0:00:15.387,0:00:21.035 Rođeni iz vatre iz dubina Zemlje. 0:00:21.035,0:00:28.373 Prženi na paklenom suncu. 0:00:28.373,0:00:36.045 Stanište najneobičnijih bića koja se može zamisliti. 0:00:36.045,0:00:38.743 Kad su ljudi ovamo prvi put stigli, 0:00:38.743,0:00:49.853 mislili su da su otkrili pakao na Zemlji. 0:00:49.853,0:00:52.417 Ali ovo nije pakao, 0:00:52.417,0:01:12.034 nego živahni 'kotao' života. 0:01:12.034,0:01:16.062 Tokom vremena jedan čovek je otkrio istinu 0:01:16.062,0:01:21.947 i promenio mnogo više od načina na koji posmatramo ova ostrva. 0:01:21.947,0:01:33.768 Zvao se Čarls Darvin. 0:01:33.768,0:01:35.313 Ovo je priča 0:01:35.313,0:01:38.026 o tome kako su usamljena ostrva Galapagosa 0:01:38.026,0:01:40.602 izašla iz tame 0:01:40.602,0:01:45.822 da bi zauvek promenili svet. 0:01:45.822,0:01:53.242 OSTRVA KOJA SU PROMENILA SVET 0:01:53.242,0:02:02.614 10. mart 1535. 0:02:02.614,0:02:05.144 «Vaše Veličanstvo, 0:02:05.144,0:02:07.549 šest dana nije bilo vetra. 0:02:07.549,0:02:09.705 Struje su bile tako snažne 0:02:09.705,0:02:19.067 i tako su nas nosile da smo 10. marta doplovili do nekih ostrva.» 0:02:19.067,0:02:21.378 Tomas de Berlanga, 0:02:21.378,0:02:22.967 panamski biskup, 0:02:22.967,0:02:25.997 plovio je od Paname do Perua. 0:02:25.997,0:02:28.056 Ali kad ih je vetar izneverio 0:02:28.056,0:02:33.616 snažne morske struje su ih preuzele i skrenule daleko s kursa. 0:02:33.616,0:02:38.215 Naposletku su biskup i njegovi ljudi otkrili kopno 0:02:38.215,0:02:45.359 ali kakvo kopno! 0:02:45.359,0:02:50.274 «Čini se da je davno Bog ovamo bacao kamenje 0:02:50.274,0:02:53.342 i zemlja je poput šljake, 0:02:53.342,0:02:57.596 bezvredna.» 0:02:57.596,0:03:03.977 I tlo i bića činila su se kao iz pakla. 0:03:03.977,0:03:05.461 Iskopali su bunar, 0:03:05.461,0:03:10.423 ali voda je bila slanija od mora. 0:03:10.423,0:03:16.997 Dva člana posade su umrla. 0:03:16.997,0:03:22.014 Molili su za spas. 0:03:22.014,0:03:23.651 Vetrovi su se ponovno digli 0:03:23.651,0:03:25.056 i biskup i njegova posada uspeli su otploviti 0:03:25.056,0:03:27.199 kako bi ispričali svoju priču 0:03:27.199,0:03:30.864 o paklu na Zemlji. 0:03:30.864,0:03:46.288 Otkrili su Galapagos. 0:03:46.288,0:03:49.657 Devetsto kilometara daleko od obale Južne Amerike, 0:03:49.657,0:03:51.205 tačno na ekvatoru, 0:03:51.205,0:03:56.056 Galapagos je mala grupa od trinaest glavnih ostrva. 0:03:56.056,0:04:04.515 Usamljena u nepreglednim prostranstvima Tihog okeana. 0:04:04.515,0:04:05.943 Milenijumima su 0:04:05.943,0:04:09.661 njegove lavom potamnjene obale i velike vulkanske planine 0:04:09.661,0:04:11.472 ostajale neotkrivene, 0:04:11.472,0:04:12.745 neucrtane u geografske karte, 0:04:12.745,0:04:14.169 neukroćene. 0:04:14.169,0:04:17.245 Sve dok sudbina nije ovamo dovela panamskog biskupa, 0:04:17.245,0:04:34.449 pre gotovo petsto godina. 0:04:34.449,0:04:36.038 Na prvi pogled 0:04:36.038,0:04:43.495 lako je shvatiti zašto se biskup užasnuo ovog mesta. 0:04:43.495,0:04:47.035 Iz mora izranjaju zmajevi, 0:04:47.035,0:04:51.762 morske iguane. 0:04:51.762,0:04:58.384 Izlaze na kopno. 0:04:58.384,0:05:00.987 Crne poput same lave, 0:05:00.987,0:05:02.795 izgledaju kao da bacaju kletvu 0:05:02.795,0:05:11.413 dok se pročišćavaju od soli jer piju morsku vodu. 0:05:11.413,0:05:13.833 A u pustinjama u unutrašnjosti 0:05:13.833,0:05:21.922 žive još veći zmajevi. 0:05:21.922,0:05:26.745 Punih pet dana biskup je morao jesti kaktus, 0:05:26.745,0:05:35.913 ove kopnene iguane gotovo da i ne jedu ništa drugo. 0:05:35.913,0:05:39.298 Oni grizu tačno između oštrih bodlja 0:05:39.298,0:05:47.516 da se domognu iznenađujuće sočnog mesa. 0:05:47.516,0:05:51.194 A u zadimljenoj unutrašnjosti 0:05:51.194,0:06:05.947 žive pravi džinovi. 0:06:05.947,0:06:07.564 Kornjače, 0:06:07.564,0:06:12.252 teške kao četiri odrasla čoveka. 0:06:12.252,0:06:14.067 U svojim velikim telima 0:06:14.067,0:06:26.841 one mogu uskladištiti dovoljno masnoće da godinu dana ne moraju jesti i piti. 0:06:26.841,0:06:28.581 Da preživite ovde 0:06:28.581,0:06:33.954 čini se da morate biti čudovište. 0:06:33.954,0:06:41.394 Ili samo morate biti drukčiji. 0:06:41.394,0:06:42.293 Ptica, 0:06:42.293,0:06:48.269 poput feniksa se podiže iz pepela ove puste obale. 0:06:48.269,0:06:51.862 Kormoran. 0:06:51.862,0:06:55.317 Ali njegova krila su zakržljala i malena. 0:06:55.317,0:06:59.656 Izgleda kao da nikad neće uspeti poleteti. 0:06:59.656,0:07:06.071 I neće. 0:07:06.071,0:07:08.312 Ali tu je i drugi svet. 0:07:08.312,0:07:11.622 Ispod talasa. 0:07:11.622,0:07:13.596 Okean je bogat, 0:07:13.596,0:07:16.201 i ovde je kormoran, koji ne može leteti, 0:07:16.201,0:07:18.978 pronašao svoj način preživljavanja. 0:07:18.978,0:07:42.266 U zamenu za letenje dobio je vretenasti oblik tela. 0:07:42.266,0:07:45.074 Ono što mu je ostalo od krila čvrsto je priljubio uz telo, 0:07:45.074,0:07:48.987 a velikim nogama snažno zamahuje i pliva, 0:07:48.987,0:08:08.942 u potrazi za hobotnicom, jeguljom i manjom ribom. 0:08:08.942,0:08:16.598 Ženka je u gnezdu. 0:08:16.598,0:08:18.075 Napravila ga je od morske trave 0:08:18.075,0:08:21.634 stručno ga ispreplevši u udoban krevet 0:08:21.634,0:08:24.076 za zaštitu nje i njezinih jaja 0:08:24.076,0:08:34.807 od poput žileta oštre lave. 0:08:34.807,0:08:39.519 Mužjak donosi poklon svojoj partnerki. 0:08:39.519,0:08:54.701 Za gnezdo, ali i kako bi učvrstili svoju vezu. 0:08:54.701,0:08:56.749 Kako ne mogu leteti, 0:08:56.749,0:09:00.791 ove ptice su osuđene na ove obale. 0:09:00.791,0:09:02.985 Ali nema grabljivaca, 0:09:02.985,0:09:09.363 a na samom kućnom pragu imaju svu potrebnu hranu. 0:09:09.363,0:09:13.495 Za ove neobične stvorove kojima je Galapagos dom, 0:09:13.495,0:09:15.389 život je težak, 0:09:15.389,0:09:23.331 ali nipošto nije pakao. 0:09:23.331,0:09:25.966 Da je panamski biskup imao više sreće, 0:09:25.966,0:09:30.606 možda bi stvari sagledao drukčije. 0:09:30.606,0:09:32.446 U jaunaru svake godine, 0:09:32.446,0:09:36.211 hladna Humboltova struja zbog koje je Galapagos tako suv, 0:09:36.211,0:09:39.663 popušta svoj stisak. 0:09:39.663,0:09:45.551 I propušta toplu vodu sa severa. 0:09:45.551,0:10:19.427 Za vreme boljih godina to donosi značajne promene na ostrva. 0:10:19.427,0:10:20.552 Iznenada, 0:10:20.552,0:10:24.907 sasvim drugačiji Galapagos se pojavljuje. 0:10:24.907,0:10:28.096 Iz pepela skriveno semenje oživljava. 0:10:28.096,0:10:32.019 Drveće Palo Santo koje se činilo sasvim uvenulim, 0:10:32.019,0:10:35.734 vaskrsnulo je. 0:10:35.734,0:10:37.336 Iz crno-bele 0:10:37.336,0:10:57.153 na boju. 0:10:57.153,0:11:02.864 Proleće na Galapagosu. 0:11:02.864,0:11:14.745 Ali čak i proleće je ovde drugačije. 0:11:14.745,0:11:18.556 Na pozlaćenim livadama pasu kopnene iguane 0:11:18.556,0:11:39.784 koje su jedva dočekale da se reše kaktusa. 0:11:39.784,0:11:42.192 A i ovu pčelu drvaricu 0:11:42.192,0:11:47.417 privuklo je obilje raznovrsnog cveća. 0:11:47.417,0:11:52.147 Ali, začudo, skoro sve je žuto. 0:11:52.147,0:11:54.979 To je jedina vrsta pčela na Galapagosu. 0:11:54.979,0:12:10.759 Ako one vole žuto, nema smisla da cvet bude druge boje. 0:12:10.759,0:12:13.755 Kiša je izmamila i manje ptice 0:12:13.755,0:12:23.024 pa sa svih strana počinju pevati. 0:12:23.024,0:12:24.529 Ovaj mužjak zebe 0:12:24.529,0:12:28.504 nastoji navesti ženku da pregleda gnezdo 0:12:28.504,0:12:43.163 koje je brižno svio u zaštiti kaktusa. 0:12:43.163,0:12:47.668 Sviđa joj se, pa useljava. 0:12:47.668,0:12:53.562 Ali čak i ove naizgled obične ptice sasvim su neobične. 0:12:53.562,0:12:56.149 Na tlu, na drveću, 0:12:56.149,0:12:58.952 gde biste očekivali mnoštvo različitih ptica. 0:12:58.952,0:13:01.413 Susrećemo samo jednu vrstu. 0:13:01.413,0:13:04.807 Ovo su sve zebe. 0:13:04.807,0:13:06.000 Na Galapagosu 0:13:06.000,0:13:10.806 živi 13 različitih podvrsta zebe koje su zauzele mesto svih drugih ptica. 0:13:10.806,0:13:14.868 Ključno je što svaka ima različit kljun. 0:13:14.868,0:13:18.625 Deblji i snažniji za lomljenje semenki. 0:13:18.625,0:13:22.061 Dug i oštar za cvetove. 0:13:22.061,0:13:29.158 Fin i zašiljen za izvlačenje sitnih stvorova iz pukotina u stenama. 0:13:29.158,0:13:32.277 Tu je čak i zeba detlićara. 0:13:32.277,0:13:34.144 Ali kako nema detlićev jezik, 0:13:34.144,0:13:37.605 ona ne može dohvatiti larve koje se kriju duboko u unutrašnjosti. 0:13:37.605,0:13:43.129 Stoga mora pokazati svu domišljatost kako bi dobila što želi. 0:13:43.129,0:13:45.909 Otika grančicu, 0:13:45.909,0:13:53.908 oruđe za izvlačenje. 0:13:53.908,0:14:08.666 Ne baš takva. 0:14:08.666,0:14:25.182 Da, upravo ovakva. 0:14:25.182,0:14:31.797 Drugo oruđe za drugu rupicu. 0:14:31.797,0:14:38.231 Još jedna sočna larva. 0:14:38.231,0:14:47.739 Mnogo više nudi ovaj svet nego što bi se reklo na prvi pogled. 0:14:47.739,0:14:53.889 Mnogo godina ova svetlija strana Galapagosa je ostajala sasvim skrivena. 0:14:53.889,0:14:56.077 Proklet od panamskog biskupa, 0:14:56.077,0:15:00.586 arhipelag je ostao bezimen, niko mu se nije približavao. 0:15:00.586,0:15:04.855 Tada niko više nije bio siguran postoje li uopšte ta ostrva. 0:15:04.855,0:15:06.634 Promene struja, 0:15:06.634,0:15:07.903 izmaglica. 0:15:07.903,0:15:10.043 Poput duhova - 0:15:10.043,0:15:13.105 sad ih vidiš, sad ne. 0:15:13.105,0:15:14.796 U mislima moreplovaca 0:15:14.796,0:15:16.668 Galapagos je bio 0:15:16.668,0:15:18.577 Las Encantadas - 0:15:18.577,0:15:21.418 Začarani. 0:15:21.418,0:15:24.279 A onda, krajem 16. veka, 0:15:24.279,0:15:26.418 neko ga je ucrtao na mapu. 0:15:26.418,0:15:29.706 Samo 12 grubih oznaka i ime: 0:15:29.706,0:15:32.423 Islas de Galapagos - 0:15:32.423,0:15:37.157 Ostrva kornjača. 0:15:37.157,0:15:42.788 Kad nešto dospe na mapu, postaje stvarno. 0:15:42.788,0:15:44.548 Prvi koji su stigli 0:15:44.548,0:15:48.004 su bili gusari. 0:15:48.004,0:15:51.875 Galapagos je bio savršena baza za pljačkaše španskih galija 0:15:51.875,0:16:05.094 koje su prevozile zlato iz Južne Amerike. 0:16:05.094,0:16:12.471 Ali gusarenje nije nikakva novost za Galapagos. 0:16:12.471,0:16:22.115 Brzani traže plen. 0:16:22.115,0:16:27.988 Na ovim liticama nalaze se gnezda više stotina hiljada morskih ptica. 0:16:27.988,0:16:44.254 Uz toliki saobraćaj, neko mora zapasti u nevolje. 0:16:44.254,0:16:56.413 Burnica. 0:16:56.413,0:17:00.489 Ali drugi brzan pridružuje se brzinom metka. 0:17:00.489,0:17:01.831 I još jedan, 0:17:01.831,0:17:06.512 dva, tri... beloglava mladunca. 0:17:06.512,0:17:10.765 Progone crnog mužjaka. 0:17:10.765,0:17:32.534 Prisiljavaju ga da ispusti burnicu. 0:17:32.534,0:17:35.095 Brzani su na glasu kao opasne ptice, 0:17:35.095,0:17:37.857 ali ne ide im uvek baš sve od ruke. 0:17:37.857,0:17:39.559 Kad zarone u more, 0:17:39.559,0:17:42.057 njihova duga krila se natope vodom. 0:17:42.057,0:18:02.516 Sa svakim uronom raste opasnost od davljenja. 0:18:02.516,0:18:03.605 U koloniji 0:18:03.605,0:18:24.858 mužjaci nadimaju svoje jarkocrvene grlene kesice. 0:18:24.858,0:18:53.334 Pokušavaju biti neodoljivi ženkama koje lete iznad njih. 0:18:53.334,0:19:02.346 Evo jedne. 0:19:02.346,0:19:04.329 Ona se ubrzo smestila 0:19:04.329,0:19:07.858 i posprema njegovo gnezdo. 0:19:07.858,0:19:11.317 On budno pazi na nju. 0:19:11.317,0:19:19.569 Napokon, okružen je gusarima. 0:19:19.569,0:19:40.826 Drugi se mužjak pokušava ugurati. 0:19:40.826,0:19:42.305 Sad se i ona pridružila. 0:19:42.305,0:19:51.049 Već je odabrala i pomaže oterati pridošlicu. 0:19:51.049,0:20:04.214 Njen partner ne gubi vrijeme. 0:20:04.214,0:20:06.221 A kad sve završi, 0:20:06.221,0:20:18.451 odmoriće se na udobnom jastuku. 0:20:18.451,0:20:21.014 Skriveni daleko od ostatka sveta, 0:20:21.014,0:20:28.983 ovde su gusari pronalazili svoj mir. 0:20:28.983,0:20:31.953 Sledeći talas ljudi koji su stigli na Galapagos 0:20:31.953,0:20:33.951 nije došao s namerom da pljačka brodove u prolazu, 0:20:33.951,0:20:38.516 nego radi blaga na samim ostrvima. 0:20:38.516,0:20:39.979 Daleko na zapadu 0:20:39.979,0:20:44.374 duboka Cromwellova struja udara u masivna ostrva i diže se, 0:20:44.374,0:20:48.521 te donosi hranjive materije iz morskog bezdana. 0:20:48.521,0:20:58.048 Ovo su jedna od najbogatijih mora na ekvatoru. 0:20:58.048,0:21:09.815 Ali nisu ribe dovodile ljude u ove vode. 0:21:09.815,0:21:25.557 Ulješura. 0:21:25.557,0:21:29.052 Oni rone na dubini većoj od 900 metara i love lignje. 0:21:29.052,0:21:34.371 Tako duboko ni zraci ekvatorskog sunca ne dopiru. 0:21:34.371,0:21:44.231 Stoga oni svoju hranu pronalaze pomoću eholokacije. 0:21:44.231,0:21:46.317 Danas su zaštićena vrsta. 0:21:46.317,0:21:49.432 Posmatramo ih kao predivne džinove, 0:21:49.432,0:21:57.798 ali ne tako davno, naše mišljenje je bilo sasvim drukčije. 0:21:57.798,0:22:10.481 Bila su to čudovišta koja treba ubijati radi novca. 0:22:10.481,0:22:12.356 Pomama za kitovim uljem 0:22:12.356,0:22:15.459 i priče o borbama s nemanima iz dubina, 0:22:15.459,0:22:23.287 dovele su Galapagos u središte zanimanja celoga sveta. 0:22:23.287,0:22:36.007 Ali nisu samo kitovi platili cenu otkrića. 0:22:36.007,0:22:41.044 Bilo je tu nešto što je trebalo i gusarima i kitolovcima - 0:22:41.044,0:22:43.795 sveža hrana. 0:22:43.795,0:22:45.394 Bogate masnoćom, 0:22:45.394,0:22:47.208 ogromnih veličina, 0:22:47.208,0:22:54.223 kornjače su savršene za punjenje brodskih zaliha. 0:22:54.223,0:22:56.285 U dve stotine godina 0:22:56.285,0:23:00.065 više od 200.000 ih je ulovljeno. 0:23:00.065,0:23:08.973 Na nekim ostrvima kornjače su potpuno istrebljene. 0:23:08.973,0:23:14.839 Ali iz te tragedije izrodilo se i nešto dobro. 0:23:14.839,0:23:17.314 Što je više ljudi stizalo na Galapagos, 0:23:17.314,0:23:22.391 sve se više saznavalo o tim ostrvima. 0:23:22.391,0:23:25.951 Svako je dobilo svoje ime. 0:23:25.951,0:23:31.329 Neke delovi su i dalje smatrani paklom. 0:23:31.329,0:23:34.202 Ali drugi su imali zaklonjena mesta za usidrenje 0:23:34.202,0:23:45.631 ili retka stabla – izvor drva za popravak brodova. 0:23:45.631,0:23:47.798 Iako su i dalje bili 'začarana', 0:23:47.798,0:23:51.053 ostrva su počeli dobijati prepoznatljive oblike. 0:23:51.053,0:24:03.751 Tačnije su upisani u mape. 0:24:03.751,0:24:45.366 Ostrva su postala poznata. 0:24:45.366,0:24:47.509 Kad je brod Njegova Veličanstva Bigl 0:24:47.509,0:24:52.297 stigao na Galapagos, 15. novembra 1835., 0:24:52.297,0:24:57.077 bila je to njegova poslednja stanica pre dugog povratka kući. 0:24:57.077,0:25:02.259 Taj brod je plovio duž obala Južne Amerike više od tri godine. 0:25:02.259,0:25:04.448 Imali su svega pet nedelja 0:25:04.448,0:25:06.431 da izrade modernu i preciznu mapu 0:25:06.431,0:25:12.939 ovog slabo poznatog područja. 0:25:12.939,0:25:16.939 Ali ovo je bilo mnogo više od obične grupe ostrva. 0:25:16.939,0:25:26.193 Bilo je to nešto što će promeniti tok istorije. 0:25:26.193,0:25:30.289 Na brodu se nalazio prirodnjak Čarls Darvin. 0:25:30.289,0:25:34.012 Ne onaj mudri Darvin sede brade kojeg dobro poznajemo 0:25:34.012,0:25:49.728 nego mladi živahni 26-ogodišnjak. 0:25:49.728,0:25:55.029 Isprva ovo mesto je doživeo kao i mnogi pre njega. 0:25:55.029,0:25:58.059 «Ništa nije ovako negostoljubivo. 0:25:58.059,0:26:01.442 Ništa ovako grubo i surovo. 0:26:01.442,0:26:03.346 Crno kamenje 0:26:03.346,0:26:06.376 grejano sunčevim zracima koji vertikalno padaju. 0:26:06.376,0:26:11.548 od kojih je vazduh sparan i zagušljiv. 0:26:11.548,0:26:15.106 Poput pećnice. 0:26:15.106,0:26:21.163 Ali ubrzo je počeo otkrivati i druge stvari. 0:26:21.163,0:26:23.625 Tlo po kojem je hodao 0:26:23.625,0:26:38.048 kao da se tek juče ohladilo. 0:26:38.048,0:26:41.269 «Izgleda poput mora, 0:26:41.269,0:26:43.208 okamenjeno 0:26:43.208,0:26:47.098 u trenutku kad je najviše uzburkano.» 0:26:47.098,0:26:54.605 Na Biglu je čitao novu, kontroverznu knjigu pod naslovom 'Principi geologije', 0:26:54.605,0:26:58.053 u kojoj stoji kako se fizički svet neprestano menja 0:26:58.053,0:27:01.729 pod uticajem prirodnih sila. 0:27:01.729,0:27:04.759 I svega nekoliko nedelja ranije u Južnoj Americi 0:27:04.759,0:27:14.778 doživeo je potres. 0:27:14.778,0:27:18.343 Nadahnut onim što je pročitao i iskusio, 0:27:18.343,0:27:21.601 taj mladi i prodorni um 0:27:21.601,0:27:27.365 počeo je posmatrati Galapagos drugim očima. 0:27:27.365,0:27:32.067 Dok su ga drugi doživeli kao pakao, nešto prastaro i nepromenjivo, 0:27:32.067,0:27:36.009 Čarls Darvin je video novo kopno, 0:27:36.009,0:27:38.044 tek nedavno izdiglo iz okeanskih dubina 0:27:38.044,0:27:42.442 silama koje i danas deluju, 0:27:42.442,0:27:51.075 upravo tu, pod njegovim nogama. 0:27:51.075,0:27:54.175 Bio je u pravu. 0:27:54.175,0:27:58.067 Na zapadu, tačno ispod otoka Fernandina, 0:27:58.067,0:28:05.026 nalazi se vulkansko žarište. 0:28:05.026,0:28:12.191 Ovde se neprestano rađaju nova ostrva. 0:28:12.191,0:28:14.309 Ali ono što nije mogao videti 0:28:14.309,0:28:16.951 da se svako ostrvo koje nastane 0:28:16.951,0:28:19.013 počinje kretati od tog žarišta 0:28:19.013,0:28:26.833 na pokretnim okeanskim pločama, kao na pokretnoj traci. 0:28:26.833,0:28:30.853 Kreću se sporo; nekoliko centimetara godišnje. 0:28:30.853,0:28:36.509 Ali u geološkim terminima, to je vrtoglava brzina. 0:28:36.509,0:28:38.281 Od kad ih je Darvin prvi put video, 0:28:38.281,0:28:57.057 pomerili su se 10-tak metara dalje prema jugoistoku. 0:28:57.057,0:29:01.096 Dok je brod Bigl sistematski istraživao arhipelag, 0:29:01.096,0:29:06.711 Darvin nije znao da se ostrva koje proučavaju pomeraju. 0:29:06.711,0:29:13.684 Niti koliko je važno to njihovo kretanje. 0:29:13.684,0:29:17.583 Dok ostrva putuju, menjaju se, 0:29:17.583,0:29:21.306 više ne izgledaju poput pakla. 0:29:21.306,0:29:30.423 Neka ozelene. Druga postanu ravna i suva. 0:29:30.423,0:29:35.163 Svako od njih je zahvaćeno nešto drukčijom kombinacijom okeanskih struja 0:29:35.163,0:29:40.973 pa ima i nešto drukčiju klimu. 0:29:40.973,0:29:49.248 Posledica toga je da svako ostrvo ima jedinstven karakter. 0:29:49.248,0:29:51.091 Jedno od najudaljenijih ostrva koji je Bigl obišao 0:29:51.091,0:29:55.249 je ujedno i najneobičnije. 0:29:55.249,0:29:59.519 Na dalekom severoistoku je Genovesa. 0:29:59.519,0:30:03.144 Udaljena, pusta, pokrivena ohlađenom lavom 0:30:03.144,0:30:08.173 i dom miliona morskih ptica. 0:30:08.173,0:30:11.111 Ptice traže hranu daleko na Tihom okeanu, 0:30:11.111,0:30:14.432 ali svakodnevno, kad se probiju kroz redove brzana, 0:30:14.432,0:30:25.099 vraćaju se na ove puste litice u svoja gnezda. 0:30:25.099,0:30:31.633 Iza litica, prava vrsta lave ohladila se na pravi način 0:30:31.633,0:30:34.856 kako bi nastao lavirint malih cevi i pukotina 0:30:34.856,0:30:44.198 koje savršeno odgovaraju galapagoskim burnicama. 0:30:44.198,0:30:47.488 Niko ne zna kako pronalaze sopstvenu pukotinu, 0:30:47.488,0:30:51.241 ali dok lete nad zemljom, okreću se protiv vetra 0:30:51.241,0:31:03.576 pa njuhom traže svoj dom. 0:31:03.576,0:31:07.054 Bez obzira kako pronalaze put, to je pravo čudo. 0:31:07.054,0:31:20.781 Od središta Tihog okeana do jednog malog jajeta. 0:31:20.781,0:31:30.284 Ali upravo sada one su najranjivije. 0:31:30.284,0:31:36.637 Sova. 0:31:36.637,0:31:38.894 Burnice su prebrze u vazduhu, 0:31:38.894,0:31:42.963 a sove prevelike da bi ih sledile u njihove uske tunele, 0:31:42.963,0:32:04.017 pa će najlakše ugrabiti pticu kad ulazi ili izlazi. 0:32:04.017,0:32:14.261 Najpre se služi svojim oštrim vidom kako bi uočila ulaz u jazbinu koja se koristi. 0:32:14.261,0:32:16.721 Ne napada odmah burnicu 0:32:16.721,0:32:28.298 nego zauzima položaj u blizini ulaza. 0:32:28.298,0:32:36.586 Šunja se sve bliže, više kao mačka nego sova. 0:32:36.586,0:33:04.548 Osluškuje. 0:33:04.548,0:33:08.703 Uspela je umaknuti. 0:33:08.703,0:33:12.002 Ali burnica je zaprepašćena. 0:33:12.002,0:33:36.375 Sova je primetila kako pokušava ponovno ući u jazbinu. 0:33:36.375,0:33:38.845 Druga sova sve posmatra. 0:33:38.845,0:33:49.416 Ona je izaziva. 0:33:49.416,0:34:04.382 Moraće sama loviti. 0:34:04.382,0:34:09.172 Može se ugurati u ulaz jedne od jazbina. 0:34:09.172,0:34:11.518 Sada ona čeka 0:34:11.518,0:34:37.456 da burnica pokuša ući. 0:34:37.456,0:34:40.378 Ima sova i na drugim ostrvima, 0:34:40.378,0:34:49.164 ali samo su na Genovesi naučile ovako loviti. 0:34:49.164,0:34:59.141 I čini se da svako ostrvo na mapi ima sličnu neobičnu priču za ispričati. 0:34:59.141,0:35:04.079 Ne iznenađuje što je Galapagos dobio ime po ovim nezgrapnim džinovima. 0:35:04.079,0:35:10.001 Njihovi kupolasti oklopi izgledaju upravo poput ostrva koje nastanjuju. 0:35:10.001,0:35:12.186 Ova ostrva, dovoljno visoka da uhvate kišu 0:35:12.186,0:35:14.545 mogu biti iznenađujuće bujna. 0:35:14.545,0:35:24.797 Tu su zaobljeni oklopi savršeni za kretanje kroz gustiš. 0:35:24.797,0:35:29.373 Ali na drugim, nižim ostrvima gotovo da i nema kiše 0:35:29.373,0:35:39.103 i tu kornjače izgledaju sasvim drukčije. 0:35:39.103,0:35:42.311 Imaju oklope sa zakrivljenim svodom spreda, 0:35:42.311,0:35:44.864 koji izgleda poput španskog sedla 0:35:44.864,0:35:46.849 ili 'galapaga'. 0:35:46.849,0:35:52.739 Ostrva su zapravo dobila ime po ovim kornjačama. 0:35:52.739,0:35:54.094 Ovde ima tako malo hrane na tlu 0:35:54.094,0:36:04.481 pa moraju ispružiti vratove kako bi doprle do sočnijeg rastinja. 0:36:04.481,0:36:14.809 Zakrivljen prednji deo njihova oklopa omogućuje im to dodatno protezanje. 0:36:14.809,0:36:17.657 Na različitim ostrvima život Galapagosa 0:36:17.657,0:36:22.764 se različito razvijao. 0:36:22.764,0:36:27.103 Tada još Darvin toga nije bio svestan. 0:36:27.103,0:36:30.226 Ali kako je Bigl plovio od ostrva do ostrva 0:36:30.226,0:36:34.172 on je koristio svaku priliku da izađe na obalu. 0:36:34.172,0:36:38.088 Na otoku Floreani, susreo se na obali Post Office zaljeva 0:36:38.088,0:36:47.793 s guvernerom prvog naselja na Galapagosu, Englezom Lawsonom 0:36:47.793,0:36:50.934 Lawsonove priče o neobičnom Galapagoskom životu 0:36:50.934,0:36:56.786 podstakle su Darvina da zađe duboko u unutrašnjost ostrva. 0:36:56.786,0:36:58.684 I bilo gdje da je otišao 0:36:58.684,0:37:41.384 skupljao je. 0:37:41.384,0:37:43.094 Video je kornjače, 0:37:43.094,0:37:45.697 ali samo one s kupolastim oklopima, 0:37:45.697,0:37:52.688 pa nije otkrio njihovu tajnu. 0:37:52.688,0:37:55.071 Vidio je ptičice različitih kljunova, 0:37:55.071,0:37:58.527 ali nije pomislio da su to sve zebe. 0:37:58.527,0:38:03.862 Jednu je proglasio kosom, a drugu palčićem. 0:38:03.862,0:38:07.561 Bila je tu još jedna ptica – drozd. 0:38:07.561,0:38:10.069 Viđao ih je u Južnoj Americi, 0:38:10.069,0:38:13.001 ali ove su bile nekako drugačije. 0:38:13.001,0:38:24.286 Tada još nije znao koliko će ta razlika postati važna. 0:38:24.286,0:38:28.143 Kako se Darvin kretao sve dublje i dublje prema središtu ostrva 0:38:28.143,0:38:47.699 otkrio je mesta na Galapagosu kakva još ni jedan prirodnjak nije vidio. 0:38:47.699,0:38:50.878 U visoravnima Floreane i Santiaga 0:38:50.878,0:39:06.061 pronašao je začarane šume. 0:39:06.061,0:39:12.226 A na nekoliko mesta pronašao je pitku vodu. 0:39:12.226,0:39:17.835 Jedinu pitku vodu u krugu od 900 kilometara. 0:39:17.835,0:39:21.722 Patke se bućkaju kao da su u parku, 0:39:21.722,0:39:28.985 kornjače se valjaju u gustom vulkanskom blatu. 0:39:28.985,0:39:45.885 Brzani stižu iz surovog spojnog sveta kako bi se napili. 0:39:45.885,0:39:48.739 Ovo nije 'Pakao na Zemlji' 0:39:48.739,0:39:56.518 nego 'Rajski vrt'. 0:39:56.518,0:40:02.125 Darvin je postavio ključno pitanje. 0:40:02.125,0:40:04.063 Zašto su ovi mala ostrva 0:40:04.063,0:40:12.008 bogata tako neobičnim i jedinstvenim životom? 0:40:12.008,0:40:16.135 Ali nadomak velikog otkrića, 0:40:16.135,0:40:17.969 Darvin je morao otići 0:40:17.969,0:40:21.621 i nikada se više nije vratio. 0:40:21.621,0:40:25.771 Uveče, 20. oktobra 1835., 0:40:25.771,0:40:33.065 Bigl je zaplovio prema Tahitiju, a zatim kući. 0:40:33.065,0:40:36.264 Ali nije sve bilo izgubljeno. 0:40:36.264,0:41:10.026 Začarana ostrva su bacila svoje čini. 0:41:10.026,0:41:12.911 Ubrzo nakon što je Darvin napustio Galapagos, 0:41:12.911,0:41:17.233 počeo je otkrivati istinu. 0:41:17.233,0:41:21.293 Kako je satima na brodu proučavao svoju zbirku 0:41:21.293,0:41:24.282 jedan mu je uzorak iznenada zaokupio pažnju. 0:41:24.282,0:41:31.067 To nije bila kornjača, ni zeba, nego drozd. 0:41:31.067,0:41:35.003 «Imam uzorke sa četiri različita ostrva. 0:41:35.003,0:41:37.889 Na dva ostrva čine se isto, 0:41:37.889,0:41:40.699 ali oni sa druga dva su različiti. 0:41:40.699,0:41:42.717 Na svakom ostrvu 0:41:42.717,0:41:46.791 samo se jedna vrsta može pronaći.» 0:41:46.791,0:41:51.181 Različita ostrva nastanjuju različiti drozdovi, 0:41:51.181,0:41:52.733 donekle različitog perja, 0:41:52.733,0:41:58.228 i poput zeba, nešto drukčijih kljunova. 0:41:58.228,0:42:02.065 Darvin se tada prisjetio nečega što mu je guverner Lawson rekao o kornjačama. 0:42:02.065,0:42:05.838 Tvrdio je da može odrediti s kojeg je ostrva neka kornjača 0:42:05.838,0:42:08.583 samo prema obliku njenog oklopa. 0:42:08.583,0:42:11.856 Različita ostrva, različite kornjače. 0:42:11.856,0:42:14.038 Ista stvar. 0:42:14.038,0:42:17.306 Zaključio je po dramatičnom pejzažu Galapagosa 0:42:17.306,0:42:21.436 da se ostrva neprestano menjaju. 0:42:21.436,0:42:26.266 Mogu li se živa bića takođe menjati? 0:42:26.266,0:42:31.088 Okrenuo se prošlosti. 0:42:31.088,0:42:33.896 «Zamišljam kako sam se približio 0:42:33.896,0:42:37.726 samom činu stvaranja.» 0:42:37.726,0:42:41.068 Zaključio je da je Galapagos rođen iz vatre, 0:42:41.068,0:42:44.878 beživotan, iz okeanskih dubina. 0:42:44.878,0:42:51.902 Ali život je ovamo stigao iz drugih područja. 0:42:51.902,0:42:55.643 U izolaciji Galapagosa, 0:42:55.643,0:42:59.067 a zatim u daljoj izolaciji od ostrva do ostrva, 0:42:59.067,0:43:10.143 menjao se, iz jednog oblika u drugi. 0:43:10.143,0:43:14.942 Darvin je počeo naslućivati veliku tajnu Galapagosa. 0:43:14.942,0:43:18.561 Nove biljke, nove životinje, novi život 0:43:18.561,0:43:25.143 stvarali su sama ostrva. 0:43:25.143,0:43:30.503 Potražio je isti obrazac kod drugih vrsta. 0:43:30.503,0:43:33.773 Jednoga dana će male zebe dobiti ime po njemu, 0:43:33.773,0:43:36.411 ali premda je imao sjajnu zbirku, 0:43:36.411,0:43:38.934 s celim nizom različitih kljunova, 0:43:38.934,0:43:42.231 nije se setio označiti ih sa kojih ostrva dolaze, 0:43:42.231,0:43:49.065 pa od njih nije bilo koristi. 0:43:49.065,0:43:51.965 A što se tiče kornjača, 0:43:51.965,0:43:55.063 45 odraslih jedinki je ukrcano na Bigl, 0:43:55.063,0:43:57.452 ali sve su ih pojeli, 0:43:57.452,0:44:04.802 a njihovi oklopi bačeni u more i zauvek izgubljeni. 0:44:04.802,0:44:06.628 Kako se nije mogao vratiti, 0:44:06.628,0:44:13.483 Darvin nije uspeo saznati celu priču o kljunovima zeba i oklopima kornjača, 0:44:13.483,0:44:24.237 ali drozdovi su mu omogućili da nasluti tajnu evolucije. 0:44:24.237,0:44:26.266 Godine 1859., 0:44:26.266,0:44:29.467 24 godine nakon što je napustio Galapagos, 0:44:29.467,0:44:34.083 Darvinova knjiga 'Poreklo vrsta' je napokon objavljena. 0:44:34.083,0:44:37.739 I promenila je svet zauvek. 0:44:37.739,0:44:40.068 I sve do svoje smrti 0:44:40.068,0:44:43.068 bio je uveren 0:44:43.068,0:44:45.333 kako je usamljeni arhipelag Galapagos 0:44:45.333,0:44:48.369 bio izvorište njegovog učenja. 0:44:48.369,0:45:20.184 Mesto porekla 'Porekla vrsta'. 0:45:20.184,0:45:23.931 Galapagoske kornjače toliko su impresionirale drevne moreplovce 0:45:23.931,0:45:31.431 da su nazvali ova ostrva po njima. 0:45:31.431,0:45:38.447 Njihovo masno meso pokretalo je pljačkaške pohode gusara. 0:45:38.447,0:45:47.047 U njihovim oklopima nalazi se ključ najveće tajne sveta. 0:45:47.047,0:45:55.135 Ali za kornjaču život je sasvim jednostavan. 0:45:55.135,0:46:00.434 Nedavne kiše privukle su ih na zelene livade na vrhu vulkana Alcedo 0:46:00.434,0:46:02.773 Ne samo radi bogate ispaše, 0:46:02.773,0:46:36.838 nego i radi parenja. 0:46:36.838,0:46:43.213 On je pokušava zavesti. 0:46:43.213,0:46:53.972 Sve u svoje vreme. 0:46:53.972,0:46:56.514 Ovaj nas drevni ritual 0:46:56.514,0:47:01.128 navodi na razmišljanje o nepromenjivosti, 0:47:01.128,0:47:10.297 ali ništa nije dalje od istine. 0:47:10.297,0:47:12.916 Potomstvo ovih kornjača 0:47:12.916,0:47:15.349 možda će imati nešto drukčiji oklop 0:47:15.349,0:47:22.543 koji će im donekle uvećati izglede za opstanak na njihovom ostrvu. 0:47:22.543,0:47:27.208 Čak i ove životinje koje se tako sporo kreću i tako dugo žive 0:47:27.208,0:47:31.652 menjaju se. 0:47:31.652,0:47:34.063 Od kad su ljudi prvi put kročili na ova ostrva, 0:47:34.063,0:47:39.286 i naše poimanje o njima se uveliko izmenilo. 0:47:39.286,0:47:42.909 Galapagos nije pakao na Zemlji, 0:47:42.909,0:47:53.744 nego živa slika evolucije života. 0:47:53.744,0:47:58.043 «Ovde, u ovom malom, u sebe zatvorenom svetu, 0:47:58.043,0:48:02.442 kao da smo se približili važnoj činjenici – 0:48:02.442,0:48:05.733 toj tajni nad tajnama – 0:48:05.733,0:48:08.081 prvom pojavljivanju 0:48:08.081,0:48:16.478 novih bića na Zemlji.» 0:48:16.478,0:48:18.436 U sledećem nastavku 0:48:18.436,0:48:21.186 otkrićemo kako život na Galapagosu 0:48:21.186,0:48:25.434 pokreću praiskonske sile promene - 0:48:25.434,9:59:59.000 prošlost, sadašnjost i budućnost.