0:00:15.387,0:00:21.035
Rođeni iz vatre iz dubina Zemlje.
0:00:21.035,0:00:28.373
Prženi na paklenom suncu.
0:00:28.373,0:00:36.045
Stanište najneobičnijih bića koja se može zamisliti.
0:00:36.045,0:00:38.743
Kad su ljudi ovamo prvi put stigli,
0:00:38.743,0:00:49.853
mislili su da su otkrili pakao na Zemlji.
0:00:49.853,0:00:52.417
Ali ovo nije pakao,
0:00:52.417,0:01:12.034
nego živahni 'kotao' života.
0:01:12.034,0:01:16.062
Tokom vremena jedan čovek je otkrio istinu
0:01:16.062,0:01:21.947
i promenio mnogo više od načina na koji posmatramo ova ostrva.
0:01:21.947,0:01:33.768
Zvao se Čarls Darvin.
0:01:33.768,0:01:35.313
Ovo je priča
0:01:35.313,0:01:38.026
o tome kako su usamljena ostrva Galapagosa
0:01:38.026,0:01:40.602
izašla iz tame
0:01:40.602,0:01:45.822
da bi zauvek promenili svet.
0:01:45.822,0:01:53.242
OSTRVA KOJA SU PROMENILA SVET
0:01:53.242,0:02:02.614
10. mart 1535.
0:02:02.614,0:02:05.144
«Vaše Veličanstvo,
0:02:05.144,0:02:07.549
šest dana nije bilo vetra.
0:02:07.549,0:02:09.705
Struje su bile tako snažne
0:02:09.705,0:02:19.067
i tako su nas nosile da smo 10. marta doplovili do nekih ostrva.»
0:02:19.067,0:02:21.378
Tomas de Berlanga,
0:02:21.378,0:02:22.967
panamski biskup,
0:02:22.967,0:02:25.997
plovio je od Paname do Perua.
0:02:25.997,0:02:28.056
Ali kad ih je vetar izneverio
0:02:28.056,0:02:33.616
snažne morske struje su ih preuzele i skrenule daleko s kursa.
0:02:33.616,0:02:38.215
Naposletku su biskup i njegovi ljudi otkrili kopno
0:02:38.215,0:02:45.359
ali kakvo kopno!
0:02:45.359,0:02:50.274
«Čini se da je davno Bog ovamo bacao kamenje
0:02:50.274,0:02:53.342
i zemlja je poput šljake,
0:02:53.342,0:02:57.596
bezvredna.»
0:02:57.596,0:03:03.977
I tlo i bića činila su se kao iz pakla.
0:03:03.977,0:03:05.461
Iskopali su bunar,
0:03:05.461,0:03:10.423
ali voda je bila slanija od mora.
0:03:10.423,0:03:16.997
Dva člana posade su umrla.
0:03:16.997,0:03:22.014
Molili su za spas.
0:03:22.014,0:03:23.651
Vetrovi su se ponovno digli
0:03:23.651,0:03:25.056
i biskup i njegova posada uspeli su otploviti
0:03:25.056,0:03:27.199
kako bi ispričali svoju priču
0:03:27.199,0:03:30.864
o paklu na Zemlji.
0:03:30.864,0:03:46.288
Otkrili su Galapagos.
0:03:46.288,0:03:49.657
Devetsto kilometara daleko od obale Južne Amerike,
0:03:49.657,0:03:51.205
tačno na ekvatoru,
0:03:51.205,0:03:56.056
Galapagos je mala grupa od trinaest glavnih ostrva.
0:03:56.056,0:04:04.515
Usamljena u nepreglednim prostranstvima Tihog okeana.
0:04:04.515,0:04:05.943
Milenijumima su
0:04:05.943,0:04:09.661
njegove lavom potamnjene obale i velike vulkanske planine
0:04:09.661,0:04:11.472
ostajale neotkrivene,
0:04:11.472,0:04:12.745
neucrtane u geografske karte,
0:04:12.745,0:04:14.169
neukroćene.
0:04:14.169,0:04:17.245
Sve dok sudbina nije ovamo dovela panamskog biskupa,
0:04:17.245,0:04:34.449
pre gotovo petsto godina.
0:04:34.449,0:04:36.038
Na prvi pogled
0:04:36.038,0:04:43.495
lako je shvatiti zašto se biskup užasnuo ovog mesta.
0:04:43.495,0:04:47.035
Iz mora izranjaju zmajevi,
0:04:47.035,0:04:51.762
morske iguane.
0:04:51.762,0:04:58.384
Izlaze na kopno.
0:04:58.384,0:05:00.987
Crne poput same lave,
0:05:00.987,0:05:02.795
izgledaju kao da bacaju kletvu
0:05:02.795,0:05:11.413
dok se pročišćavaju od soli jer piju morsku vodu.
0:05:11.413,0:05:13.833
A u pustinjama u unutrašnjosti
0:05:13.833,0:05:21.922
žive još veći zmajevi.
0:05:21.922,0:05:26.745
Punih pet dana biskup je morao jesti kaktus,
0:05:26.745,0:05:35.913
ove kopnene iguane gotovo da i ne jedu ništa drugo.
0:05:35.913,0:05:39.298
Oni grizu tačno između oštrih bodlja
0:05:39.298,0:05:47.516
da se domognu iznenađujuće sočnog mesa.
0:05:47.516,0:05:51.194
A u zadimljenoj unutrašnjosti
0:05:51.194,0:06:05.947
žive pravi džinovi.
0:06:05.947,0:06:07.564
Kornjače,
0:06:07.564,0:06:12.252
teške kao četiri odrasla čoveka.
0:06:12.252,0:06:14.067
U svojim velikim telima
0:06:14.067,0:06:26.841
one mogu uskladištiti dovoljno masnoće da godinu dana ne moraju jesti i piti.
0:06:26.841,0:06:28.581
Da preživite ovde
0:06:28.581,0:06:33.954
čini se da morate biti čudovište.
0:06:33.954,0:06:41.394
Ili samo morate biti drukčiji.
0:06:41.394,0:06:42.293
Ptica,
0:06:42.293,0:06:48.269
poput feniksa se podiže iz pepela ove puste obale.
0:06:48.269,0:06:51.862
Kormoran.
0:06:51.862,0:06:55.317
Ali njegova krila su zakržljala i malena.
0:06:55.317,0:06:59.656
Izgleda kao da nikad neće uspeti poleteti.
0:06:59.656,0:07:06.071
I neće.
0:07:06.071,0:07:08.312
Ali tu je i drugi svet.
0:07:08.312,0:07:11.622
Ispod talasa.
0:07:11.622,0:07:13.596
Okean je bogat,
0:07:13.596,0:07:16.201
i ovde je kormoran, koji ne može leteti,
0:07:16.201,0:07:18.978
pronašao svoj način preživljavanja.
0:07:18.978,0:07:42.266
U zamenu za letenje dobio je vretenasti oblik tela.
0:07:42.266,0:07:45.074
Ono što mu je ostalo od krila čvrsto je priljubio uz telo,
0:07:45.074,0:07:48.987
a velikim nogama snažno zamahuje i pliva,
0:07:48.987,0:08:08.942
u potrazi za hobotnicom, jeguljom i manjom ribom.
0:08:08.942,0:08:16.598
Ženka je u gnezdu.
0:08:16.598,0:08:18.075
Napravila ga je od morske trave
0:08:18.075,0:08:21.634
stručno ga ispreplevši u udoban krevet
0:08:21.634,0:08:24.076
za zaštitu nje i njezinih jaja
0:08:24.076,0:08:34.807
od poput žileta oštre lave.
0:08:34.807,0:08:39.519
Mužjak donosi poklon svojoj partnerki.
0:08:39.519,0:08:54.701
Za gnezdo, ali i kako bi učvrstili svoju vezu.
0:08:54.701,0:08:56.749
Kako ne mogu leteti,
0:08:56.749,0:09:00.791
ove ptice su osuđene na ove obale.
0:09:00.791,0:09:02.985
Ali nema grabljivaca,
0:09:02.985,0:09:09.363
a na samom kućnom pragu imaju svu potrebnu hranu.
0:09:09.363,0:09:13.495
Za ove neobične stvorove kojima je Galapagos dom,
0:09:13.495,0:09:15.389
život je težak,
0:09:15.389,0:09:23.331
ali nipošto nije pakao.
0:09:23.331,0:09:25.966
Da je panamski biskup imao više sreće,
0:09:25.966,0:09:30.606
možda bi stvari sagledao drukčije.
0:09:30.606,0:09:32.446
U jaunaru svake godine,
0:09:32.446,0:09:36.211
hladna Humboltova struja zbog koje je Galapagos tako suv,
0:09:36.211,0:09:39.663
popušta svoj stisak.
0:09:39.663,0:09:45.551
I propušta toplu vodu sa severa.
0:09:45.551,0:10:19.427
Za vreme boljih godina to donosi značajne promene na ostrva.
0:10:19.427,0:10:20.552
Iznenada,
0:10:20.552,0:10:24.907
sasvim drugačiji Galapagos se pojavljuje.
0:10:24.907,0:10:28.096
Iz pepela skriveno semenje oživljava.
0:10:28.096,0:10:32.019
Drveće Palo Santo koje se činilo sasvim uvenulim,
0:10:32.019,0:10:35.734
vaskrsnulo je.
0:10:35.734,0:10:37.336
Iz crno-bele
0:10:37.336,0:10:57.153
na boju.
0:10:57.153,0:11:02.864
Proleće na Galapagosu.
0:11:02.864,0:11:14.745
Ali čak i proleće je ovde drugačije.
0:11:14.745,0:11:18.556
Na pozlaćenim livadama pasu kopnene iguane
0:11:18.556,0:11:39.784
koje su jedva dočekale da se reše kaktusa.
0:11:39.784,0:11:42.192
A i ovu pčelu drvaricu
0:11:42.192,0:11:47.417
privuklo je obilje raznovrsnog cveća.
0:11:47.417,0:11:52.147
Ali, začudo, skoro sve je žuto.
0:11:52.147,0:11:54.979
To je jedina vrsta pčela na Galapagosu.
0:11:54.979,0:12:10.759
Ako one vole žuto, nema smisla da cvet bude druge boje.
0:12:10.759,0:12:13.755
Kiša je izmamila i manje ptice
0:12:13.755,0:12:23.024
pa sa svih strana počinju pevati.
0:12:23.024,0:12:24.529
Ovaj mužjak zebe
0:12:24.529,0:12:28.504
nastoji navesti ženku da pregleda gnezdo
0:12:28.504,0:12:43.163
koje je brižno svio u zaštiti kaktusa.
0:12:43.163,0:12:47.668
Sviđa joj se, pa useljava.
0:12:47.668,0:12:53.562
Ali čak i ove naizgled obične ptice sasvim su neobične.
0:12:53.562,0:12:56.149
Na tlu, na drveću,
0:12:56.149,0:12:58.952
gde biste očekivali mnoštvo različitih ptica.
0:12:58.952,0:13:01.413
Susrećemo samo jednu vrstu.
0:13:01.413,0:13:04.807
Ovo su sve zebe.
0:13:04.807,0:13:06.000
Na Galapagosu
0:13:06.000,0:13:10.806
živi 13 različitih podvrsta zebe koje su zauzele mesto svih drugih ptica.
0:13:10.806,0:13:14.868
Ključno je što svaka ima različit kljun.
0:13:14.868,0:13:18.625
Deblji i snažniji za lomljenje semenki.
0:13:18.625,0:13:22.061
Dug i oštar za cvetove.
0:13:22.061,0:13:29.158
Fin i zašiljen za izvlačenje sitnih stvorova iz pukotina u stenama.
0:13:29.158,0:13:32.277
Tu je čak i zeba detlićara.
0:13:32.277,0:13:34.144
Ali kako nema detlićev jezik,
0:13:34.144,0:13:37.605
ona ne može dohvatiti larve koje se kriju duboko u unutrašnjosti.
0:13:37.605,0:13:43.129
Stoga mora pokazati svu domišljatost kako bi dobila što želi.
0:13:43.129,0:13:45.909
Otika grančicu,
0:13:45.909,0:13:53.908
oruđe za izvlačenje.
0:13:53.908,0:14:08.666
Ne baš takva.
0:14:08.666,0:14:25.182
Da, upravo ovakva.
0:14:25.182,0:14:31.797
Drugo oruđe za drugu rupicu.
0:14:31.797,0:14:38.231
Još jedna sočna larva.
0:14:38.231,0:14:47.739
Mnogo više nudi ovaj svet nego što bi se reklo na prvi pogled.
0:14:47.739,0:14:53.889
Mnogo godina ova svetlija strana Galapagosa je ostajala sasvim skrivena.
0:14:53.889,0:14:56.077
Proklet od panamskog biskupa,
0:14:56.077,0:15:00.586
arhipelag je ostao bezimen, niko mu se nije približavao.
0:15:00.586,0:15:04.855
Tada niko više nije bio siguran postoje li uopšte ta ostrva.
0:15:04.855,0:15:06.634
Promene struja,
0:15:06.634,0:15:07.903
izmaglica.
0:15:07.903,0:15:10.043
Poput duhova -
0:15:10.043,0:15:13.105
sad ih vidiš, sad ne.
0:15:13.105,0:15:14.796
U mislima moreplovaca
0:15:14.796,0:15:16.668
Galapagos je bio
0:15:16.668,0:15:18.577
Las Encantadas -
0:15:18.577,0:15:21.418
Začarani.
0:15:21.418,0:15:24.279
A onda, krajem 16. veka,
0:15:24.279,0:15:26.418
neko ga je ucrtao na mapu.
0:15:26.418,0:15:29.706
Samo 12 grubih oznaka i ime:
0:15:29.706,0:15:32.423
Islas de Galapagos -
0:15:32.423,0:15:37.157
Ostrva kornjača.
0:15:37.157,0:15:42.788
Kad nešto dospe na mapu, postaje stvarno.
0:15:42.788,0:15:44.548
Prvi koji su stigli
0:15:44.548,0:15:48.004
su bili gusari.
0:15:48.004,0:15:51.875
Galapagos je bio savršena baza za pljačkaše španskih galija
0:15:51.875,0:16:05.094
koje su prevozile zlato iz Južne Amerike.
0:16:05.094,0:16:12.471
Ali gusarenje nije nikakva novost za Galapagos.
0:16:12.471,0:16:22.115
Brzani traže plen.
0:16:22.115,0:16:27.988
Na ovim liticama nalaze se gnezda više stotina hiljada morskih ptica.
0:16:27.988,0:16:44.254
Uz toliki saobraćaj, neko mora zapasti u nevolje.
0:16:44.254,0:16:56.413
Burnica.
0:16:56.413,0:17:00.489
Ali drugi brzan pridružuje se brzinom metka.
0:17:00.489,0:17:01.831
I još jedan,
0:17:01.831,0:17:06.512
dva, tri... beloglava mladunca.
0:17:06.512,0:17:10.765
Progone crnog mužjaka.
0:17:10.765,0:17:32.534
Prisiljavaju ga da ispusti burnicu.
0:17:32.534,0:17:35.095
Brzani su na glasu kao opasne ptice,
0:17:35.095,0:17:37.857
ali ne ide im uvek baš sve od ruke.
0:17:37.857,0:17:39.559
Kad zarone u more,
0:17:39.559,0:17:42.057
njihova duga krila se natope vodom.
0:17:42.057,0:18:02.516
Sa svakim uronom raste opasnost od davljenja.
0:18:02.516,0:18:03.605
U koloniji
0:18:03.605,0:18:24.858
mužjaci nadimaju svoje jarkocrvene grlene kesice.
0:18:24.858,0:18:53.334
Pokušavaju biti neodoljivi ženkama koje lete iznad njih.
0:18:53.334,0:19:02.346
Evo jedne.
0:19:02.346,0:19:04.329
Ona se ubrzo smestila
0:19:04.329,0:19:07.858
i posprema njegovo gnezdo.
0:19:07.858,0:19:11.317
On budno pazi na nju.
0:19:11.317,0:19:19.569
Napokon, okružen je gusarima.
0:19:19.569,0:19:40.826
Drugi se mužjak pokušava ugurati.
0:19:40.826,0:19:42.305
Sad se i ona pridružila.
0:19:42.305,0:19:51.049
Već je odabrala i pomaže oterati pridošlicu.
0:19:51.049,0:20:04.214
Njen partner ne gubi vrijeme.
0:20:04.214,0:20:06.221
A kad sve završi,
0:20:06.221,0:20:18.451
odmoriće se na udobnom jastuku.
0:20:18.451,0:20:21.014
Skriveni daleko od ostatka sveta,
0:20:21.014,0:20:28.983
ovde su gusari pronalazili svoj mir.
0:20:28.983,0:20:31.953
Sledeći talas ljudi koji su stigli na Galapagos
0:20:31.953,0:20:33.951
nije došao s namerom da pljačka brodove u prolazu,
0:20:33.951,0:20:38.516
nego radi blaga na samim ostrvima.
0:20:38.516,0:20:39.979
Daleko na zapadu
0:20:39.979,0:20:44.374
duboka Cromwellova struja udara u masivna ostrva i diže se,
0:20:44.374,0:20:48.521
te donosi hranjive materije iz morskog bezdana.
0:20:48.521,0:20:58.048
Ovo su jedna od najbogatijih mora na ekvatoru.
0:20:58.048,0:21:09.815
Ali nisu ribe dovodile ljude u ove vode.
0:21:09.815,0:21:25.557
Ulješura.
0:21:25.557,0:21:29.052
Oni rone na dubini većoj od 900 metara i love lignje.
0:21:29.052,0:21:34.371
Tako duboko ni zraci ekvatorskog sunca ne dopiru.
0:21:34.371,0:21:44.231
Stoga oni svoju hranu pronalaze pomoću eholokacije.
0:21:44.231,0:21:46.317
Danas su zaštićena vrsta.
0:21:46.317,0:21:49.432
Posmatramo ih kao predivne džinove,
0:21:49.432,0:21:57.798
ali ne tako davno, naše mišljenje je bilo sasvim drukčije.
0:21:57.798,0:22:10.481
Bila su to čudovišta koja treba ubijati radi novca.
0:22:10.481,0:22:12.356
Pomama za kitovim uljem
0:22:12.356,0:22:15.459
i priče o borbama s nemanima iz dubina,
0:22:15.459,0:22:23.287
dovele su Galapagos u središte zanimanja celoga sveta.
0:22:23.287,0:22:36.007
Ali nisu samo kitovi platili cenu otkrića.
0:22:36.007,0:22:41.044
Bilo je tu nešto što je trebalo i gusarima i kitolovcima -
0:22:41.044,0:22:43.795
sveža hrana.
0:22:43.795,0:22:45.394
Bogate masnoćom,
0:22:45.394,0:22:47.208
ogromnih veličina,
0:22:47.208,0:22:54.223
kornjače su savršene za punjenje brodskih zaliha.
0:22:54.223,0:22:56.285
U dve stotine godina
0:22:56.285,0:23:00.065
više od 200.000 ih je ulovljeno.
0:23:00.065,0:23:08.973
Na nekim ostrvima kornjače su potpuno istrebljene.
0:23:08.973,0:23:14.839
Ali iz te tragedije izrodilo se i nešto dobro.
0:23:14.839,0:23:17.314
Što je više ljudi stizalo na Galapagos,
0:23:17.314,0:23:22.391
sve se više saznavalo o tim ostrvima.
0:23:22.391,0:23:25.951
Svako je dobilo svoje ime.
0:23:25.951,0:23:31.329
Neke delovi su i dalje smatrani paklom.
0:23:31.329,0:23:34.202
Ali drugi su imali zaklonjena mesta za usidrenje
0:23:34.202,0:23:45.631
ili retka stabla – izvor drva za popravak brodova.
0:23:45.631,0:23:47.798
Iako su i dalje bili 'začarana',
0:23:47.798,0:23:51.053
ostrva su počeli dobijati prepoznatljive oblike.
0:23:51.053,0:24:03.751
Tačnije su upisani u mape.
0:24:03.751,0:24:45.366
Ostrva su postala poznata.
0:24:45.366,0:24:47.509
Kad je brod Njegova Veličanstva Bigl
0:24:47.509,0:24:52.297
stigao na Galapagos, 15. novembra 1835.,
0:24:52.297,0:24:57.077
bila je to njegova poslednja stanica pre dugog povratka kući.
0:24:57.077,0:25:02.259
Taj brod je plovio duž obala Južne Amerike više od tri godine.
0:25:02.259,0:25:04.448
Imali su svega pet nedelja
0:25:04.448,0:25:06.431
da izrade modernu i preciznu mapu
0:25:06.431,0:25:12.939
ovog slabo poznatog područja.
0:25:12.939,0:25:16.939
Ali ovo je bilo mnogo više od obične grupe ostrva.
0:25:16.939,0:25:26.193
Bilo je to nešto što će promeniti tok istorije.
0:25:26.193,0:25:30.289
Na brodu se nalazio prirodnjak Čarls Darvin.
0:25:30.289,0:25:34.012
Ne onaj mudri Darvin sede brade kojeg dobro poznajemo
0:25:34.012,0:25:49.728
nego mladi živahni 26-ogodišnjak.
0:25:49.728,0:25:55.029
Isprva ovo mesto je doživeo kao i mnogi pre njega.
0:25:55.029,0:25:58.059
«Ništa nije ovako negostoljubivo.
0:25:58.059,0:26:01.442
Ništa ovako grubo i surovo.
0:26:01.442,0:26:03.346
Crno kamenje
0:26:03.346,0:26:06.376
grejano sunčevim zracima koji vertikalno padaju.
0:26:06.376,0:26:11.548
od kojih je vazduh sparan i zagušljiv.
0:26:11.548,0:26:15.106
Poput pećnice.
0:26:15.106,0:26:21.163
Ali ubrzo je počeo otkrivati i druge stvari.
0:26:21.163,0:26:23.625
Tlo po kojem je hodao
0:26:23.625,0:26:38.048
kao da se tek juče ohladilo.
0:26:38.048,0:26:41.269
«Izgleda poput mora,
0:26:41.269,0:26:43.208
okamenjeno
0:26:43.208,0:26:47.098
u trenutku kad je najviše uzburkano.»
0:26:47.098,0:26:54.605
Na Biglu je čitao novu, kontroverznu knjigu pod naslovom 'Principi geologije',
0:26:54.605,0:26:58.053
u kojoj stoji kako se fizički svet neprestano menja
0:26:58.053,0:27:01.729
pod uticajem prirodnih sila.
0:27:01.729,0:27:04.759
I svega nekoliko nedelja ranije u Južnoj Americi
0:27:04.759,0:27:14.778
doživeo je potres.
0:27:14.778,0:27:18.343
Nadahnut onim što je pročitao i iskusio,
0:27:18.343,0:27:21.601
taj mladi i prodorni um
0:27:21.601,0:27:27.365
počeo je posmatrati Galapagos drugim očima.
0:27:27.365,0:27:32.067
Dok su ga drugi doživeli kao pakao, nešto prastaro i nepromenjivo,
0:27:32.067,0:27:36.009
Čarls Darvin je video novo kopno,
0:27:36.009,0:27:38.044
tek nedavno izdiglo iz okeanskih dubina
0:27:38.044,0:27:42.442
silama koje i danas deluju,
0:27:42.442,0:27:51.075
upravo tu, pod njegovim nogama.
0:27:51.075,0:27:54.175
Bio je u pravu.
0:27:54.175,0:27:58.067
Na zapadu, tačno ispod otoka Fernandina,
0:27:58.067,0:28:05.026
nalazi se vulkansko žarište.
0:28:05.026,0:28:12.191
Ovde se neprestano rađaju nova ostrva.
0:28:12.191,0:28:14.309
Ali ono što nije mogao videti
0:28:14.309,0:28:16.951
da se svako ostrvo koje nastane
0:28:16.951,0:28:19.013
počinje kretati od tog žarišta
0:28:19.013,0:28:26.833
na pokretnim okeanskim pločama, kao na pokretnoj traci.
0:28:26.833,0:28:30.853
Kreću se sporo; nekoliko centimetara godišnje.
0:28:30.853,0:28:36.509
Ali u geološkim terminima, to je vrtoglava brzina.
0:28:36.509,0:28:38.281
Od kad ih je Darvin prvi put video,
0:28:38.281,0:28:57.057
pomerili su se 10-tak metara dalje prema jugoistoku.
0:28:57.057,0:29:01.096
Dok je brod Bigl sistematski istraživao arhipelag,
0:29:01.096,0:29:06.711
Darvin nije znao da se ostrva koje proučavaju pomeraju.
0:29:06.711,0:29:13.684
Niti koliko je važno to njihovo kretanje.
0:29:13.684,0:29:17.583
Dok ostrva putuju, menjaju se,
0:29:17.583,0:29:21.306
više ne izgledaju poput pakla.
0:29:21.306,0:29:30.423
Neka ozelene. Druga postanu ravna i suva.
0:29:30.423,0:29:35.163
Svako od njih je zahvaćeno nešto drukčijom kombinacijom okeanskih struja
0:29:35.163,0:29:40.973
pa ima i nešto drukčiju klimu.
0:29:40.973,0:29:49.248
Posledica toga je da svako ostrvo ima jedinstven karakter.
0:29:49.248,0:29:51.091
Jedno od najudaljenijih ostrva koji je Bigl obišao
0:29:51.091,0:29:55.249
je ujedno i najneobičnije.
0:29:55.249,0:29:59.519
Na dalekom severoistoku je Genovesa.
0:29:59.519,0:30:03.144
Udaljena, pusta, pokrivena ohlađenom lavom
0:30:03.144,0:30:08.173
i dom miliona morskih ptica.
0:30:08.173,0:30:11.111
Ptice traže hranu daleko na Tihom okeanu,
0:30:11.111,0:30:14.432
ali svakodnevno, kad se probiju kroz redove brzana,
0:30:14.432,0:30:25.099
vraćaju se na ove puste litice u svoja gnezda.
0:30:25.099,0:30:31.633
Iza litica, prava vrsta lave ohladila se na pravi način
0:30:31.633,0:30:34.856
kako bi nastao lavirint malih cevi i pukotina
0:30:34.856,0:30:44.198
koje savršeno odgovaraju galapagoskim burnicama.
0:30:44.198,0:30:47.488
Niko ne zna kako pronalaze sopstvenu pukotinu,
0:30:47.488,0:30:51.241
ali dok lete nad zemljom, okreću se protiv vetra
0:30:51.241,0:31:03.576
pa njuhom traže svoj dom.
0:31:03.576,0:31:07.054
Bez obzira kako pronalaze put, to je pravo čudo.
0:31:07.054,0:31:20.781
Od središta Tihog okeana do jednog malog jajeta.
0:31:20.781,0:31:30.284
Ali upravo sada one su najranjivije.
0:31:30.284,0:31:36.637
Sova.
0:31:36.637,0:31:38.894
Burnice su prebrze u vazduhu,
0:31:38.894,0:31:42.963
a sove prevelike da bi ih sledile u njihove uske tunele,
0:31:42.963,0:32:04.017
pa će najlakše ugrabiti pticu kad ulazi ili izlazi.
0:32:04.017,0:32:14.261
Najpre se služi svojim oštrim vidom kako bi uočila ulaz u jazbinu koja se koristi.
0:32:14.261,0:32:16.721
Ne napada odmah burnicu
0:32:16.721,0:32:28.298
nego zauzima položaj u blizini ulaza.
0:32:28.298,0:32:36.586
Šunja se sve bliže, više kao mačka nego sova.
0:32:36.586,0:33:04.548
Osluškuje.
0:33:04.548,0:33:08.703
Uspela je umaknuti.
0:33:08.703,0:33:12.002
Ali burnica je zaprepašćena.
0:33:12.002,0:33:36.375
Sova je primetila kako pokušava ponovno ući u jazbinu.
0:33:36.375,0:33:38.845
Druga sova sve posmatra.
0:33:38.845,0:33:49.416
Ona je izaziva.
0:33:49.416,0:34:04.382
Moraće sama loviti.
0:34:04.382,0:34:09.172
Može se ugurati u ulaz jedne od jazbina.
0:34:09.172,0:34:11.518
Sada ona čeka
0:34:11.518,0:34:37.456
da burnica pokuša ući.
0:34:37.456,0:34:40.378
Ima sova i na drugim ostrvima,
0:34:40.378,0:34:49.164
ali samo su na Genovesi naučile ovako loviti.
0:34:49.164,0:34:59.141
I čini se da svako ostrvo na mapi ima sličnu neobičnu priču za ispričati.
0:34:59.141,0:35:04.079
Ne iznenađuje što je Galapagos dobio ime po ovim nezgrapnim džinovima.
0:35:04.079,0:35:10.001
Njihovi kupolasti oklopi izgledaju upravo poput ostrva koje nastanjuju.
0:35:10.001,0:35:12.186
Ova ostrva, dovoljno visoka da uhvate kišu
0:35:12.186,0:35:14.545
mogu biti iznenađujuće bujna.
0:35:14.545,0:35:24.797
Tu su zaobljeni oklopi savršeni za kretanje kroz gustiš.
0:35:24.797,0:35:29.373
Ali na drugim, nižim ostrvima gotovo da i nema kiše
0:35:29.373,0:35:39.103
i tu kornjače izgledaju sasvim drukčije.
0:35:39.103,0:35:42.311
Imaju oklope sa zakrivljenim svodom spreda,
0:35:42.311,0:35:44.864
koji izgleda poput španskog sedla
0:35:44.864,0:35:46.849
ili 'galapaga'.
0:35:46.849,0:35:52.739
Ostrva su zapravo dobila ime po ovim kornjačama.
0:35:52.739,0:35:54.094
Ovde ima tako malo hrane na tlu
0:35:54.094,0:36:04.481
pa moraju ispružiti vratove kako bi doprle do sočnijeg rastinja.
0:36:04.481,0:36:14.809
Zakrivljen prednji deo njihova oklopa omogućuje im to dodatno protezanje.
0:36:14.809,0:36:17.657
Na različitim ostrvima život Galapagosa
0:36:17.657,0:36:22.764
se različito razvijao.
0:36:22.764,0:36:27.103
Tada još Darvin toga nije bio svestan.
0:36:27.103,0:36:30.226
Ali kako je Bigl plovio od ostrva do ostrva
0:36:30.226,0:36:34.172
on je koristio svaku priliku da izađe na obalu.
0:36:34.172,0:36:38.088
Na otoku Floreani, susreo se na obali Post Office zaljeva
0:36:38.088,0:36:47.793
s guvernerom prvog naselja na Galapagosu, Englezom Lawsonom
0:36:47.793,0:36:50.934
Lawsonove priče o neobičnom Galapagoskom životu
0:36:50.934,0:36:56.786
podstakle su Darvina da zađe duboko u unutrašnjost ostrva.
0:36:56.786,0:36:58.684
I bilo gdje da je otišao
0:36:58.684,0:37:41.384
skupljao je.
0:37:41.384,0:37:43.094
Video je kornjače,
0:37:43.094,0:37:45.697
ali samo one s kupolastim oklopima,
0:37:45.697,0:37:52.688
pa nije otkrio njihovu tajnu.
0:37:52.688,0:37:55.071
Vidio je ptičice različitih kljunova,
0:37:55.071,0:37:58.527
ali nije pomislio da su to sve zebe.
0:37:58.527,0:38:03.862
Jednu je proglasio kosom, a drugu palčićem.
0:38:03.862,0:38:07.561
Bila je tu još jedna ptica – drozd.
0:38:07.561,0:38:10.069
Viđao ih je u Južnoj Americi,
0:38:10.069,0:38:13.001
ali ove su bile nekako drugačije.
0:38:13.001,0:38:24.286
Tada još nije znao koliko će ta razlika postati važna.
0:38:24.286,0:38:28.143
Kako se Darvin kretao sve dublje i dublje prema središtu ostrva
0:38:28.143,0:38:47.699
otkrio je mesta na Galapagosu kakva još ni jedan prirodnjak nije vidio.
0:38:47.699,0:38:50.878
U visoravnima Floreane i Santiaga
0:38:50.878,0:39:06.061
pronašao je začarane šume.
0:39:06.061,0:39:12.226
A na nekoliko mesta pronašao je pitku vodu.
0:39:12.226,0:39:17.835
Jedinu pitku vodu u krugu od 900 kilometara.
0:39:17.835,0:39:21.722
Patke se bućkaju kao da su u parku,
0:39:21.722,0:39:28.985
kornjače se valjaju u gustom vulkanskom blatu.
0:39:28.985,0:39:45.885
Brzani stižu iz surovog spojnog sveta kako bi se napili.
0:39:45.885,0:39:48.739
Ovo nije 'Pakao na Zemlji'
0:39:48.739,0:39:56.518
nego 'Rajski vrt'.
0:39:56.518,0:40:02.125
Darvin je postavio ključno pitanje.
0:40:02.125,0:40:04.063
Zašto su ovi mala ostrva
0:40:04.063,0:40:12.008
bogata tako neobičnim i jedinstvenim životom?
0:40:12.008,0:40:16.135
Ali nadomak velikog otkrića,
0:40:16.135,0:40:17.969
Darvin je morao otići
0:40:17.969,0:40:21.621
i nikada se više nije vratio.
0:40:21.621,0:40:25.771
Uveče, 20. oktobra 1835.,
0:40:25.771,0:40:33.065
Bigl je zaplovio prema Tahitiju, a zatim kući.
0:40:33.065,0:40:36.264
Ali nije sve bilo izgubljeno.
0:40:36.264,0:41:10.026
Začarana ostrva su bacila svoje čini.
0:41:10.026,0:41:12.911
Ubrzo nakon što je Darvin napustio Galapagos,
0:41:12.911,0:41:17.233
počeo je otkrivati istinu.
0:41:17.233,0:41:21.293
Kako je satima na brodu proučavao svoju zbirku
0:41:21.293,0:41:24.282
jedan mu je uzorak iznenada zaokupio pažnju.
0:41:24.282,0:41:31.067
To nije bila kornjača, ni zeba, nego drozd.
0:41:31.067,0:41:35.003
«Imam uzorke sa četiri različita ostrva.
0:41:35.003,0:41:37.889
Na dva ostrva čine se isto,
0:41:37.889,0:41:40.699
ali oni sa druga dva su različiti.
0:41:40.699,0:41:42.717
Na svakom ostrvu
0:41:42.717,0:41:46.791
samo se jedna vrsta može pronaći.»
0:41:46.791,0:41:51.181
Različita ostrva nastanjuju različiti drozdovi,
0:41:51.181,0:41:52.733
donekle različitog perja,
0:41:52.733,0:41:58.228
i poput zeba, nešto drukčijih kljunova.
0:41:58.228,0:42:02.065
Darvin se tada prisjetio nečega što mu je guverner Lawson rekao o kornjačama.
0:42:02.065,0:42:05.838
Tvrdio je da može odrediti s kojeg je ostrva neka kornjača
0:42:05.838,0:42:08.583
samo prema obliku njenog oklopa.
0:42:08.583,0:42:11.856
Različita ostrva, različite kornjače.
0:42:11.856,0:42:14.038
Ista stvar.
0:42:14.038,0:42:17.306
Zaključio je po dramatičnom pejzažu Galapagosa
0:42:17.306,0:42:21.436
da se ostrva neprestano menjaju.
0:42:21.436,0:42:26.266
Mogu li se živa bića takođe menjati?
0:42:26.266,0:42:31.088
Okrenuo se prošlosti.
0:42:31.088,0:42:33.896
«Zamišljam kako sam se približio
0:42:33.896,0:42:37.726
samom činu stvaranja.»
0:42:37.726,0:42:41.068
Zaključio je da je Galapagos rođen iz vatre,
0:42:41.068,0:42:44.878
beživotan, iz okeanskih dubina.
0:42:44.878,0:42:51.902
Ali život je ovamo stigao iz drugih područja.
0:42:51.902,0:42:55.643
U izolaciji Galapagosa,
0:42:55.643,0:42:59.067
a zatim u daljoj izolaciji od ostrva do ostrva,
0:42:59.067,0:43:10.143
menjao se, iz jednog oblika u drugi.
0:43:10.143,0:43:14.942
Darvin je počeo naslućivati veliku tajnu Galapagosa.
0:43:14.942,0:43:18.561
Nove biljke, nove životinje, novi život
0:43:18.561,0:43:25.143
stvarali su sama ostrva.
0:43:25.143,0:43:30.503
Potražio je isti obrazac kod drugih vrsta.
0:43:30.503,0:43:33.773
Jednoga dana će male zebe dobiti ime po njemu,
0:43:33.773,0:43:36.411
ali premda je imao sjajnu zbirku,
0:43:36.411,0:43:38.934
s celim nizom različitih kljunova,
0:43:38.934,0:43:42.231
nije se setio označiti ih sa kojih ostrva dolaze,
0:43:42.231,0:43:49.065
pa od njih nije bilo koristi.
0:43:49.065,0:43:51.965
A što se tiče kornjača,
0:43:51.965,0:43:55.063
45 odraslih jedinki je ukrcano na Bigl,
0:43:55.063,0:43:57.452
ali sve su ih pojeli,
0:43:57.452,0:44:04.802
a njihovi oklopi bačeni u more i zauvek izgubljeni.
0:44:04.802,0:44:06.628
Kako se nije mogao vratiti,
0:44:06.628,0:44:13.483
Darvin nije uspeo saznati celu priču o kljunovima zeba i oklopima kornjača,
0:44:13.483,0:44:24.237
ali drozdovi su mu omogućili da nasluti tajnu evolucije.
0:44:24.237,0:44:26.266
Godine 1859.,
0:44:26.266,0:44:29.467
24 godine nakon što je napustio Galapagos,
0:44:29.467,0:44:34.083
Darvinova knjiga 'Poreklo vrsta' je napokon objavljena.
0:44:34.083,0:44:37.739
I promenila je svet zauvek.
0:44:37.739,0:44:40.068
I sve do svoje smrti
0:44:40.068,0:44:43.068
bio je uveren
0:44:43.068,0:44:45.333
kako je usamljeni arhipelag Galapagos
0:44:45.333,0:44:48.369
bio izvorište njegovog učenja.
0:44:48.369,0:45:20.184
Mesto porekla 'Porekla vrsta'.
0:45:20.184,0:45:23.931
Galapagoske kornjače toliko su impresionirale drevne moreplovce
0:45:23.931,0:45:31.431
da su nazvali ova ostrva po njima.
0:45:31.431,0:45:38.447
Njihovo masno meso pokretalo je pljačkaške pohode gusara.
0:45:38.447,0:45:47.047
U njihovim oklopima nalazi se ključ najveće tajne sveta.
0:45:47.047,0:45:55.135
Ali za kornjaču život je sasvim jednostavan.
0:45:55.135,0:46:00.434
Nedavne kiše privukle su ih na zelene livade na vrhu vulkana Alcedo
0:46:00.434,0:46:02.773
Ne samo radi bogate ispaše,
0:46:02.773,0:46:36.838
nego i radi parenja.
0:46:36.838,0:46:43.213
On je pokušava zavesti.
0:46:43.213,0:46:53.972
Sve u svoje vreme.
0:46:53.972,0:46:56.514
Ovaj nas drevni ritual
0:46:56.514,0:47:01.128
navodi na razmišljanje o nepromenjivosti,
0:47:01.128,0:47:10.297
ali ništa nije dalje od istine.
0:47:10.297,0:47:12.916
Potomstvo ovih kornjača
0:47:12.916,0:47:15.349
možda će imati nešto drukčiji oklop
0:47:15.349,0:47:22.543
koji će im donekle uvećati izglede za opstanak na njihovom ostrvu.
0:47:22.543,0:47:27.208
Čak i ove životinje koje se tako sporo kreću i tako dugo žive
0:47:27.208,0:47:31.652
menjaju se.
0:47:31.652,0:47:34.063
Od kad su ljudi prvi put kročili na ova ostrva,
0:47:34.063,0:47:39.286
i naše poimanje o njima se uveliko izmenilo.
0:47:39.286,0:47:42.909
Galapagos nije pakao na Zemlji,
0:47:42.909,0:47:53.744
nego živa slika evolucije života.
0:47:53.744,0:47:58.043
«Ovde, u ovom malom, u sebe zatvorenom svetu,
0:47:58.043,0:48:02.442
kao da smo se približili važnoj činjenici –
0:48:02.442,0:48:05.733
toj tajni nad tajnama –
0:48:05.733,0:48:08.081
prvom pojavljivanju
0:48:08.081,0:48:16.478
novih bića na Zemlji.»
0:48:16.478,0:48:18.436
U sledećem nastavku
0:48:18.436,0:48:21.186
otkrićemo kako život na Galapagosu
0:48:21.186,0:48:25.434
pokreću praiskonske sile promene -
0:48:25.434,9:59:59.000
prošlost, sadašnjost i budućnost.