --> 00:07:53,611 Там собираются лучшие из лучших — это Мекка для любителей костюмов. 189 00:07:53,635 --> 00:07:55,675 Туда слетаются люди со всего мира, 190 00:07:55,699 --> 00:07:58,821 чтобы показать в Сан-Диего свои потрясающие творения. 191 00:07:58,845 --> 00:08:00,370 Я хотел поучаствовать. 192 00:08:00,394 --> 00:08:03,456 Я решил, что соберусь и разработаю костюм, 193 00:08:03,480 --> 00:08:04,914 скрывающий меня полностью, 194 00:08:04,938 --> 00:08:08,557 и я появлюсь в Сан-Диего на Comic-Con инкогнито. 195 00:08:08,581 --> 00:08:09,899 Какой костюм я выбрал? 196 00:08:09,923 --> 00:08:11,073 Костюм Хеллбоя. 197 00:08:11,493 --> 00:08:12,644 Это не мой костюм, 198 00:08:12,668 --> 00:08:13,819 это сам Хеллбой. 199 00:08:13,843 --> 00:08:14,862 (Смех) 200 00:08:14,886 --> 00:08:16,044 Я потратил месяцы, 201 00:08:16,068 --> 00:08:18,908 собирая наиболее точную копию костюма Хеллбоя, 202 00:08:18,932 --> 00:08:20,867 от ботинок и ремня на штанах 203 00:08:20,891 --> 00:08:22,279 до Правой руки Судьбы. 204 00:08:22,303 --> 00:08:25,694 Я нашёл парня, который сделал скульптурную голову и грудь Хеллбоя, 205 00:08:25,718 --> 00:08:27,007 и я надел это всё. 206 00:08:27,031 --> 00:08:30,762 У меня даже были контактные линзы, изготовленные по моему рецепту. 207 00:08:30,786 --> 00:08:33,116 Я надел всё это на Comic-Con. 208 00:08:33,140 --> 00:08:37,769 Я не могу даже передать, насколько в нём было жарко. 209 00:08:37,793 --> 00:08:38,833 (Смех) 210 00:08:38,857 --> 00:08:40,892 Пот! Мне стоило помнить об этом. 211 00:08:40,916 --> 00:08:43,805 Я взмок как мышь, от линз резало в глазах, 212 00:08:43,829 --> 00:08:47,378 но всё было неважно, я был по уши влюблён. 213 00:08:47,402 --> 00:08:48,552 (Смех) 214 00:08:49,066 --> 00:08:52,629 И не только в процесс облачения и показа на площадке, 215 00:08:52,653 --> 00:08:56,232 но и в сообщество других участников. 216 00:08:56,256 --> 00:08:58,152 Это называют не маскарадом, 217 00:08:58,176 --> 00:09:00,002 а «косплеем». 218 00:09:00,026 --> 00:09:02,550 Сначала кажется, что косплей — это когда люди одеваются 219 00:09:02,574 --> 00:09:05,137 как их любимые герои из фильмов и ТВ-шоу, 220 00:09:05,161 --> 00:09:06,345 в особенности из аниме, 221 00:09:06,369 --> 00:09:09,110 но всё намного глубже. 222 00:09:09,134 --> 00:09:12,195 Это не просто люди, которые ищут костюмы и надевают их. 223 00:09:12,219 --> 00:09:13,616 Они их перекраивают, 224 00:09:13,640 --> 00:09:15,100 переделывают по-своему. 225 00:09:15,124 --> 00:09:18,916 Они их меняют, чтобы стать героями, которыми хотят быть в своём исполнении. 226 00:09:18,940 --> 00:09:20,856 Они суперумные и гениальные. 227 00:09:20,880 --> 00:09:23,543 Их чудаковатый флаг гордо развевается, и это прекрасно. 228 00:09:23,567 --> 00:09:24,606 (Смех) 229 00:09:24,630 --> 00:09:25,781 Помимо этого 230 00:09:25,805 --> 00:09:27,258 они репетируют в костюмах. 231 00:09:27,282 --> 00:09:28,758 На Comic-Con и любом другом 232 00:09:28,782 --> 00:09:31,329 вы не просто фотографируете людей, проходящих рядом. 233 00:09:31,353 --> 00:09:32,508 Вы подходите и говорите: 234 00:09:32,532 --> 00:09:34,984 «Мне нравится твой костюм, я тебя сфотографирую?» 235 00:09:35,008 --> 00:09:37,804 Затем вы ждёте, пока они займут подходящую позу. 236 00:09:37,828 --> 00:09:39,498 Они стараются позировать так, 237 00:09:39,522 --> 00:09:42,142 чтобы их костюм отлично смотрелся на вашей фотографии. 238 00:09:42,166 --> 00:09:44,656 Так здорово за этим наблюдать. 239 00:09:45,178 --> 00:09:46,609 Честно, это меня тронуло. 240 00:09:46,633 --> 00:09:48,139 На следующем Comic-Con 241 00:09:48,163 --> 00:09:52,556 я выучил шаркающую походку Джокера Хита Леджера из фильма «Тёмный рыцарь». 242 00:09:52,580 --> 00:09:55,630 Я научился пугать как Призрак Кольца из «Властелина колец» 243 00:09:55,654 --> 00:09:57,715 и даже напугал несколько детей. 244 00:09:57,739 --> 00:09:59,639 Я могу так: «Хрр-хрр-хрр» — 245 00:09:59,663 --> 00:10:01,800 как смеётся Чубакка. 246 00:10:02,625 --> 00:10:05,599 Потом я нарядился как Безликий из «Унесённых призраками». 247 00:10:05,623 --> 00:10:09,074 Если вы не знаете режиссёра Хаяо Мидзаяки и «Унесёнными призраками» — 248 00:10:09,098 --> 00:10:10,549 не сто́ит благодарности. 249 00:10:10,573 --> 00:10:11,723 (Смех) 250 00:10:12,136 --> 00:10:15,576 Это шедевр и один из моих самых любимых фильмов всех времён. 251 00:10:15,600 --> 00:10:19,943 Он рассказывает о молодой девочке Тихиро, потерявшейся в мире призраков 252 00:10:19,967 --> 00:10:22,300 в заброшенном японском тематическом парке. 253 00:10:22,324 --> 00:10:24,220 Она ищет выход оттуда 254 00:10:24,244 --> 00:10:26,560 с помощью пары друзей, которых она встретила, — 255 00:10:26,584 --> 00:10:28,074 пленённого дракона Хаку 256 00:10:28,098 --> 00:10:30,362 и одинокого демона по имени Безликий. 257 00:10:30,386 --> 00:10:33,256 Безликий одинок, он хочет подружиться 258 00:10:33,280 --> 00:10:36,445 и думает, что для этого нужно их заманить, 259 00:10:36,469 --> 00:10:38,539 поэтому создаёт золото в руках. 260 00:10:38,563 --> 00:10:40,314 Но это не срабатывает, 261 00:10:40,338 --> 00:10:43,155 и в итоге он приходит в ярость, 262 00:10:43,179 --> 00:10:45,435 пока Тихиро не помогает ему 263 00:10:45,459 --> 00:10:46,648 и не спасает. 264 00:10:47,081 --> 00:10:49,616 Я подготовил костюм Безликого 265 00:10:50,731 --> 00:10:52,988 и надел его на Comic-Con. 266 00:10:53,012 --> 00:10:57,733 Я тщательно репетировал жесты Безликого. 267 00:10:57,757 --> 00:11:01,371 Я решил, что не буду говорить в этом костюме. 268 00:11:01,395 --> 00:11:03,434 Когда люди хотели меня сфотографировать, 269 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 я кивал 270 00:11:05,107 --> 00:11:07,528 и робко вставал рядом с ними. 271 00:11:07,552 --> 00:11:09,218 Они фотографировали, 272 00:11:09,242 --> 00:11:11,956 в это время я незаметно доставал из-под мантии 273 00:11:11,980 --> 00:11:13,502 золотую шоколадную монету. 274 00:11:13,526 --> 00:11:16,894 В конце фотосессии я делал так, что монеты появлялись перед ними. 275 00:11:16,918 --> 00:11:19,627 «Акх, Акх, Акх!» — вот так. 276 00:11:19,651 --> 00:11:21,034 Люди приходили в восторг. 277 00:11:21,058 --> 00:11:24,091 «Чёрт подери! Золото от Безликого! О, Господи, это так круто!» 278 00:11:24,115 --> 00:11:27,505 Я наслаждался и прогуливался по площадке, и это было прекрасно. 279 00:11:28,006 --> 00:11:30,783 Где-то через 15 минут кое-что произошло. 280 00:11:31,368 --> 00:11:33,394 Кто-то схватил меня за руку 281 00:11:34,014 --> 00:11:36,092 и положил монету обратно. 282 00:11:36,116 --> 00:11:39,312 Я подумал, может быть, эта монета — что-то вроде встречного подарка, 283 00:11:39,336 --> 00:11:41,869 но нет, это была одна из тех монет, которые давал я. 284 00:11:42,229 --> 00:11:43,680 Я не знаю почему. 285 00:11:43,704 --> 00:11:45,952 Я продолжал ходить, фотографировался. 286 00:11:45,976 --> 00:11:47,427 И это повторилось снова. 287 00:11:47,939 --> 00:11:51,150 Понимаете, я ничего не вижу в костюме. 288 00:11:51,174 --> 00:11:52,661 Я могу смотреть через рот. 289 00:11:52,685 --> 00:11:54,304 Я могу видеть обувь. 290 00:11:54,328 --> 00:11:57,143 Я могу слышать, что они говорят, и вижу ноги людей. 291 00:11:57,167 --> 00:11:59,437 Когда мне вернули монету в третий раз, 292 00:11:59,461 --> 00:12:01,119 я захотел узнать, в чём дело. 293 00:12:01,612 --> 00:12:04,671 Я запрокинул голову назад, чтобы лучше видеть, 294 00:12:04,695 --> 00:12:08,009 и увидел, что кто-то отошёл от меня вот так. 295 00:12:10,271 --> 00:12:11,773 И до меня дошло: 296 00:12:12,600 --> 00:12:16,233 брать золото у Безликого — плохая примета. 297 00:12:16,257 --> 00:12:18,169 В мультфильме «Унесённые призраками» 298 00:12:18,193 --> 00:12:21,590 того, кто берёт золото у Безликого, преследуют неудачи. 299 00:12:22,351 --> 00:12:28,609 Это не взаимоотношения «артист-публика», а косплей. 300 00:12:29,855 --> 00:12:32,068 Все мы 301 00:12:32,092 --> 00:12:35,425 вплетаем себя в историю, которая для нас важна. 302 00:12:35,763 --> 00:12:37,608 Она становится нашей историей. 303 00:12:37,632 --> 00:12:41,732 Мы взаимодействуем с чем-то очень важным внутри нас, 304 00:12:42,333 --> 00:12:46,092 и костюмы раскрывают нас 305 00:12:46,116 --> 00:12:47,299 друг другу. 306 00:12:47,984 --> 00:12:49,140 Спасибо. 307 00:12:49,164 --> 00:12:54,649 (Аплодисменты)