0:00:00.760,0:00:02.376 По-рано тази година, 0:00:02.400,0:00:06.216 ми съобщиха, че ще изнасям ТЕД лекция. 0:00:06.240,0:00:08.216 Развълнувах се, [br]после се паникьосах, 0:00:08.240,0:00:10.256 после се развълнувах,[br]после се паникьосах. 0:00:10.280,0:00:12.816 Някъде между вълнението и паниката, 0:00:12.840,0:00:15.136 започнах да правя проучване. 0:00:15.160,0:00:18.640 И проучването се състоеше главно[br]от това да търся в Гугъл как се изнася 0:00:18.640,0:00:19.840 една чудесна ТЕД лекция. 0:00:19.840,0:00:20.856 (Смях) 0:00:20.880,0:00:22.536 И отделно от това, 0:00:22.560,0:00:25.256 търсех в Гугъл Чимаманда Нгози Адичи. 0:00:25.280,0:00:26.896 Колко от вас знаят коя е тя? 0:00:26.920,0:00:29.220 (Радостни викове) 0:00:29.220,0:00:31.665 И така я "гугълвах", защото [br]аз винаги я "гугълвам", 0:00:31.665,0:00:32.796 защото съм просто фен, 0:00:33.360,0:00:36.976 но и защото тя винаги има [br]интересни и важни неща за казване. 0:00:37.000,0:00:40.456 И комбинацията от тези две търсения 0:00:40.480,0:00:45.776 продължаваше да ме води към лекцията ѝ[br]за опасностите от една единствена история 0:00:46.320,0:00:49.696 за това какво се случва,[br]когато имаме само една призма, 0:00:49.720,0:00:52.216 през която разбираме[br]определена група от хора, 0:00:52.240,0:00:54.200 и това е перфектната лекция. 0:00:55.720,0:01:00.056 Това е лекцията, която бих изнесла,[br]ако бях станала известна първа. 0:01:00.080,0:01:02.256 (смях) 0:01:02.280,0:01:05.566 Знаете, вие знаете,нали, [br]тя е Африканка и аз съм Африканка, 0:01:05.576,0:01:07.430 и тя е феминистка, и аз съм феминистка, 0:01:07.430,0:01:09.576 и тя разказва истории,[br]и аз разказвам истории. 0:01:09.576,0:01:11.776 ето защо чувствах, [br]че това е моята лекция. 0:01:11.776,0:01:14.416 (Смях) 0:01:14.440,0:01:17.736 Така че реших,[br]че ще се науча да кодирам 0:01:17.760,0:01:19.776 и ще хакна интернета, 0:01:19.800,0:01:23.536 и ще сваля всички [br]съществуващи копия на тази лекция, 0:01:23.560,0:01:24.976 и след това ще ги наизустя, 0:01:25.000,0:01:28.256 и после ще дойда тук[br]и ще ги споделя сякаш са моята лекция. 0:01:28.280,0:01:31.456 Този план вървеше наистина добре,[br]освен частта с кодирането, 0:01:31.480,0:01:35.376 и тогава, една сутрин[br]преди няколко месеца, 0:01:35.400,0:01:36.976 се събудих 0:01:37.000,0:01:42.456 с новината, че съпругата[br]на един определен кандидат за президент 0:01:42.480,0:01:45.456 бе изнесла реч, която -- 0:01:45.480,0:01:47.416 (Смях) 0:01:47.440,0:01:50.000 (Аплодисменти) 0:01:52.960,0:01:57.576 която страховито наподобявала реч,[br]изнесена от една от другите мои любимки, 0:01:57.600,0:01:58.816 Мишел Обама. 0:01:58.840,0:02:00.936 (Радостни викове) 0:02:00.960,0:02:04.976 Така реших, че най-вероятно трябва[br]да напиша моя собствена ТЕД лекция, 0:02:05.000,0:02:07.496 и заради това съм тук. 0:02:07.520,0:02:11.840 Тук съм, за да говоря за моито собствени [br]наблюдения за разказването на истории. 0:02:12.640,0:02:16.616 Искам да ви говоря [br]за силата на историите, разбира се, 0:02:16.640,0:02:19.576 но също така, искам да говоря[br]за техните ограничения, 0:02:19.600,0:02:23.640 особено за онези от нас, които се [br]интересуват от социалната справедливост. 0:02:24.280,0:02:27.176 Откакто Адичи изнесе тази лекция[br]преди седем години, 0:02:27.200,0:02:29.456 има бум в разказването на истории. 0:02:29.480,0:02:32.216 Историите са навсякъде. 0:02:32.240,0:02:36.176 Ако има опасност в това да се разказва [br]една и съща изтъркана стара история, 0:02:36.200,0:02:40.536 то си мисля, че има много поводи[br]за радост в разцъфтяването 0:02:40.560,0:02:43.336 на толкова много истории[br]и толкова много гласове. 0:02:43.360,0:02:46.160 Историите са противоотровата[br]за предразсъдъците. 0:02:46.960,0:02:52.016 Всъщност, днес, ако сте от средната класа[br]и имате достъп до интернет, 0:02:52.040,0:02:55.176 можете да сваляте истории[br]само с докосването на бутон 0:02:55.200,0:02:56.576 или погалването на екран. 0:02:56.600,0:02:58.416 Може да слушате звукови записи 0:02:58.440,0:03:02.336 за това какво е да израснеш [br]като далит в Колката. 0:03:02.360,0:03:04.856 Може да чуете как [br]коренен жител на Австралия говори 0:03:04.880,0:03:08.976 за изпитанията и победите при [br]възпитаването на децата му в достойнство 0:03:09.000,0:03:10.336 и гордост. 0:03:10.360,0:03:12.336 Историите ни карат да се влюбваме. 0:03:12.360,0:03:15.536 Те лекуват пукнатини [br]и свързват разделенията. 0:03:15.560,0:03:17.416 Историите дори могат да ни улеснят 0:03:17.440,0:03:20.096 да говорим за смъртта[br]на хора от нашето общество, 0:03:20.120,0:03:22.900 които не са важни,[br]защото историите ни карат да ни е грижа. 0:03:22.920,0:03:23.800 Нали? 0:03:24.800,0:03:26.056 Не съм сигурна, 0:03:26.080,0:03:29.160 а аз всъщност работя за място,[br]наречено "Центърът за истории." 0:03:29.840,0:03:34.256 Моята работа е да помагам [br]за разказването на истории, 0:03:34.280,0:03:37.816 които предизвикват общоприетите[br]разбирания за това какво значи да си черен 0:03:37.840,0:03:40.896 или мюсюлманин, или бежанец,[br]или всяка друга категория, 0:03:40.920,0:03:43.936 за която говорим постоянно. 0:03:43.960,0:03:45.196 Но аз започнах тази работа 0:03:45.210,0:03:48.646 след дълъг опит като активист[br]за социална справедливост, 0:03:48.660,0:03:50.856 така че са ми наистина[br]интересни начините, 0:03:50.870,0:03:53.586 по който хората говорят за[br]разказването на реални истории, 0:03:53.600,0:03:55.936 сякаш това е повече от забавление, 0:03:55.960,0:03:58.920 сякаш това е каталист [br]за социални действия. 0:03:59.560,0:04:02.216 Не рядко ще чуете хора да казват, 0:04:02.240,0:04:05.240 че историите[br]правят света по-добър. 0:04:06.960,0:04:10.176 Все повече, обаче, се притеснявам,[br]че дори най-трогателните истории, 0:04:10.200,0:04:14.136 особено историите за хора,[br]за които изглежда никого не го е грижа, 0:04:14.160,0:04:17.576 могат често да препречат пътя[br]на действията за социална справедливост. 0:04:17.600,0:04:21.416 Сега, това не е защото разказвачите[br]на истории целят да нанесат вреда. 0:04:21.440,0:04:22.696 Напротив. 0:04:22.720,0:04:26.960 Разказвачите често са добротворци[br]като мен и, както подозирам, вас.[br] 0:04:27.600,0:04:30.656 Публиката на разказвачите на истории 0:04:30.680,0:04:33.920 често е от силно съчувстващи[br]и съпричастни хора. 0:04:34.360,0:04:39.176 Въпреки това, добрите намерения[br]могат да доведат до нежелани последствия. 0:04:39.200,0:04:43.240 и затова искам да предложа идеята,[br]че историите не са толкова магични. 0:04:43.680,0:04:46.576 Ето три -- защото [br]винаги трябва да са три -- 0:04:46.600,0:04:48.816 три причини защо мисля, 0:04:48.840,0:04:53.520 че историите не е задължително да[br]правят света по-добър. 0:04:54.320,0:04:58.376 Първо, историите могат да създадат[br]илюзия за солидарност. 0:04:58.400,0:05:01.420 Нищо не може да се сравни с[br]приятното чувство, което получавате, 0:05:01.444,0:05:03.210 когато чуете някоя невероятна история 0:05:03.230,0:05:06.496 и се чувствате сякаш вие[br]сте изкачили планината, нали, 0:05:06.520,0:05:09.710 или пък че вие сте се сприятелили[br]с онзи затворник, осъден на смърт. 0:05:09.840,0:05:11.256 Но не сте. 0:05:11.280,0:05:13.096 Вие не сте направили нищо. 0:05:13.120,0:05:14.896 Слушането е важна, 0:05:14.920,0:05:17.880 но недостатъчна крачка[br]към социалните действия. 0:05:19.120,0:05:21.976 Второ, мисля, че често сме привлечени 0:05:22.000,0:05:24.936 към герои и протагонисти, 0:05:24.960,0:05:28.416 които са приятни и човечни. 0:05:28.440,0:05:30.336 И в това има логика, разбира се, нали? 0:05:30.360,0:05:33.416 Защото, ако харесвате някого,[br]то вас ви е грижа за него. 0:05:33.440,0:05:34.840 Обаче обратното също е вярно. 0:05:35.400,0:05:37.176 Ако не харесвате някого, 0:05:37.200,0:05:39.136 то вас не ви е грижа за него. 0:05:39.160,0:05:41.016 И ако не ви е грижа за него, 0:05:41.040,0:05:44.936 то нямате морална задълженост 0:05:44.960,0:05:48.200 да помислите за обстоятелствата,[br]които са оформили живота му. 0:05:49.000,0:05:52.296 Научих този урок,[br]когато бях на 14 години. 0:05:52.320,0:05:54.866 Научих, че всъщност[br]няма нужда да харесвате някого, 0:05:54.876,0:05:56.570 за да разпознаете неговата мъдрост, 0:05:56.580,0:05:58.676 и определено няма нужда [br]да харесвате някого, 0:05:58.690,0:06:00.290 за да застанете на негова страна. 0:06:00.800,0:06:02.600 Така, велосипедът ми беше откраднат, 0:06:03.520,0:06:04.976 докато го карах -- 0:06:05.000,0:06:06.136 (Смях) 0:06:06.160,0:06:09.736 което е възможно, ако карате[br]достатъчно бавно, което аз правех. 0:06:09.760,0:06:11.256 (Смях) 0:06:11.280,0:06:14.256 Както си минавам напряко през полето 0:06:14.280,0:06:16.576 в квартала, в който израснах в Найроби, 0:06:16.600,0:06:19.056 а пътят е много неравен 0:06:19.080,0:06:20.896 и когато карате колело, 0:06:20.920,0:06:23.176 не искате да сте ей така -- 0:06:23.200,0:06:24.600 (Смях) 0:06:26.160,0:06:30.776 Аз се движа така, [br]въртя педалите бавно, 0:06:30.800,0:06:33.376 и изведнъж се озовавам на земята. 0:06:33.400,0:06:35.576 На земята съм и поглеждам нагоре. 0:06:35.600,0:06:38.706 Виждам дете, което се отдалечава[br]с превозното средство за бягство, 0:06:38.730,0:06:39.896 което е моето колело, 0:06:39.920,0:06:43.176 и той е на 11 или 12 години,[br]а аз съм на земята 0:06:43.200,0:06:46.056 и плача, защото бях спестила[br]много пари за това колело. 0:06:46.080,0:06:48.656 И както си плача, ставам[br]и започвам да крещя. 0:06:48.680,0:06:52.936 Инстинктът ми се включва[br]и започвам да крещя: "Муизи, муизи!". 0:06:52.960,0:06:54.600 Това означава "крадец" на Суахили. 0:06:55.560,0:07:00.576 Отнякъде наизлизат всички тези хора 0:07:00.600,0:07:02.016 и хукват да го гонят. 0:07:02.040,0:07:04.296 Това е Африка, правосъдие[br]на тълпата в действие. 0:07:04.320,0:07:05.776 Нали? 0:07:05.800,0:07:08.576 Завивам на ъгъла[br]и те са го уловили, 0:07:08.600,0:07:10.056 хванали са го. 0:07:10.080,0:07:12.136 Заподозреният е заловен 0:07:12.160,0:07:15.736 и те го карат да ми върне колелото, 0:07:15.760,0:07:17.376 както и да ми се извини. 0:07:17.400,0:07:20.976 Отново типично Африканско[br]правосъдие, нали? 0:07:21.000,0:07:22.616 Така, те го карат да ми се извини. 0:07:22.630,0:07:24.856 Заставаме един срещу друг, 0:07:24.880,0:07:27.816 той ме поглежда и казва ,,извинявай", 0:07:27.840,0:07:31.336 но ме гледа с някаква необуздана ярост. 0:07:31.360,0:07:34.400 Той е много, много ядосан. 0:07:35.440,0:07:38.196 Това е първият път,[br]когато се изправям срещу някого, 0:07:38.210,0:07:41.116 който не ме харесва, просто [br]заради това, което представлявам. 0:07:41.130,0:07:43.376 Той ме поглежда с този [br]поглед сякаш да ми каже: 0:07:43.390,0:07:47.120 "Ти, с тази лъскава кожа[br]и твоето колело, ти си ми ядосана?" 0:07:49.240,0:07:52.496 Това беше труден урок,[br]че той не ме харесва, 0:07:52.520,0:07:54.576 но знаете ли, той беше прав. 0:07:54.600,0:07:58.096 Аз бях дете от средната класа,[br]живеещо в бедна страна. 0:07:58.120,0:08:01.360 Аз имах колело, а той почти нямаше храна. 0:08:01.760,0:08:04.696 Понякога посланията, [br]които не желаем да чуем, 0:08:04.720,0:08:07.286 тези, които ни карат да искаме[br]да излезем от кожата си, 0:08:07.300,0:08:09.816 са посланията, които имаме [br]най-много нужда да чуем. 0:08:09.840,0:08:13.016 На всеки обичан разказвач,[br]който пленява сърцата ви, 0:08:13.040,0:08:17.416 има още стотици,[br]чиито гласове са неясни и груби, 0:08:17.440,0:08:22.120 които нямат възможност да се изправят[br]на сцена, облечени в хубави дрехи. 0:08:22.640,0:08:26.936 Има милиони истории[br]за ядосани момчета на колело 0:08:26.960,0:08:29.070 и не можем да си позволим[br]да ги пренебрегнем, 0:08:29.080,0:08:31.776 само защото не харесваме[br]техните протагонисти 0:08:31.800,0:08:34.736 или защото това не е детето,[br]което бихме взели вкъщи с нас 0:08:34.760,0:08:35.960 от дома за сираци. 0:08:36.600,0:08:38.456 Третата причина, поради която мисля, 0:08:38.480,0:08:42.096 че историите не е задължително[br]да правят света едно по-добро място, 0:08:42.120,0:08:45.576 е това, че прекалено често [br]се интересуваме от личните истории 0:08:45.600,0:08:48.440 и така забравяме да погледнем[br]по-голямата картина. 0:08:48.880,0:08:50.776 Така ръкопляскаме на някого, 0:08:50.800,0:08:53.456 когато ни разкаже [br]за чувството си на срам, 0:08:53.480,0:08:56.640 но не винаги[br]свързваме това с потисничество. 0:08:57.080,0:09:00.736 Кимаме с разбиране, когато някой [br]ни каже как се е чувствал малък, 0:09:00.760,0:09:02.800 но не свързваме това с дискриминацията. 0:09:03.600,0:09:06.416 Най-важните истории,[br]особено за социалната справедливост, 0:09:06.440,0:09:08.256 са тези, които правят и двете неща. 0:09:08.280,0:09:13.040 Те са едновременно лични и ни позволяват [br]да изследваме и разберем политическото. 0:09:13.810,0:09:16.046 Но това не е само[br]за историите, които харесваме, 0:09:16.060,0:09:18.266 срещу историите, които [br]избираме да игнорираме. 0:09:18.280,0:09:21.816 Все повече и повече живеем в общество,[br]където има по-големи сили в играта, 0:09:21.840,0:09:26.200 където историите започват[br]да заменят новините при много хора. 0:09:26.640,0:09:27.856 Да? 0:09:27.880,0:09:31.256 Живеем във време, в което [br]сме свидетели на отхвърлянето на фактите, 0:09:31.280,0:09:33.496 в което емоциите ни управляват, 0:09:33.520,0:09:36.616 а анализът, той е някак скучен, нали? 0:09:36.640,0:09:40.840 Където ценим чувствата си повече[br]от това, което всъщност знаем. 0:09:42.040,0:09:46.336 Скорошен доклад на "Пю център" [br]за тенденциите в Америка 0:09:46.360,0:09:52.136 показва, че само 10 процента[br]от възрастните под 30 години 0:09:52.160,0:09:55.536 "имат голямо доверие на медиите." 0:09:55.560,0:09:57.360 Това е важно. 0:09:57.840,0:10:00.560 Това означава, че разказвачите [br]на истории печелят доверие 0:10:00.580,0:10:01.856 точно в същия момент, 0:10:01.880,0:10:05.200 в който много от медиите[br]губят доверието на масите. 0:10:06.040,0:10:08.616 Това не е хубаво, 0:10:08.640,0:10:10.416 защото, въпреки че историите са важни 0:10:10.440,0:10:12.656 и ни помагат да прозрем нещата[br]по много начини, 0:10:12.680,0:10:14.536 ние се нуждаем от медиите. 0:10:14.560,0:10:17.086 От годините ми на активист[br]за социална справедливост 0:10:17.100,0:10:23.176 знам много добре, че се нуждаем от [br]достоверни факти от медийните институции, 0:10:23.200,0:10:27.216 съчетани със силните гласове [br]на разказвачите на истории. 0:10:27.240,0:10:30.760 Това е, което оказва влияние[br]що се отнася до социалната справедливост. 0:10:31.840,0:10:34.560 Като последно заключение, разбира се, 0:10:36.480,0:10:38.296 справедливостта е това, 0:10:38.320,0:10:40.126 което прави света едно по-добро място, 0:10:40.140,0:10:42.040 а не историите. Нали? 0:10:43.080,0:10:46.136 Така че, ако се стремим към справедливост, 0:10:46.160,0:10:49.576 не трябва да се съсредоточаваме [br]върху медиите или разказвачите. 0:10:49.600,0:10:52.296 Трябва да се фокусираме върху публиката 0:10:52.320,0:10:55.416 или всеки, който някога е пускал радио, 0:10:55.440,0:10:57.256 или е слушал аудио запис. 0:10:57.280,0:10:59.376 Това включва всички нас. 0:10:59.400,0:11:01.536 Ето няколко заключения 0:11:01.560,0:11:05.440 за това, какво публиката може да стори,[br]за да направи света по добър. 0:11:06.000,0:11:09.936 На първо място, мисля,[br]че светът би бил по-добър, 0:11:09.960,0:11:13.536 ако публиката беше[br]по-любопитна и по-скептична 0:11:13.560,0:11:16.176 и задаваше повече въпроси[br]за социалния контекст, 0:11:16.200,0:11:19.280 който е създал онези истории,[br]които харесва толкова много. 0:11:20.200,0:11:22.456 Второ, светът би бил[br]по-добър, 0:11:22.480,0:11:26.160 ако публиката разпознаваше разказването[br]на истории като интелектуална дейност. 0:11:27.640,0:11:30.576 Аз мисля, че би било важно за публиката 0:11:30.600,0:11:35.936 да изисква повече бутони[br]на своите любими уеб сайтове. 0:11:35.960,0:11:38.656 Бутони, например, които казват: 0:11:38.680,0:11:40.296 "Ако ви хареса историята, 0:11:40.320,0:11:44.376 натиснете тук, за да подкрепите каузата,[br]в която вярва вашият разказвач." 0:11:44.400,0:11:49.560 Или: "Натиснете тук, за да допринесете към[br]следващата голяма идея на разказвача Ви." 0:11:50.480,0:11:53.056 Често ние сме верни на платформите, 0:11:53.080,0:11:55.576 но не задължително и на самите[br]разказвачи на истории. 0:11:55.600,0:12:00.656 И накрая, аз мисля, че публиката може[br]да направи света по-добър 0:12:00.680,0:12:02.760 като изключи телефоните си, 0:12:03.560,0:12:05.576 като се отдръпне от екраните си 0:12:05.600,0:12:10.080 и излезе в реалния свят[br]отвъд това, което усеща като безопасно. 0:12:10.840,0:12:12.856 Алис Уолкър е казала: 0:12:12.880,0:12:16.656 "Погледнете добре настоящето,[br]което изграждате. 0:12:16.680,0:12:19.840 То би трябва да изглежда [br]като бъдещето, за което мечатаете." 0:12:20.640,0:12:23.306 Разказвачите на истории могат [br]да ни помогнат да мечтаем, 0:12:23.330,0:12:26.680 но от всички нас зависи да имаме [br]план за справедливост. 0:12:27.480,0:12:28.696 Благодаря ви. 0:12:28.720,0:12:33.070 (Аплодисменти)