WEBVTT 00:00:00.618 --> 00:00:03.452 هناك حقيقة أحبها والتي قرأتها ذات مرة في مكانٍ ما، 00:00:03.476 --> 00:00:08.126 وهي أن أحد الأشياء التي ساعدت في نجاح الإنسان العاقل 00:00:08.150 --> 00:00:09.493 كأحد أنواع الجنس البشري 00:00:09.517 --> 00:00:11.573 هي افتقارنا لوجود الشعر على أجسادنا. 00:00:11.597 --> 00:00:14.021 إنّ عدم وجود الشعر على أجسادنا وعُرِّينا 00:00:14.045 --> 00:00:16.351 بالإضافة إلى اختراعنا الملابس، 00:00:16.375 --> 00:00:19.669 أعطتنا القدرة على تعديل درجة حرارة أجسامنا 00:00:19.693 --> 00:00:23.289 وبالتالي يكون في إستطعاتنا البقاء على قيد الحياة في أي مناخٍ نختار. 00:00:23.797 --> 00:00:27.322 وتطورنا الآن لدرجة حيثُ لا نستطيع العيش من دون ملابس. 00:00:27.346 --> 00:00:28.876 وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، 00:00:28.900 --> 00:00:30.221 إنها الآن أسلوب تواصل. 00:00:30.245 --> 00:00:33.053 كل ما نختار ارتداءه هو سرد حكاية، 00:00:33.077 --> 00:00:35.098 حكاية عن أين كنا، 00:00:35.122 --> 00:00:36.714 وما نقومُ به، 00:00:36.738 --> 00:00:37.938 ومنْ نريد أن نكون. NOTE Paragraph 00:00:39.048 --> 00:00:40.796 كنت طفلاً وحيداً. 00:00:40.820 --> 00:00:43.652 كنت أجد صعوبة في إيجاد أطفال لألعب معهم، 00:00:43.676 --> 00:00:46.071 وانتهى بي الأمر بصنع العديد من ألعابي الخاصة. 00:00:46.423 --> 00:00:48.902 صنعتُ الكثير من ألعابي الخاصة. 00:00:48.926 --> 00:00:50.565 بدأ الأمر مع المثلجات (الآيس كريم) 00:00:50.589 --> 00:00:53.713 كان يوجد متجر (باسكن روبنز) في مسقط رأسي، 00:00:53.737 --> 00:00:56.089 وكانوا يقدمون المثلجات من وراء الشباك 00:00:56.113 --> 00:00:58.720 في علب الكرتون العملاقة هذه من فئة الخمسة لترات. 00:00:58.744 --> 00:01:01.006 وأخبرني شخص ما، كنت حينها في الخامسة من العمر، 00:01:01.030 --> 00:01:03.094 أخبرني أنهم عندما كانوا يفرغون من علب الكرتون، 00:01:03.094 --> 00:01:05.268 كانوا يغسلونها ويحتفظون بها خلف المتجر، 00:01:05.272 --> 00:01:07.460 وإذا طلبت أحداها سيعطوك واحدة. 00:01:07.460 --> 00:01:09.668 استغرق مني الأمر بضعة أسابيع لأستجمع شجاعتي، 00:01:09.668 --> 00:01:11.639 لكني فعلتها وهم أيضاً كذلك. 00:01:11.639 --> 00:01:14.916 أعطوني واحدة فعدتُ أدراجي إلى البيت بعلبة الكرتون الجميلة هذه. 00:01:14.940 --> 00:01:17.650 كنت أحاولٌ معرفة ما يمكنني عمله مع هذه المادة الغريبة 00:01:17.650 --> 00:01:19.745 حلقة معدنية في الأعلى والأسفل. 00:01:19.769 --> 00:01:23.154 بدأت أدير الأمر في رأسي، ثم أدركت بعدها، "انتظر لحظة 00:01:23.178 --> 00:01:25.320 يمكن لرأسي أن يدخل في هذا الشيء." NOTE Paragraph 00:01:25.344 --> 00:01:26.907 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:26.931 --> 00:01:28.624 نعم، عملت ثقباً، 00:01:28.648 --> 00:01:30.167 وضعتُ بعض ملح حمض الخليك فيها 00:01:30.191 --> 00:01:31.905 ثم صنعت لنفسي خوذة فضاء. NOTE Paragraph 00:01:31.929 --> 00:01:33.082 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:33.106 --> 00:01:36.066 احتجتُ إلى مكان لارتداء خوذة الفضاء، 00:01:36.090 --> 00:01:38.794 حتى وجدت صندوق ثلاجة على بعد شارعين من المنزل. 00:01:38.818 --> 00:01:40.105 دفعته إلى المنزل، 00:01:40.129 --> 00:01:42.897 وفي خزانة غرفة ضيوف والديّ، 00:01:42.921 --> 00:01:45.312 حولته إلى مركبة فضاء. 00:01:45.336 --> 00:01:47.635 بدأتُ بصنع لوحة التحكم من الورق المقوى. 00:01:47.659 --> 00:01:49.457 صنعتُ ثقباً لشاشة الرادار 00:01:49.481 --> 00:01:51.704 ووضعتُ مصباحاً يدوياً في الأسفل لإضاءته. 00:01:51.728 --> 00:01:54.778 وضعت شاشة عرض في الأعلى، والتي وازنتها بالجدار الخلفي 00:01:54.802 --> 00:01:57.129 وهنا حيث اعتقدتُ أنني أصبحتُ بارعاً حقاً-- 00:01:57.129 --> 00:02:00.506 من دون إذن، دهنتُ الحائط الخلفي للخزانة باللون الأسود 00:02:00.530 --> 00:02:01.689 ثم وضعتُ نجمة ميدان، 00:02:01.713 --> 00:02:06.243 والتي أضأتها بمصابيح عيد الميلاد التي وجدتها في العليَّة، 00:02:06.267 --> 00:02:08.204 ثم انطلقت في مهمات فضائية. NOTE Paragraph 00:02:09.214 --> 00:02:10.365 وبعد بضع سنوات، 00:02:10.389 --> 00:02:11.725 عُرض فيلم (الفك المفترس). 00:02:11.725 --> 00:02:15.111 كنت صغيراً جداً على مشاهدته، ولكني كنت مصاباً بحمى فيلم (الفك المفترس)، 00:02:15.111 --> 00:02:17.247 مثل أي شخص آخر في أمريكا في ذلك الوقت. 00:02:17.709 --> 00:02:21.161 كان هناك متجر في مدينتي يعرضُ أزياء "الفك المفترس" في الفاترينة، 00:02:21.185 --> 00:02:23.753 ومؤكد أن أمي سمعتني أتحدث مع أحدهم 00:02:23.777 --> 00:02:25.897 عن مدى روعة هذا الزي في رأيي، 00:02:25.921 --> 00:02:27.779 لأنه قبل بضعة أيام من الهالويين، 00:02:27.803 --> 00:02:31.938 أفقدتني صوابي بإهدائي زي فيلم (الفك المفترس) هذا. NOTE Paragraph 00:02:32.365 --> 00:02:34.765 أعترفُ الآن أنه من المبالغ فيه قليلاً 00:02:34.789 --> 00:02:36.662 أن يشتكي بعض الأشخاص في عمر معين 00:02:36.686 --> 00:02:40.222 أن الأطفال هذه الأيام ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى روعة امتلاكهم له، 00:02:40.246 --> 00:02:42.291 لكن دعوني أعرض عليكم عينات عشوائية 00:02:42.315 --> 00:02:46.013 لأزياء أطفال ذات مستوى أدنى يمكنكم شراؤها من على الإنترنت حالياً 00:02:46.037 --> 00:02:49.859 هذا هو زي فيلم (الفك المفترس) الذي اشترته لي أمي. NOTE Paragraph 00:02:49.883 --> 00:02:52.615 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:52.639 --> 00:02:55.890 هذه ورقة رقيقة مرسوم عليها وجه قرش 00:02:55.914 --> 00:02:59.452 ومريلة فينيل/بلاستيكية مثبت عليها ملصق (الفك المفترس). NOTE Paragraph 00:02:59.476 --> 00:03:00.524 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:00.548 --> 00:03:01.951 ولقد أحببته. NOTE Paragraph 00:03:02.411 --> 00:03:03.802 بعدها ببضعة سنين، 00:03:03.826 --> 00:03:06.643 أخذني والدي لمشاهدت فيلم (إكسكاليبر). 00:03:06.667 --> 00:03:08.393 وجعلته يأخذني لمشاهدته مرتين، 00:03:08.393 --> 00:03:12.890 وهو ليس شيئاً سهلاً لأنه فيلم غير مسموح للأطفال مشاهدته دون مرافقة ولي الأمر. 00:03:12.890 --> 00:03:15.180 لكن لم تكن مشاهد العنف والجسارة أو الجنسية 00:03:15.204 --> 00:03:17.101 هي التي حملتني على مشاهدته مرة أخرى. 00:03:17.125 --> 00:03:18.283 لقد ساعدوا... NOTE Paragraph 00:03:18.307 --> 00:03:19.309 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:19.333 --> 00:03:20.498 كان الدرع. 00:03:20.522 --> 00:03:24.636 كان الدرع في فيلم (إكسكاليبر) جميلاً محصناً متيناً بالنسبة إلي. 00:03:24.660 --> 00:03:29.277 كان هؤلاء حرفياً فرساناً يرتدون دروعاً مصقولة لامعة. 00:03:29.301 --> 00:03:33.478 وعلاوة على ذلك، كان الفرسان في فيلم (إكسكاليبر) يرتدون دروعهم في كل مكان. 00:03:33.502 --> 00:03:37.025 طول الوقت، يرتدونها حين العشاء، وحين يخلدون إلى النوم. NOTE Paragraph 00:03:37.049 --> 00:03:38.054 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:38.054 --> 00:03:40.258 كان لسان حالي، "هل يقرؤون ما يجول في خاطري؟ 00:03:40.258 --> 00:03:42.786 أود إرتداء الدرع في كل وقت!" NOTE Paragraph 00:03:42.786 --> 00:03:43.525 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:43.549 --> 00:03:45.748 لذلك عدتُ إلى مادتي المفضلة، 00:03:45.772 --> 00:03:47.321 بوابة الإدمان لصنع، 00:03:47.345 --> 00:03:48.765 الورق المقوى المموج، 00:03:48.789 --> 00:03:51.651 ثم صنعت لنفسي بدلةً من درع، 00:03:51.675 --> 00:03:55.120 مبطنة بدروع واقية للرقبة وحصانًا أبيضًا. 00:03:55.144 --> 00:03:56.410 بعتُ منه أكثر من المعروض، 00:03:56.434 --> 00:03:58.460 هذه صورة الدرع الذي صنعته. NOTE Paragraph 00:03:58.484 --> 00:03:59.825 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:59.849 --> 00:04:02.299 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:04:04.736 --> 00:04:07.327 الآن، هذا فقط هو أول بدلة درع صنعتها 00:04:07.351 --> 00:04:08.695 مستوحاة من فيلم (إيكسكاليبر) 00:04:08.719 --> 00:04:09.972 بعدها ببضعة سنين، 00:04:09.996 --> 00:04:14.094 أقنعت والدي في الشروع في صناعة بدلة درع مناسبة لي. 00:04:14.118 --> 00:04:15.763 وعلى مدى شهر تقريبًا، 00:04:15.787 --> 00:04:20.081 تدرَّج بي من استخدام الورق المقوى إلى غطاء الألمنيوم المسمى الحشوة 00:04:20.105 --> 00:04:22.921 ولا تزال واحدة من المواد الملحقة المفضلة لديّ كل الوقت، 00:04:22.945 --> 00:04:24.112 مساميرميكانيكية مثبتة. 00:04:24.136 --> 00:04:25.848 كنا بعناية فائقة على مدى ذلك الشهر 00:04:25.872 --> 00:04:28.446 نركبُ بدلةً متحركة فعالة لدرع من الألمنيوم 00:04:28.470 --> 00:04:29.631 مع منحنيات مركبة. 00:04:29.655 --> 00:04:32.560 صنعنا ثقوباً في الخوذة حتى أستطيع التنفس، 00:04:32.584 --> 00:04:35.631 وانتهيت في الوقت المحدد للهالويين وارتديته للمدرسة. 00:04:35.655 --> 00:04:37.809 الآن، هذا هو الشيء الوحيد في هذه المحادثة 00:04:37.833 --> 00:04:39.650 الذي ليس لديّ شريحة لأعرضها عليكم، NOTE Paragraph 00:04:39.674 --> 00:04:41.676 بسبب عدم وجود صورة لهذا الدرع. 00:04:41.700 --> 00:04:43.063 الذي ارتديته للمدرسة، 00:04:43.087 --> 00:04:45.691 كان هناك مُصور الكتاب السنوي يتجول في القاعات، 00:04:45.715 --> 00:04:49.105 ولكنه لم يجدني، لأسباب هي على وشك أن تصبح واضحة. NOTE Paragraph 00:04:49.129 --> 00:04:51.207 كان هناك أشياء لم أحسب لها حساباً 00:04:51.231 --> 00:04:55.602 حول ارتداء زي كامل لدرع من الألمنيوم إلى المدرسة. 00:04:56.061 --> 00:04:58.822 في حصة الرياضيات الثالثة، كنت أقف في الجزء الخلفي للفصل، 00:04:58.846 --> 00:05:00.647 وأقف في الجزء الخلفي للفصل 00:05:00.671 --> 00:05:02.867 لأنّ الدرع لم يسمح لي بالجلوس. NOTE Paragraph 00:05:02.891 --> 00:05:04.346 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:04.370 --> 00:05:06.820 كان هذا أول شيء لم أتوقعه. 00:05:07.351 --> 00:05:09.866 ثم نظرت إلىّ معلمتي بشيء من القلق 00:05:09.890 --> 00:05:12.882 ومن منتصف المسافة من الفصل قالت لي: "هل أنت بخير؟" 00:05:12.906 --> 00:05:15.152 كنت أفكر حينها، "أتمزحين؟، هل أشعر بخير؟ 00:05:15.176 --> 00:05:18.044 أنا أرتدي بدلة درع! أنا أقضي وقتاً..." 00:05:18.068 --> 00:05:20.728 وكنتُ على وشك أن أخبرها بمدى سعادتي، 00:05:20.752 --> 00:05:23.145 عندما بدأ الصف يميل إلى اليسار 00:05:23.169 --> 00:05:25.886 ويختفي داخل هذا النفق الطويل، 00:05:25.910 --> 00:05:29.482 بعدها استيقطتُ في مكتب الممرضة. 00:05:30.275 --> 00:05:33.269 غبتُ عن الوعي نتيجةً للإنهاك الحراري، 00:05:33.293 --> 00:05:34.719 بسبب ارتداء الدرع. 00:05:34.743 --> 00:05:35.894 وعندما استيقظت، 00:05:35.918 --> 00:05:38.707 لم أكن محرجاً أنني غبتُ عن الوعي أمام طلاب صفي، 00:05:38.707 --> 00:05:41.686 كنت أتساءل، "من أخذ درعي؟ أين درعي؟" NOTE Paragraph 00:05:41.710 --> 00:05:43.900 حسناً، بعد مرور عدة سنوات سريعة، 00:05:43.924 --> 00:05:47.258 عُيِّنتُ أنا وبعض الزملاء لتقديم عرض لقناة (ديسكفري)، 00:05:47.282 --> 00:05:48.433 يسمى (محطمو الأساطير). 00:05:48.457 --> 00:05:49.663 وخلال ما يزيد عن 14 سنة، 00:05:49.663 --> 00:05:52.821 تعلمت أثناء العمل كيف أبني منهجيات تجريبية 00:05:52.845 --> 00:05:55.424 وكيف أحكي قصصاً حولهم في التلفاز. 00:05:55.796 --> 00:05:57.499 كما تعلمتُ مبكراً أيضاً 00:05:57.523 --> 00:06:00.382 أن الأزياء يمكنُ أن تلعب دورًا مهماً في سرد القصص. NOTE Paragraph 00:06:00.406 --> 00:06:04.441 أستخدمُ الأزياء لإضفاء روح الفكاهة والكوميديا والألوان 00:06:04.465 --> 00:06:07.488 ووضوح سردي للقصص التي نحكيها. 00:06:07.935 --> 00:06:10.694 بعدها عملنا حلقة سُميّت (السقوط في حاوية القمامة). 00:06:10.718 --> 00:06:12.985 وتعلمت أكثر قليلاً 00:06:13.009 --> 00:06:16.440 عن التضمينات الأعمق لما يعنيه لي ارتداء الأزياء المعبرة. 00:06:16.464 --> 00:06:18.060 في حلقة (السقوط في حاوية القمامة) 00:06:18.084 --> 00:06:20.039 كان السؤال الذي حاولنا الإجابة عليه هو، 00:06:20.063 --> 00:06:21.706 هل القفز داخل الحاوية آمن 00:06:21.730 --> 00:06:23.706 كما تصوره لكم الأفلام؟ NOTE Paragraph 00:06:23.730 --> 00:06:25.504 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:25.528 --> 00:06:28.163 كانت الحلقة ستتكون من جزأين متميزين. 00:06:28.187 --> 00:06:31.242 أحدهما عندما تدربنا على القفز من المباني عن طريق مؤدي الحيل 00:06:31.266 --> 00:06:32.599 إلى وسادة هوائية. 00:06:32.623 --> 00:06:35.104 أما الثاني فقد كان التدرج إلى مرحلة التجربة، 00:06:35.128 --> 00:06:37.973 حيث سنملأ الحاوية بالمواد ثم نقفز داخلها. 00:06:37.997 --> 00:06:40.284 وددت أن أفصل افتراضياً بين هذين العنصرين، 00:06:40.308 --> 00:06:41.465 وفكرتُ، NOTE Paragraph 00:06:41.489 --> 00:06:45.173 "حسناً، بالنسبة للجزء الأول فلقد تدربنا عليه، لذا علينا أن نرتدي بدلة رياضية - 00:06:45.197 --> 00:06:48.945 أوه! فلنضع مدرب المشاهد الخطيرة خلف البدلة الرياضية. 00:06:48.969 --> 00:06:50.313 بغرض التدريب." 00:06:50.337 --> 00:06:53.702 ولكن فيما يتعلق بالجزء الثاني، أردت شيئاً خياليًا مذهلاً حقاً -- 00:06:53.726 --> 00:06:56.204 عرفتُ أنني سأرتدي مثل نيو من ماتريكس (المصفوفة). NOTE Paragraph 00:06:56.228 --> 00:06:57.302 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:57.326 --> 00:06:58.570 لذلك ذهبت إلى شارع هايت. 00:06:58.570 --> 00:07:01.469 اشتريت بعض الأحذية الجميلة ذات الإبزيم العالية حتى الركبة. 00:07:01.469 --> 00:07:03.599 وجدت معطفاً طويلاً مسترسلاً على موقع eBay. 00:07:03.599 --> 00:07:07.490 حصلت على نظارة شمسية حيثُ كان يتوجب علي ارتداء عدسات لاصقة حتى أستطيع ارتدءها. 00:07:07.490 --> 00:07:09.454 في يوم التصوير التجريبي، 00:07:09.478 --> 00:07:11.446 ترجَّلتُ من سيارتي في هذا الزي، 00:07:11.470 --> 00:07:13.120 فنظر إلىّ طاقمي، 00:07:13.990 --> 00:07:16.399 ثم بدأوا يكتمون قهقهاتهم، 00:07:16.893 --> 00:07:19.987 كانت مثل، (صوت ضحكة) 00:07:20.011 --> 00:07:22.442 وشعرت بشيئين مميزين في تلك اللحظة. 00:07:22.466 --> 00:07:24.163 شعرت بالحرج الكامل 00:07:24.187 --> 00:07:26.933 إتجاه الحقيقة الواضحة وضوح الشمس إلى فريقي 00:07:26.957 --> 00:07:29.599 أنني ارتديت هذا الزي كاملًا. NOTE Paragraph 00:07:29.623 --> 00:07:30.773 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:31.328 --> 00:07:34.548 ولكن المنتج ذكَّرني في عقلي 00:07:34.572 --> 00:07:36.999 أنه خلال اللقطات السريعة حيثُ يبدو الوقت بطيء، 00:07:37.023 --> 00:07:40.116 سيبدو المعطف المسترسل جميلاً من خلفي. NOTE Paragraph 00:07:40.140 --> 00:07:41.290 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:42.012 --> 00:07:43.883 بعد خمس سنوات من عرض (محطمو الأساطير) 00:07:43.907 --> 00:07:46.563 دُعينا للظهور في تجمع سان دييغو للكوميديا والفنون. 00:07:46.587 --> 00:07:49.983 كنت أعرف بشأن تجمع الكوميديا منذ سنوات ولكني لم أجد الوقت لزيارته. 00:07:50.007 --> 00:07:53.611 كانت هذه أكبر التجمعات، وكان مركز الجذب لصناعة الأزياء التنكرية. 00:07:53.635 --> 00:07:55.675 يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم 00:07:55.699 --> 00:07:58.821 ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو. 00:07:58.845 --> 00:08:00.370 وأردت المشاركة. 00:08:00.394 --> 00:08:03.456 قررت إرتداء زياً تفصيلياً 00:08:03.480 --> 00:08:04.914 يغطيني بالكامل، 00:08:04.938 --> 00:08:08.557 وسوف أمشي على أرضية تجمع سان دييغو للكوميديا والفنون الشعبية متخفياً. 00:08:08.581 --> 00:08:09.899 الزي الذي اخترته 00:08:09.923 --> 00:08:11.073 الشيطان/(فتى الجحيم) 00:08:11.493 --> 00:08:12.644 لم يكن الزي الذي اخترته، 00:08:12.668 --> 00:08:13.819 كان الشيطان فعلاً. NOTE Paragraph 00:08:13.843 --> 00:08:14.862 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:14.886 --> 00:08:16.044 ولكني قضيت شهوراً 00:08:16.068 --> 00:08:18.908 أجمع ما أستطيعه لأفضل زي يشبه شخصية الشيطان على الشاشة، 00:08:18.932 --> 00:08:20.867 بدءاً من الأحذية والحزام والسروال 00:08:20.891 --> 00:08:22.279 إلى اليد اليمنى للقدر. 00:08:22.303 --> 00:08:25.694 وجدتُ شخصًا يصنع رأساً وصدراً إصطناعية لشخصية الشيطان 00:08:25.718 --> 00:08:27.007 وارتديتهم. 00:08:27.031 --> 00:08:30.762 حتى أني حصلت على عدسات لاصقة صُنِعَتْ طبقاً لوصفة طبية. 00:08:30.786 --> 00:08:33.116 ارتديتها في تجمع الكوميديا والفنون الشعبية 00:08:33.140 --> 00:08:37.769 وحتى يصعب علىّ اخباركم عن مدى سخونة الكرات في ذلك الزي. NOTE Paragraph 00:08:37.793 --> 00:08:38.833 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:38.857 --> 00:08:40.892 التعرق! تَوَجَّبَ عليّ تذكر هذا. 00:08:40.916 --> 00:08:43.805 كنت أتعرق بقدر كبير وكانت العدسات اللاصقة تؤذي عَيْنَيْ، 00:08:43.829 --> 00:08:47.378 ولم يكن شيء من ذلك يهم لأني كنت غارقاً في الحب. NOTE Paragraph 00:08:47.402 --> 00:08:48.552 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:49.066 --> 00:08:52.629 ليس فقط من طريقة ارتدائي لهذا الزي والمشي به على الأرضية، 00:08:52.653 --> 00:08:56.156 لكن أيضاً مع مجموعة صانعي الأزياء الآخرين. 00:08:56.156 --> 00:08:58.152 لا يُسمى إرتداء أزياء معينة في التجمعات ، 00:08:58.176 --> 00:09:00.002 يُسمى "عرض الأزياء التنكرية". NOTE Paragraph 00:09:00.026 --> 00:09:02.550 كما يظهر الآن فمهمة الأزياء تعني الناس الذين يرتدون 00:09:02.574 --> 00:09:05.137 مثل شخصياتهم المفضلة في الأفلام والتلفاز 00:09:05.161 --> 00:09:06.345 وخصوصًا الرسوم المتحركة، 00:09:06.369 --> 00:09:09.110 ولكن الأمر أكبر من ذلك بكثير. 00:09:09.134 --> 00:09:12.195 ليس هؤلاء مجرد أشخاص وجدوا أزياءاً وارتدوها 00:09:12.219 --> 00:09:13.616 بل قاموا بتنسيقها. 00:09:13.640 --> 00:09:15.100 وشكلوها على حسب رغبتهم. 00:09:15.124 --> 00:09:18.916 عدّلوها حتى تصبح الشخصيات التي يريدونها في منتجاتهم. 00:09:18.940 --> 00:09:20.856 إنهم أذكياء جداً وعباقرة. 00:09:20.880 --> 00:09:23.543 فقد ميَّزوا أنفسهم عن الآخرين بالإبداع وهو شيء جميل. NOTE Paragraph 00:09:23.567 --> 00:09:24.606 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:24.630 --> 00:09:25.781 ولكن أكثر من ذلك، 00:09:25.805 --> 00:09:27.092 فقد جربوا أزياءهم. 00:09:27.092 --> 00:09:28.858 في تجمع الكوميديا أو أي تجمع أخر، 00:09:28.858 --> 00:09:31.329 فأنت لا تلتقط فقط صوراً للناس المتواجدين في المكان. 00:09:31.353 --> 00:09:32.508 بل تقترب وتقول، 00:09:32.532 --> 00:09:34.984 "مرحباً، أحب زيك، هل أستطيع إلتقاط صورة معك؟" 00:09:35.008 --> 00:09:37.804 ثم تمهلهم وقتاً ليأخذوا وضعيتهم. 00:09:37.828 --> 00:09:39.498 لقد عملوا بجد على طريقة وقوفهم 00:09:39.522 --> 00:09:42.142 لكي يجعلوا أزياءهم تبدو رائعة من أجل كاميرتك. 00:09:42.166 --> 00:09:44.656 وهي جميلة جداً لمشاهدتها. 00:09:45.178 --> 00:09:46.609 وأنا جاد حول ذلك. 00:09:46.633 --> 00:09:48.139 في التجمعات اللاحقة 00:09:48.163 --> 00:09:52.556 تعلمت مشية (هيث ليدجر) المتثاقلة مثل (الجوكر) في فيلم (فارس الظلام) 00:09:52.580 --> 00:09:55.630 كما تعلمت كيف أكون (نازغول/شبح خاتم) المخيف في (سيد الخواتم)، 00:09:55.654 --> 00:09:57.715 وفي الواقع أخفت بعض الأطفال. 00:09:57.739 --> 00:09:59.639 تعلمت أن أقول "أر أر أر" 00:09:59.663 --> 00:10:01.800 تلك الضحكة التي يصدرها (تشيوباكا). NOTE Paragraph 00:10:02.625 --> 00:10:05.599 و لبست مثل (عديم الوجه) في (المخطوفة/رحلة تشيهيرو). 00:10:05.623 --> 00:10:09.074 إن كنتم لا تعلمون عن فيلم (المخطوفة) ومخرجه (هايو ميازاكي)، 00:10:09.098 --> 00:10:10.549 بادىء ذي بدء، مرحباً بكم. NOTE Paragraph 00:10:10.573 --> 00:10:11.723 (ضحك) NOTE Paragraph 00:10:12.136 --> 00:10:15.576 إنه تحفة فنية، وواحد من أفضل أفلامي على الإطلاق. 00:10:15.600 --> 00:10:19.943 حيث يحكي عن طفلة صغيرة اسمها (تشيهيرو) والتي ضلت الطريق في عالم الروح 00:10:19.967 --> 00:10:22.300 في متنزة ترفيهي ياباني معزول. 00:10:22.324 --> 00:10:24.220 ثم تجد طريق العودة مجدداً 00:10:24.244 --> 00:10:26.560 بمساعدة اثنين من الأصدقاء الذين اختلقتهم 00:10:26.584 --> 00:10:28.074 وهم تنين حبيس اسمه (هاكو) 00:10:28.098 --> 00:10:30.362 وشيطان وحيد اسمه (عديم الوجه). 00:10:30.386 --> 00:10:33.256 (عديم الوجه) وحيد ويودُّ التعرف على أصدقاء، 00:10:33.280 --> 00:10:36.445 ويعتقد أن السبيل لتحقيق ذلك عن طريق إعرائهم واستدراجهم إليه 00:10:36.469 --> 00:10:38.539 وإنتاج الذهب في يده. 00:10:38.563 --> 00:10:40.314 ولكن هذا الأمر لم يفلح، 00:10:40.338 --> 00:10:43.155 فانتهى به المطاف بأن أصبحت تعتليه نوبات من الهياج 00:10:43.179 --> 00:10:45.435 حتى حررته تشهيرو، 00:10:45.459 --> 00:10:46.648 وأنقذته. NOTE Paragraph 00:10:47.081 --> 00:10:49.616 لذلك جمعت زي شخصية (عديم الوجه)، 00:10:50.731 --> 00:10:52.988 وارتديته على أرضية تجمع الكوميديا. 00:10:53.012 --> 00:10:57.733 ولقد تدربت بحرص شديد على ايماءات (عديم الوجه). 00:10:57.757 --> 00:11:01.371 كنت مصمماً على أن لا أتحدث مطلقاً في هذا الزي. 00:11:01.395 --> 00:11:03.434 عندما طلب الناس أخذ صورة معي، 00:11:03.458 --> 00:11:05.083 كنتُ أومىء 00:11:05.107 --> 00:11:07.528 وأقف خَجِلاً بجانبهم. 00:11:07.552 --> 00:11:09.218 يأخذون الصورة 00:11:09.242 --> 00:11:11.956 ثم أخرجُ بخفة من وراء ردائي 00:11:11.980 --> 00:11:13.502 قعطة شوكولاطة نقدية مغلفة ذهبيًا. 00:11:13.526 --> 00:11:16.894 وعند انتهاء التقاط الصورة، أظهرها لهم. 00:11:16.918 --> 00:11:19.627 أه، أه أه! هكذا. NOTE Paragraph 00:11:19.651 --> 00:11:21.034 وقد كان الناس يرتعشون خوفًا. 00:11:21.058 --> 00:11:24.091 "ياللعجب! ذهب من (عديم الوجه)! يا إلهي، هذا شيء رائع!" 00:11:24.115 --> 00:11:27.505 كنت أشعر بالأمروأتجول في أرضية التجمع وكان ذلك شيئاً رائعاً. 00:11:28.006 --> 00:11:30.783 وبعد 15 دقيقة حدث شيء ما. 00:11:31.368 --> 00:11:33.394 جذب أحدهم يدي، 00:11:34.014 --> 00:11:36.092 وردَّ القطعة النقدية في يدي. 00:11:36.116 --> 00:11:39.312 وفكرت حينها أنه يعطيني لها على سبيل رد الهدية، 00:11:39.336 --> 00:11:41.869 ولكن لا، كانت تلك إحدى القطع النقدية التي أهديتها. 00:11:42.229 --> 00:11:43.680 لم أعرفُ لماذا. 00:11:43.704 --> 00:11:45.952 ثم واصلت، والتقطت مزيداً من الصور. 00:11:45.976 --> 00:11:47.427 ثم تكرر الأمر مجدداً. 00:11:47.939 --> 00:11:51.150 فهمت الآن، لم أكن أستطع رؤية شيء من داخل هذا الزي. 00:11:51.174 --> 00:11:52.661 أستطيع أن أرى من خلال فتحة الفم 00:11:52.685 --> 00:11:54.304 أستطيع رؤية أحذية الناس. 00:11:54.328 --> 00:11:56.897 أستطيع أن أسمع ما يقولونه وأستطيع أن أرى أقدامهم. 00:11:56.897 --> 00:11:59.637 ولكن في المرة الثالثة عندما أعاد لي أحدهم القطعة النقدية، 00:11:59.637 --> 00:12:01.119 أردت أن أعرف ما يحدث. 00:12:01.612 --> 00:12:04.671 لذلك أملتُ رأسي إلى الوراء قليلاً لأحظى برؤية أفضل، 00:12:04.695 --> 00:12:08.009 وما رأيته كان شخصاً ما يبتعد عني هكذا. 00:12:10.271 --> 00:12:11.773 وحينها صدمني الأمر: 00:12:12.600 --> 00:12:16.233 يعتبرُ أخذ الذهب من (عديم الوجه) فالاً وحظًا سيئًا. 00:12:16.257 --> 00:12:18.169 في فيلم (المخطوفة)، 00:12:18.193 --> 00:12:21.590 يحدثُ الحظ السيء لأولئك الذين يأخذون الذهب من (عديم الوجه ). NOTE Paragraph 00:12:22.351 --> 00:12:28.609 هذه ليست علاقة بين المؤدي والمشاهد، هذا هو عرض الأزياء التنكرية. 00:12:29.855 --> 00:12:32.068 نحن جميعاً في أرضية التجمع، 00:12:32.092 --> 00:12:35.425 وضعنا أنفسنا في حكاية قصصية كانت تعني لنا شيئاً. 00:12:35.763 --> 00:12:37.608 وكنا نؤديها بطريقتنا الخاصة. 00:12:37.632 --> 00:12:41.732 نحن على اتصال بشيء مهم في داخلنا. 00:12:42.333 --> 00:12:46.092 والأزياء هي الطريقة التي نكشف بها عن أنفسنا 00:12:46.116 --> 00:12:47.299 لبعضنا الآخر. NOTE Paragraph 00:12:47.984 --> 00:12:49.140 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:12:49.164 --> 00:12:54.594 (تصفيق)