1 00:00:01,432 --> 00:00:04,571 Russell Brand qui ets tu per editar una revista polĂ­tica? 2 00:00:04,571 --> 00:00:09,119 Be, suposo que una persona que a la que una dona atractiva li ha demanat de fer-ho. 3 00:00:09,119 --> 00:00:11,374 No se quin es el tipic criteri, 4 00:00:11,374 --> 00:00:13,756 No conec a gaire gent que editi revistes politiques. 5 00:00:13,756 --> 00:00:15,545 En Boris [alcalde de Londres] en feia una, no? 6 00:00:15,545 --> 00:00:18,703 Jo tambe soc una persona amb els cabells bojos, bastant bon sentit de l'humor, 7 00:00:18,703 --> 00:00:20,856 no en se gaire de politica, soc ideal! 8 00:00:20,856 --> 00:00:22,525 [J] Pero es cert que ni tan sols vas a votar? 9 00:00:22,525 --> 00:00:24,694 [R] Si. No, no voto. 10 00:00:24,694 --> 00:00:27,368 [J] Be i llavors quina mena d'autoritat tens per parlar de politica? 11 00:00:27,368 --> 00:00:31,934 [R] Be jo no obtinc l'autoritat d'aquest paradigma pre-existent que es bastant estret 12 00:00:31,934 --> 00:00:33,699 i que nomes serveix a algunes persones. 13 00:00:33,699 --> 00:00:39,295 Busco a altres llocs per a alternatives que puguin donar servei a la humanitat. 14 00:00:39,295 --> 00:00:42,475 Alternatiu vol dir, sistemes politics alternatius. 15 00:00:42,475 --> 00:00:43,472 [J] Que son? 16 00:00:43,472 --> 00:00:45,012 [R] Encara no els he inventat Jeremy! 17 00:00:45,012 --> 00:00:47,643 Vaig haver de fer una revista la setmana passada, he tingut moltes coses a fer! 18 00:00:47,643 --> 00:00:50,171 Pero, jo dic, aquestes son les coses que no haurien de fer: 19 00:00:50,171 --> 00:00:52,061 no hauria de destruir el planeta, 20 00:00:52,061 --> 00:00:54,721 no hauria de crear una desigualtat economica enorme, 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,974 no hauria d'ignorar les necessitats de la gent. 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,950 El pes de l'evidencia recau en les persones al poder, no en persones que fan una revista 23 00:01:00,950 --> 00:01:04,610 [J] Com t'imagines que la gent obte el poder? 24 00:01:04,610 --> 00:01:08,447 [R] Imagino que hi ha un sistema jerarquic que ha estat preservat durant generacions... 25 00:01:08,447 --> 00:01:10,003 [J] Obtenen el poder, al ser votats... 26 00:01:10,003 --> 00:01:12,399 Tu ni tan sols et molestes a votar. 27 00:01:12,399 --> 00:01:15,536 [R] Aquest es un parametre bastant estret 28 00:01:15,536 --> 00:01:17,445 que canvia amb... 29 00:01:17,445 --> 00:01:19,103 [J] En una democracia, aixi es com funciona. 30 00:01:19,103 --> 00:01:22,802 Doncs no crec que estigui funcionant gaire be, Jeremy, ja que s'esta destruint el planeta, 31 00:01:22,802 --> 00:01:25,350 ja que hi ha un gran nivell de desigualtat economica. 32 00:01:25,350 --> 00:01:27,532 Que estas dient, que no hi ha alternativa? No hi ha alternativa? 33 00:01:27,532 --> 00:01:30,567 [J] No, no estic dient aixo. Estic dient que si no et molestes a votar, 34 00:01:30,567 --> 00:01:32,699 perque ens hauriem de molestar nosaltres a escoltar el teu punt de vista politic? 35 00:01:32,699 --> 00:01:34,574 [R] No has d'escoltar el meu punt de vista politic, 36 00:01:34,574 --> 00:01:37,226 pero no es que jo no voti per apatia, 37 00:01:37,226 --> 00:01:41,518 no voto perque sento aquesta indiferencia absoluta, i cansament, i exhaustio, 38 00:01:41,518 --> 00:01:44,764 de les mentides, traicio, enganys de la clase politica 39 00:01:44,764 --> 00:01:46,845 que ja fa generacions que dura, 40 00:01:46,845 --> 00:01:48,517 i que ha arribat a un estat d'agitacio extrema 41 00:01:48,517 --> 00:01:52,270 on tenim una sub-classe sense drets, desilusionada, abatuda, 42 00:01:52,270 --> 00:01:54,327 que no esta sent representada per aquest sistema politice. 43 00:01:54,327 --> 00:01:58,206 Aixi que votar-hi es una complicitat amb aquest sistema; 44 00:01:58,206 --> 00:01:59,819 a aixo no m'hi ofereixo. 45 00:01:59,819 --> 00:02:01,173 [J] Be i doncs perque no ho canvies? 46 00:02:01,173 --> 00:02:02,556 [R] Ho estic intentant! 47 00:02:02,556 --> 00:02:04,051 [J] I perque no comences per anar a votar? 48 00:02:04,051 --> 00:02:06,287 [J rient} No crec que funcioni! La gent ja ha votat, 49 00:02:06,287 --> 00:02:08,438 i aixo es el que ha creat el paradigma actual. 50 00:02:08,438 --> 00:02:09,243 [J] Quan vas votar per ultima vegada? 51 00:02:09,243 --> 00:02:10,194 [R] Mai. 52 00:02:10,194 --> 00:02:11,710 [J] No has votat mai? 53 00:02:11,710 --> 00:02:13,441 [R] No, creus que esta molt malament? 54 00:02:13,441 --> 00:02:16,191 [J] Aixi que vas adoptar aquesta actitut, qun, abans de tenir 18 anys? 55 00:02:16,191 --> 00:02:18,001 [R] Be en aquells moments estava ocupat essent un drogadicte, 56 00:02:18,001 --> 00:02:20,398 perque vinc del tipus de condicions socials que son exhacerbades 57 00:02:20,398 --> 00:02:24,159 per un sistema indiferent que realment nomes administra per a grans corporacions 58 00:02:24,159 --> 00:02:26,914 i ignora la poblacio que l'ha votat perque els serveixi. 59 00:02:26,914 --> 00:02:29,731 [J] Estas culpant la classe politica pel fer de que vas tenir un problema de drogues? 60 00:02:29,731 --> 00:02:33,289 [R] No no no. Estic dient que vaig ser part de la classe economica i social 61 00:02:33,289 --> 00:02:36,368 que no esta servida per el sistema politic actual, 62 00:02:36,368 --> 00:02:38,813 i que la drogadiccio es un dels problemes que aixo crea. 63 00:02:38,813 --> 00:02:43,366 Quan tens grans poblacions sense ser servides i empobrides, la gent s'enganxa a les drogues, 64 00:02:43,366 --> 00:02:47,924 i tambe no tenen ganes de participar en el sistema politic actual 65 00:02:47,924 --> 00:02:49,711 perque senten que no funciona per a ells, 66 00:02:49,711 --> 00:02:52,754 veuen que no fa cap diferencia, veuen que no estan servias. 67 00:02:52,754 --> 00:02:55,194 [J] Es clar que no funciona per a ells si no es molesten a votar! 68 00:02:55,194 --> 00:02:58,529 [R] Jeremy carinyo, no estic dient... L'apatia no prove de nosaltres, la gent 69 00:02:58,529 --> 00:03:01,462 l'apatia prove dels politics, son apatetics davant les nostres necessitats. 70 00:03:01,462 --> 00:03:03,678 Nomes estan interessats en servir les necessitats de les empreses. 71 00:03:03,678 --> 00:03:09,890 Mira al que... no estan els 'Tories' [partit conservador de UK] portant a la UE als tribunals perque volen limitar els 'bonus' dels banquers? 72 00:03:09,890 --> 00:03:11,678 Es aixo el que esta passant en aquests moments al nostre pais? 73 00:03:11,678 --> 00:03:12,912 Ho es, oi? 74 00:03:12,912 --> 00:03:14,801 Doncs llavors perque vull ser part d'aixo? 75 00:03:14,801 --> 00:03:17,402 [J] Tu no creus en la democracia, tu vols una revolucio, no? 76 00:03:17,402 --> 00:03:20,498 [R] S'esta destruint el planeta, estem creant una sub-classe social, 77 00:03:20,498 --> 00:03:22,713 estem explotant gent pobra arreu del mon 78 00:03:22,713 --> 00:03:27,066 i els problemes legitims i reals de la gent no estan sent adressats per la nostra classe politica. 79 00:03:27,066 --> 00:03:28,727 [J] Totes aquestes coses poden ser veritat... 80 00:03:28,727 --> 00:03:30,066 [R] Son veritat! 81 00:03:30,066 --> 00:03:32,775 [J] Pero tu has agafat...No et discuteixo el que d'aquestes coses... 82 00:03:32,775 --> 00:03:34,802 [R] I llavors com es que em sento tant encreuat amb tu? 83 00:03:34,802 --> 00:03:37,926 No pot ser per la barba, es preciosa! 84 00:03:37,926 --> 00:03:40,148 i si el 'Daily Mail' no la vol, jo si! 85 00:03:40,148 --> 00:03:43,404 Estic en contra seu! Deixa-te-la llarga, embolica-la amb el pel de l'aixella! 86 00:03:43,404 --> 00:03:45,740 [J] Ets un home molt trivial. 87 00:03:45,740 --> 00:03:47,285 [R] Oh, creus que son trivial? 88 00:03:47,285 --> 00:03:48,324 [J] Si! 89 00:03:48,324 --> 00:03:51,323 [R] Fa un minut estas anant en contra meva perque vull una revolucio i ara soc trivial! 90 00:03:51,323 --> 00:03:53,153 Vaig d'aqui alla! 91 00:03:53,153 --> 00:03:55,915 [J] No estic anant en contra teva perque vols una revolucio, molta gent vol una revolucio, 92 00:03:55,915 --> 00:03:57,838 peri et pregunto com sera? 93 00:03:57,838 --> 00:04:00,279 [R] Be jo crec que el que no sera es 94 00:04:00,279 --> 00:04:03,154 una gran diferencia entre rics i pobres 95 00:04:03,154 --> 00:04:10,500 on 300 americans tenen les mateixes riqueses que els 85 milions d'americans mes pobres, 96 00:04:10,500 --> 00:04:14,639 on hi ha una sub-classe social explotada i no servida que es ignorada continuament, 97 00:04:14,639 --> 00:04:18,082 on el benestar es retalla mentre en Cameron i l'Osborne van als tribunals 98 00:04:18,082 --> 00:04:23,257 per defensar els drets dels banquers perque continuin rebent els seus bonus, aixo es tot el que dic. 99 00:04:23,257 --> 00:04:26,319 [J] I quin es el pla? Aixo es el que estic preguntant, quina es l'estrategia? 100 00:04:26,319 --> 00:04:28,655 Parles vagament d'una revolucio, que es? 101 00:04:28,655 --> 00:04:32,490 [R] Jo crec que un sistema socialista igualitari basat en la redistribucio massiva de riquesa, 102 00:04:32,490 --> 00:04:37,121 grans impostos a les corporacions i una gran responsabilitat per les companyies energetiques 103 00:04:37,121 --> 00:04:39,186 i qualsevol companyia que exploti l'entorn natural, 104 00:04:39,186 --> 00:04:40,656 haurien de pagar impostos... 105 00:04:40,656 --> 00:04:43,131 i penso que el concepte de benefici s'hauria de reduir. 106 00:04:43,131 --> 00:04:46,509 En David Cameron diu que benefici no es una paraula bruta, jo dic que benefici es una paraula brutissima 107 00:04:46,509 --> 00:04:49,020 perque on hi ha benefici tambe hi ha deficit, 108 00:04:49,020 --> 00:04:52,297 i aquest sistema actual no aborda aquestes idees. 109 00:04:52,297 --> 00:04:55,655 I llavors perque la gent hi hauria de votar? Perque algu hi estaria interessat? 110 00:04:55,655 --> 00:04:57,455 [J] Qui recaudaria aquests impostos? 111 00:04:57,455 --> 00:05:00,450 [R] Crec que si que necessitem...es necessita un sistema administratiu centralitzat... 112 00:05:00,450 --> 00:05:02,002 [J] Un govern? 113 00:05:02,002 --> 00:05:07,415 [R] Be anomena'l d'una altra manera, anomenal els 'AdminBots' perque no s'avancin a ells mateixos... 114 00:05:07,415 --> 00:05:08,972 [J] Com s'escollirien? 115 00:05:08,972 --> 00:05:12,766 [R] Jeremy, no em demanis de seure aqui en una maleida habitacio d'hotel, 116 00:05:12,766 --> 00:05:14,994 i devisar un sistema global utopic. 117 00:05:14,994 --> 00:05:17,166 Simplement estic assenyalant que el sistema actual... 118 00:05:17,166 --> 00:05:18,643 [J] Estas cridant una revolucio! 119 00:05:18,643 --> 00:05:23,271 [R] Si! I tant! Estic cridant per un canvi, estic cridant per alternatives de debo. 120 00:05:23,271 --> 00:05:25,350 [J] Hi ha molta gent que estaria d'acord amb tu... 121 00:05:25,350 --> 00:05:26,347 [R] Molt be! 122 00:05:26,347 --> 00:05:29,320 [J] El sistema actual no s'esta dedicant a tots els problemes, si, 123 00:05:29,320 --> 00:05:32,570 i es senten apatetics, molt apatetics, 124 00:05:32,570 --> 00:05:36,164 pero si t'haguessin de prendre seriosament i no votar... 125 00:05:36,164 --> 00:05:39,554 [R] Si no haurien de votar, aixo es el que no haurien de fer: no molestar-se en votar 126 00:05:39,554 --> 00:05:40,964 perque quan s'arribi... hi ha un punt... 127 00:05:40,964 --> 00:05:46,440 veus aquestes valvules, aquestes valvules petitones de reciclatge i Prius, apareixen a algun lloc, 128 00:05:46,440 --> 00:05:50,617 ens atura d'arribar al punt decisiu on creiem que ja n'hi ha prou 129 00:05:50,617 --> 00:05:54,555 ja prou de votar, prou de fer veure, despertem! Estiguem en la realitat ara. Es hora d'estar a la realitat. 130 00:05:54,555 --> 00:05:58,694 Perque votar? Sabem que no fara cap diferencia, ja ho sabem. 131 00:05:58,694 --> 00:06:02,463 Saps que tinc mes impacte al West Ham United, animant-los, 132 00:06:02,463 --> 00:06:06,014 i van perdre, innecessariament, trist. 133 00:06:06,014 --> 00:06:07,506 [J] Ara estas sent gracios. 134 00:06:07,506 --> 00:06:10,762 [R] Be, ser gracios te tant de valor com ser serios. 135 00:06:10,762 --> 00:06:14,530 Em sembla que estas cometent l'error de confondre seriositat amb solemnitat. 136 00:06:14,530 --> 00:06:16,256 [J] No resoldrem els problemes mundials siguent graciosos. 137 00:06:16,256 --> 00:06:20,815 [R] No els resoldrem amb el sistema actual! Com a minim ser gracios fa gracia. 138 00:06:20,815 --> 00:06:21,845 [J] Avegades. 139 00:06:21,845 --> 00:06:23,643 [R] Si, avegades Jeremy. 140 00:06:23,643 --> 00:06:25,809 Aixi que escolta, apropem aquesta questio optimisticament. 141 00:06:25,809 --> 00:06:29,369 Acabes de passar-te tota la teva carrera renyant i arengant els politics, 142 00:06:29,369 --> 00:06:31,528 i desores quan algu com jo, un comediant, diu "si son tots inutils 143 00:06:31,528 --> 00:06:33,687 de que serveix d'involucrar-s'hi'? 144 00:06:33,687 --> 00:06:35,848 tu vas en contra meva perque ja no soc pobre. 145 00:06:35,848 --> 00:06:38,123 [J] No vaig en contra d'aixo. 146 00:06:38,123 --> 00:06:42,514 Nomes pregunto perque prendre't seriosament quan ets tan inespecific... 147 00:06:44,375 --> 00:06:47,215 [R]...primerament no m'importa si em prens seriosament. 148 00:06:47,215 --> 00:06:51,655 Soc aqui per cridar l'atencio d'unes quantes idees. Nomes vull riure una mica. 149 00:06:51,655 --> 00:06:55,369 Estic dient que hi ha gent amb idees alternatives que estan mes ben qualificats que jo, 150 00:06:55,369 --> 00:06:57,339 i molt mes ben qualitficats, mes important, 151 00:06:57,339 --> 00:07:00,135 que les persones que tenen aquesta feina actualment, 152 00:07:00,135 --> 00:07:03,104 perque no estan intentant de resoldre aquests problemes, no ho estan fent. 153 00:07:03,104 --> 00:07:05,004 Estan intentant de calmar la poblacho. 154 00:07:05,004 --> 00:07:08,594 Les mesures que estan prenent envers el canvi climatic son indeferents, 155 00:07:08,594 --> 00:07:10,572 no resoldran els problemes. 156 00:07:10,572 --> 00:07:15,329 [J] Es possible que com a humans simplement estan desbordats amb l'escala del problema. 157 00:07:15,329 --> 00:07:18,518 [R] Np, be, podria ser aixo, pero realment aixo es semantica, 158 00:07:18,518 --> 00:07:22,506 de si estan desbordats o si ho estan mantinguent per l'habitual... 159 00:07:22,506 --> 00:07:26,542 vull dir, tio, amb aixo em vaig fixar quan vaig estar al parlament: 160 00:07:26,542 --> 00:07:29,886 Esta decorat exactament com Eton, esta decorat exactament com Oxford, 161 00:07:29,886 --> 00:07:32,813 aixi que un cert tipus de persona hi entra i pensa "oh! aixo em fa posar nervios!" 162 00:07:32,813 --> 00:07:35,930 i un altre tipus de persona hi va i diu "aixi es com ha de ser!" 163 00:07:35,930 --> 00:07:37,809 i aixo ha de canviar ara. 164 00:07:37,809 --> 00:07:41,664 No podem continuar mantenint sistemes enganyosos i erronis 165 00:07:41,664 --> 00:07:46,193 nomes sistemes que serveixin al planeta i a la poblacio del planeta 166 00:07:46,193 --> 00:07:47,699 han de ser permesos de sobreviure. 167 00:07:47,699 --> 00:07:51,183 No els que nomes serveixen a la elit, ja sigui elite politica o empresaria. 168 00:07:51,183 --> 00:07:52,947 I aixo es el que esta passant ara per ara. 169 00:07:52,947 --> 00:07:54,371 [J] No ho creus de veritat aixo. 170 00:07:54,371 --> 00:07:55,410 [R] Ho crec completament. 171 00:07:55,410 --> 00:07:58,478 No em miris aixi amb aquesta mirada borrosa com si estiguesis vora el foc amb una pipa a la barba. 172 00:07:58,478 --> 00:08:01,038 --inaudible-- 173 00:08:01,038 --> 00:08:03,769 ..va anar a la mateixa escola primaria que en Boris no? 174 00:08:03,769 --> 00:08:06,208 [J] Si, pero despres va anar a una escola comprensiva al nord de Londres. 175 00:08:06,208 --> 00:08:07,901 [R] Aixo esta molt be, esta be... 176 00:08:07,901 --> 00:08:12,519 pero el que estic dient es que amb el paradigma existent, el canvi no es prou dramatic, no es prou radical, 177 00:08:12,519 --> 00:08:16,134 aixi que es poden entendre els disturbis publics i la dissatisfaccio publica 178 00:08:16,134 --> 00:08:20,179 quan no hi ha canvis genuins i alternatives genuines oferides. 179 00:08:20,179 --> 00:08:24,249 Jo dic que quan hi hagi una alternativa genuina, una opcio real, llavors votem per aquella. 180 00:08:24,249 --> 00:08:29,794 Pero fins llavors? Pfffff! No us molesteu. Perque fer veure? Perque ser complices d'aquesta ilusio ridicula? 181 00:08:29,794 --> 00:08:35,380 [J] Perque quan hi hagi algu que tu pensis que valgui la pena votar, potser sera massa tard. 182 00:08:35,380 --> 00:08:37,171 [R] No ho crec perque el moment es ara, 183 00:08:37,171 --> 00:08:39,774 aquest moviment esta ocorrent ara, esta passant a tot arreu, 184 00:08:39,774 --> 00:08:43,542 vivim en un moment on la comunicaio es instantanea i hi ha comunitats arreu del mon. 185 00:08:43,542 --> 00:08:49,613 El moviment 'Occupy' va fer una diferencia, encara que fos en que va introduir al lexic ppublic 186 00:08:49,613 --> 00:08:52,451 la idea de l'1% en vers el 99%. 187 00:08:52,451 --> 00:08:58,247 La gent per primera vegada en una generacio son conscients de l'explotacio economica i empresarial massiva. 188 00:08:58,247 --> 00:09:01,935 Tot aixo no es sense sentit i aquests temes no estan sent adressats. 189 00:09:01,935 --> 00:09:04,108 Estan... ningu esta fent res respecte els paradisos fiscals, 190 00:09:04,108 --> 00:09:09,601 ningu fa res envers les afiliacions politiques i les afiliacions financeres del partit conservador, 191 00:09:09,601 --> 00:09:12,722 aixi que fins que la gent no adreci coses que son reals, 192 00:09:12,722 --> 00:09:15,937 perque no fer-me el gracios? perque prendre'm-ho seriosament? 193 00:09:15,937 --> 00:09:20,692 Perque encoratjar un munt de gent jove que es sent absolutament indeferent, a votar? 194 00:09:20,692 --> 00:09:23,722 Perque fer-ho? No estas avorrit? No estas tu mes avorrit que ningu? 195 00:09:23,722 --> 00:09:27,361 No has estat parlant any rere any escoltant les seves mentides? La seva falta de sentit? 196 00:09:27,361 --> 00:09:30,959 Ara aquest puja al poder, ara aquest altre, pero el problema continua? 197 00:09:30,959 --> 00:09:34,710 Perque continuar contribuint a aquesta facana? 198 00:09:34,710 --> 00:09:36,954 [J] Em sorpren que puguis fer-te el gracios quan estas tan emprenyat. 199 00:09:36,954 --> 00:09:40,361 [R] Si que estic emprenyat. Estic emprenyat. 200 00:09:40,361 --> 00:09:42,098 Perque per a mi es real. 201 00:09:42,098 --> 00:09:45,963 Perque per a mi no es nomes una cosa periferica a la que assisteixo de tant en tant. 202 00:09:45,963 --> 00:09:49,316 Per mi, aixo es d'on vinc, aixo es per el que em preocupo. 203 00:09:50,727 --> 00:09:52,129 [J] Veus alguna esperanca? 204 00:09:52,129 --> 00:09:55,729 [R] Si, totalment, hi haura una revolucio, i tant que passara. 205 00:09:55,729 --> 00:09:59,650 No en tinc cap mena de dubte, aquest es el FINAL. 206 00:09:59,650 --> 00:10:01,099 Ara es el moment de despertar. 207 00:10:01,099 --> 00:10:04,206 M'enrecordo, et vaig veure en aquell programa on descobreixes els teus avantpassats 208 00:10:04,206 --> 00:10:07,475 i vas veure a la teva avia, que es va haver de prostituir, 209 00:10:07,475 --> 00:10:10,292 o va ser putejada per els aristorates que l'abusaven, 210 00:10:10,292 --> 00:10:13,891 vas plorar perque sabies que era injust. 211 00:10:13,891 --> 00:10:15,205 I aixo va ser, que, fa cent anys? 212 00:10:15,205 --> 00:10:16,365 Aixo esta passant a gent ara. 213 00:10:16,365 --> 00:10:18,376 Acabo de venir d'una dona que ha estat tractada aixi, 214 00:10:18,376 --> 00:10:21,902 he estat parlant amb una dona, avui, que ha estat tractada aixi. 215 00:10:21,902 --> 00:10:23,984 AIxi que si podem involucrar-nos en aquest sentiment en comptes de 216 00:10:23,984 --> 00:10:30,170 fer-ho en un moment de sentimentalitat lacrimogena llancada a la tv perque la gent ploriqueji en pornografia emocional, 217 00:10:30,412 --> 00:10:34,004 si podem activar aquest sentiment, i canviar les coses, perque no fer-ho? 218 00:10:34,004 --> 00:10:38,093 Perque es de ser ingenu? Perque no es el meu dret perque soc un actor? 219 00:10:38,093 --> 00:10:39,819 Vull dir, m'agafo el dret. 220 00:10:39,819 --> 00:10:41,162 No necessito que em donis el dret. 221 00:10:41,162 --> 00:10:42,563 No necessito el dret de ningu. 222 00:10:42,563 --> 00:10:44,475 Me'l agafo.