[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.39,0:00:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Născute din focul din adâncul Pământului. Dialogue: 0,0:00:20.75,0:00:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Încinse de un soare infernal. Dialogue: 0,0:00:28.03,0:00:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Căminul celor mai ciudate creaturi imaginabile... Dialogue: 0,0:00:36.28,0:00:38.56,Default,,0000,0000,0000,,Când oamenii au ajuns prima dată aici Dialogue: 0,0:00:38.56,0:00:49.48,Default,,0000,0000,0000,,au crezut că au găsit iadul pe Pământ. Dialogue: 0,0:00:49.48,0:01:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Dar acesta nu e iadul, e un creuzet vibrant al vieţii. Dialogue: 0,0:01:12.01,0:01:15.33,Default,,0000,0000,0000,,În timp, un om a văzut adevărul Dialogue: 0,0:01:15.33,0:01:21.74,Default,,0000,0000,0000,,şi a schimbat mai mult decât vederea noastră asupra acestor insule. Dialogue: 0,0:01:21.74,0:01:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Numele sau a fost Charles Darwin. Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este o poveste despre cum singuraticele insule Galapagos Dialogue: 0,0:01:37.46,0:01:45.46,Default,,0000,0000,0000,,au ieşit din anonimat pentru a schimba lumea pentru totdeauna. Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:52.23,Default,,0000,0000,0000,,INSULELE CARE AU SCHIMBAT LUMEA Dialogue: 0,0:01:52.23,0:02:02.31,Default,,0000,0000,0000,,10 martie 1535 Dialogue: 0,0:02:02.31,0:02:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Maiestatea voastră, am avut şase zile fără vânt, Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:11.51,Default,,0000,0000,0000,,curenţii au fost atât de puternici şi ne-au învăluit în asemenea mod, Dialogue: 0,0:02:11.51,0:02:19.28,Default,,0000,0000,0000,,încât pe 10 martie am fost duşi pe nişte insule... Dialogue: 0,0:02:19.28,0:02:22.05,Default,,0000,0000,0000,,Tomas de Berlanga, episcop de Panama, Dialogue: 0,0:02:22.05,0:02:25.72,Default,,0000,0000,0000,,naviga dinspre Panama spre Peru. Dialogue: 0,0:02:25.72,0:02:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar când vânturile l-au abandonat, Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:33.28,Default,,0000,0000,0000,,curenţi puternici au luat conducerea şi a fost cărat departe de traseu. Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:37.41,Default,,0000,0000,0000,,În cele din urmă, episcopul şi oamenii săi au găsit pământ, Dialogue: 0,0:02:37.41,0:02:44.89,Default,,0000,0000,0000,,dar ce pământ. Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Părea ca şi cum, la un moment dat, Dumnezeu a făcut să plouă cu pietre Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:57.38,Default,,0000,0000,0000,,şi pământul este ca cenuşa, fără nicio valoare. Dialogue: 0,0:02:57.38,0:03:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Atât pământul cât şi creaturile sale păreau infernale. Dialogue: 0,0:03:03.82,0:03:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Au săpat o fântână dar au găsit apă mai sărată decât oceanul. Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Doi oameni au murit. Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:21.94,Default,,0000,0000,0000,,S-au rugat pentru salvare. Dialogue: 0,0:03:21.94,0:03:25.42,Default,,0000,0000,0000,,Vânturile s-au întors şi episcopul şi oamenii săi au scăpat, Dialogue: 0,0:03:25.42,0:03:30.59,Default,,0000,0000,0000,,ca să povestească istoria lor despre iadul pe pământ. Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Descoperiseră Galapagos. Dialogue: 0,0:03:46.03,0:03:51.04,Default,,0000,0000,0000,,La 960 km de coasta Americii de Sud, chiar pe Ecuator, Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Galapagos sunt un mic grup de vreo 12 insule. Dialogue: 0,0:03:55.76,0:04:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Singure în vastul ocean Pacific. Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Timp de milenii, ţărmurile lor acoperite de lavă Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:12.36,Default,,0000,0000,0000,,şi marii munţi vulcanici au rămas neobservate, netrecute pe hartă, Dialogue: 0,0:04:12.36,0:04:16.81,Default,,0000,0000,0000,,nepătate, până ce soarta l-a adus pe episcopul de Panama aici, Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:34.57,Default,,0000,0000,0000,,acum aproape 500 de ani. Dialogue: 0,0:04:34.57,0:04:36.98,Default,,0000,0000,0000,,La prima vedere e uşor de înţeles Dialogue: 0,0:04:36.98,0:04:42.66,Default,,0000,0000,0000,,de ce episcopul a fost îngrozit de acest loc. Dialogue: 0,0:04:42.66,0:04:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Din mare ies dragoni, iguanele marine, Dialogue: 0,0:04:51.70,0:04:58.30,Default,,0000,0000,0000,,care se târăsc pe pământ. Dialogue: 0,0:04:58.30,0:05:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Negre ca însăşi lava, par să scuipe un blestem Dialogue: 0,0:05:02.62,0:05:11.27,Default,,0000,0000,0000,,când se curăţă de sarea băută, cu apa din ocean. Dialogue: 0,0:05:11.27,0:05:21.95,Default,,0000,0000,0000,,În deşerturile din spate, dragoni şi mai mari... Dialogue: 0,0:05:21.95,0:05:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Timp de cinci zile, episcopul a fost forţat să supravieţuiască Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:26.95,Default,,0000,0000,0000,,mâncând cactus. Dialogue: 0,0:05:26.95,0:05:35.88,Default,,0000,0000,0000,,Dar aceste iguane de uscat nu prea mănâncă altceva. Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Ele muşcă direct printre spinii ascuţiţi ca nişte ace Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:47.44,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ajunge la carnea surprinzător de suculentă. Dialogue: 0,0:05:47.44,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în interiorul înăbuşitor, trăiesc giganţi. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Ţestoase grele cât patru oameni adulţi. Dialogue: 0,0:06:12.25,0:06:16.25,Default,,0000,0000,0000,,În trupurile lor uriaşe pot depozita destulă grăsime Dialogue: 0,0:06:16.25,0:06:27.02,Default,,0000,0000,0000,,ca să le ajungă un an, fără să mănânce sau să bea nimic. Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a supravieţui aici, se pare că trebuie să fii un monstru. Dialogue: 0,0:06:33.90,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Sau trebuie doar să fii diferit? Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:48.15,Default,,0000,0000,0000,,O pasăre, ca un phoenix, iese din cenuşa acestui ţărm pustiu. Dialogue: 0,0:06:48.15,0:06:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Un cormoran. Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Dar aripile sale sunt zbârlite şi mici. Dialogue: 0,0:06:55.02,0:06:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Pare că nu poate zbura. Dialogue: 0,0:06:59.63,0:07:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Nu poate. Dialogue: 0,0:07:06.08,0:07:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Dar există o altă lume, sub valuri. Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Oceanul e bogat şi aici a găsit cormoranul nezburător Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:41.10,Default,,0000,0000,0000,,o cale de supravieţuire, renunţând la zbor pentru forma hidrodinamică. Dialogue: 0,0:07:41.10,0:07:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Cu ceea ce a rămas din aripi strânse lângă trup, Dialogue: 0,0:07:45.61,0:07:47.85,Default,,0000,0000,0000,,picioarele mărite preiau controlul, Dialogue: 0,0:07:47.85,0:08:09.02,Default,,0000,0000,0000,,propulsându-l într-o căutare de caracatiţe, anghile şi peşti mici. Dialogue: 0,0:08:09.02,0:08:16.66,Default,,0000,0000,0000,,O femelă e pe cuib. Dialogue: 0,0:08:16.66,0:08:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Îl face din alge, ţesute expert într-o pat confortabil, Dialogue: 0,0:08:21.50,0:08:34.83,Default,,0000,0000,0000,,ce o protejează pe ea şi ouăle ei de lava ascuţită. Dialogue: 0,0:08:34.83,0:08:39.59,Default,,0000,0000,0000,,Masculul aduce un dar pentru partenera sa, Dialogue: 0,0:08:39.59,0:08:54.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru cuib, şi de asemenea pentru a întări relaţia lor. Dialogue: 0,0:08:54.76,0:09:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Fără puterea zborului, aceste păsări sunt izolate aici. Dialogue: 0,0:09:00.80,0:09:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu au prădători, şi au toată hrana de care au nevoie Dialogue: 0,0:09:05.64,0:09:09.40,Default,,0000,0000,0000,,chiar pe pragul uşii. Dialogue: 0,0:09:09.40,0:09:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Pentru creaturile ciudate care şi-au făcut cămin din Galapagos, Dialogue: 0,0:09:13.41,0:09:23.33,Default,,0000,0000,0000,,viaţa e dură, dar nu e un iad. Dialogue: 0,0:09:23.33,0:09:25.97,Default,,0000,0000,0000,,Dacă episcopul de Panama ar fi fost mai norocos, Dialogue: 0,0:09:25.97,0:09:30.45,Default,,0000,0000,0000,,poate ar fi văzut altfel lucrurile. Dialogue: 0,0:09:30.45,0:09:32.41,Default,,0000,0000,0000,,În ianuarie, în fiecare an, Dialogue: 0,0:09:32.41,0:09:36.14,Default,,0000,0000,0000,,curentul Humboldt care face Galapagos atât de secetoase, Dialogue: 0,0:09:36.14,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,slăbeşte strânsoarea şi face loc apei mai calde din nord. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:10:19.51,Default,,0000,0000,0000,,În anii buni, aduce o schimbare remarcabilă pentru insule. Dialogue: 0,0:10:19.51,0:10:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Brusc, apare un Galapagos foarte diferit... Dialogue: 0,0:10:24.84,0:10:28.92,Default,,0000,0000,0000,,Din cenuşă, seminţe ascunse prind viaţă. Dialogue: 0,0:10:28.92,0:10:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Copacii Palo Santo care păreau morţi de mult, reînvie. Dialogue: 0,0:10:35.52,0:10:57.21,Default,,0000,0000,0000,,De la alb şi negru la culori. Dialogue: 0,0:10:57.21,0:11:02.81,Default,,0000,0000,0000,,O primăvară în Galapagos... Dialogue: 0,0:11:02.81,0:11:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Dar chiar şi primăvara e diferită aici. Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Pajiştile aurii sunt mâncate de iguanele de uscat, Dialogue: 0,0:11:18.54,0:11:39.79,Default,,0000,0000,0000,,care savurează o schimbare plăcută după cactus. Dialogue: 0,0:11:39.79,0:11:42.15,Default,,0000,0000,0000,,Şi această femelă de albină tâmplar, Dialogue: 0,0:11:42.15,0:11:44.99,Default,,0000,0000,0000,,atrasă de asemenea de noua abundenţă de flori, Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:52.19,Default,,0000,0000,0000,,vizitează multe specii diferite, dar ciudat, aproape toate sunt galbene. Dialogue: 0,0:11:52.19,0:11:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Ea e singura albină din Galapagos. Dacă ei îi place galbenul, Dialogue: 0,0:11:56.11,0:12:10.52,Default,,0000,0000,0000,,nu are rost ca o floare să aibă altă culoare. Dialogue: 0,0:12:10.52,0:12:13.72,Default,,0000,0000,0000,,Ploaia a scos afară şi aceste mici păsări, Dialogue: 0,0:12:13.72,0:12:23.04,Default,,0000,0000,0000,,şi peste tot ele încep să cânte. Dialogue: 0,0:12:23.04,0:12:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Acest mascul de cinteză, Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:28.57,Default,,0000,0000,0000,,încearcă să ademenească femela să-i inspecteze cuibul, Dialogue: 0,0:12:28.57,0:12:43.25,Default,,0000,0000,0000,,construit cu grijă în protecţia unui cactus spinos. Dialogue: 0,0:12:43.25,0:12:47.73,Default,,0000,0000,0000,,Ei îi place şi se stabileşte acolo. Dialogue: 0,0:12:47.73,0:12:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Dar chiar şi aceste păsări obişnuite ca aspect, sunt extraordinare. Dialogue: 0,0:12:53.58,0:12:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Pe pământ, în copaci, Dialogue: 0,0:12:56.06,0:12:59.10,Default,,0000,0000,0000,,unde v-aţi aştepta să găsiţi multe păsări diferite, Dialogue: 0,0:12:59.10,0:13:04.58,Default,,0000,0000,0000,,aici domină un singur ordin. Toate sunt cinteze. Dialogue: 0,0:13:04.58,0:13:08.14,Default,,0000,0000,0000,,În Galapagos sunt 13 specii diferite de cinteze Dialogue: 0,0:13:08.14,0:13:11.06,Default,,0000,0000,0000,,care iau locul altor păsări. Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Cheia este că fiecare are un cioc diferit, Dialogue: 0,0:13:14.10,0:13:18.59,Default,,0000,0000,0000,,mai gros şi mai puternic pentru spart seminţe, Dialogue: 0,0:13:18.59,0:13:21.83,Default,,0000,0000,0000,,lung şi ascuţit pentru flori, Dialogue: 0,0:13:21.83,0:13:24.59,Default,,0000,0000,0000,,delicat şi ascuţit pentru a scoate mici creaturi Dialogue: 0,0:13:24.59,0:13:28.10,Default,,0000,0000,0000,,din crăpăturile rocilor. Dialogue: 0,0:13:28.10,0:13:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Exista chiar şi o cinteză ciocănitoare. Dialogue: 0,0:13:32.19,0:13:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Dar fără o limbă de ciocănitoare, Dialogue: 0,0:13:34.15,0:13:37.67,Default,,0000,0000,0000,,nu poate ajunge la hrana aflată adânc în vizuină. Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că trebuie să-şi folosească toată viclenia pentru a obţine ce vrea. Dialogue: 0,0:13:43.24,0:13:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Rupe o rămurică. Dialogue: 0,0:13:45.96,0:13:53.72,Default,,0000,0000,0000,,O unealtă pentru sondat. Dialogue: 0,0:13:53.72,0:14:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Nu e prea bună... Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Da, perfectă. Dialogue: 0,0:14:25.09,0:14:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Altă unealtă pentru altă vizuină. Dialogue: 0,0:14:31.94,0:14:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Şi altă îmbucătură grasă. Dialogue: 0,0:14:38.38,0:14:47.86,Default,,0000,0000,0000,,E mult mai mult în această lume decât ceea ce se vede. Dialogue: 0,0:14:47.86,0:14:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mulţi ani, această parte strălucitoare a Galapagosului Dialogue: 0,0:14:51.02,0:14:54.02,Default,,0000,0000,0000,,rămâne ascunsă. Dialogue: 0,0:14:54.02,0:14:57.47,Default,,0000,0000,0000,,Blestemată de episcopul de Panama, fără niciun nume, Dialogue: 0,0:14:57.47,0:15:00.67,Default,,0000,0000,0000,,nimeni nu s-a apropiat. Dialogue: 0,0:15:00.67,0:15:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Dar nimeni nu era sigur dacă insulele există măcar. Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Curenţi schimbători, ceţuri, ca nişte fantome, Dialogue: 0,0:15:10.03,0:15:13.19,Default,,0000,0000,0000,,acum le vezi, acum nu le mai vezi. Dialogue: 0,0:15:13.19,0:15:15.07,Default,,0000,0000,0000,,În minţile marinarilor, Dialogue: 0,0:15:15.07,0:15:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Galapagos erau ''Las encantadas'' (Fermecate). Dialogue: 0,0:15:21.68,0:15:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, spre sfârşitul anilor 1.500, cineva le-a pus pe hartă. Dialogue: 0,0:15:26.56,0:15:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Doar 12 semne grosolane şi un nume: Dialogue: 0,0:15:29.76,0:15:37.32,Default,,0000,0000,0000,,''lslas de Galapagos'' (lnsulele ţestoaselor). Dialogue: 0,0:15:37.32,0:15:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Dacă pui ceva pe hartă, devine real. Dialogue: 0,0:15:42.72,0:15:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Primii care au venit au fost piraţii. Dialogue: 0,0:15:48.09,0:15:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Galapagos era baza perfectă pentru atacuri asupra galioanelor spaniole, Dialogue: 0,0:15:51.89,0:16:06.22,Default,,0000,0000,0000,,care cărau aur din America de Sud. Dialogue: 0,0:16:06.22,0:16:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Dar pirateria nu e ceva nou pentru Galapagos. Dialogue: 0,0:16:12.38,0:16:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Fregatele, căutând să jefuiască. Dialogue: 0,0:16:22.38,0:16:27.98,Default,,0000,0000,0000,,În aceste faleze sunt cuiburile a sute de mii de păsări de mare. Dialogue: 0,0:16:27.98,0:16:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Cu aşa mult trafic, nu durează mult până când cineva dă de necaz. Dialogue: 0,0:16:44.04,0:16:56.63,Default,,0000,0000,0000,,Un petrel. Dialogue: 0,0:16:56.63,0:17:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Dar altă fregată apare imediat ca un fulger. Şi alta. Dialogue: 0,0:17:02.16,0:17:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Şi unu, doi, trei, tineri cu capete albe. Dialogue: 0,0:17:06.60,0:17:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Hărţuiesc masculul complet negru forţându-l să scape petrelul. Dialogue: 0,0:17:32.07,0:17:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Fregatele au o reputaţie de temut, Dialogue: 0,0:17:35.21,0:17:37.97,Default,,0000,0000,0000,,dar sorţii nu sunt toţi în favoarea lor. Dialogue: 0,0:17:37.97,0:17:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Dacă plonjează în mare, Dialogue: 0,0:17:39.93,0:17:43.05,Default,,0000,0000,0000,,aripile lor lungi se pot încărca cu prea multă apă, Dialogue: 0,0:17:43.05,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,la fiecare plonjon riscând să se înece. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:25.07,Default,,0000,0000,0000,,În colonie, masculii îşi umflă sacii extraordinar de roşii de pe gât. Dialogue: 0,0:18:25.07,0:18:28.15,Default,,0000,0000,0000,,Încearcă să fie irezistibili pentru femelele, Dialogue: 0,0:18:28.15,0:18:53.48,Default,,0000,0000,0000,,care trec pe deasupra lor. Dialogue: 0,0:18:53.48,0:19:02.60,Default,,0000,0000,0000,,A atras una. Dialogue: 0,0:19:02.60,0:19:08.05,Default,,0000,0000,0000,,În curând ea se instalează şi îi aranjează cuibul. Dialogue: 0,0:19:08.05,0:19:11.05,Default,,0000,0000,0000,,El o veghează cu mare atenţie. Dialogue: 0,0:19:11.05,0:19:19.77,Default,,0000,0000,0000,,Până la urmă, e înconjurat de piraţi. Dialogue: 0,0:19:19.77,0:19:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Alt mascul încearcă să-şi facă loc cu forţa. Dialogue: 0,0:19:41.18,0:19:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Acum se alătură ea. Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:51.70,Default,,0000,0000,0000,,A făcut deja alegerea şi ajută la gonirea noului venit. Dialogue: 0,0:19:51.70,0:20:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Partenerul ei nu mai pierde timpul. Dialogue: 0,0:20:04.63,0:20:06.63,Default,,0000,0000,0000,,Şi când totul s-a terminat, Dialogue: 0,0:20:06.63,0:20:18.76,Default,,0000,0000,0000,,ea se va putea odihni pe o pernă confortabilă. Dialogue: 0,0:20:18.76,0:20:29.44,Default,,0000,0000,0000,,Ascuns de restul lumii, acesta e un loc unde piraţii pot găsi pacea. Dialogue: 0,0:20:29.44,0:20:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Următorul val de oameni a venit în Galapagos, Dialogue: 0,0:20:31.96,0:20:38.72,Default,,0000,0000,0000,,nu ca să jefuiască vasele în trecere ci pentru bogăţiile insulelor. Dialogue: 0,0:20:38.72,0:20:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Departe în vest, curentul adânc Cromwell se izbeşte de insule Dialogue: 0,0:20:43.36,0:20:48.07,Default,,0000,0000,0000,,şi se ridică, aducând nutrimente din adâncul abisal. Dialogue: 0,0:20:48.07,0:20:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt unele dintre cele mai bogate mări de la Ecuator. Dialogue: 0,0:20:58.85,0:21:10.06,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu peştii atrăgeau oamenii în aceste ape. Dialogue: 0,0:21:10.06,0:21:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Un caşalot. Dialogue: 0,0:21:26.02,0:21:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Se scufundă timp de 40 de minute la peste 1.000 m după calmari. Dialogue: 0,0:21:30.75,0:21:34.91,Default,,0000,0000,0000,,E atât de adânc încât nici soarele ecuatorial nu ajunge până acolo, Dialogue: 0,0:21:34.91,0:21:44.06,Default,,0000,0000,0000,,astfel că ei îşi găsesc hrana prin ecolocaţie. Dialogue: 0,0:21:44.06,0:21:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Acum sunt protejaţi de lege. Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Îi vedem ca pe nişte uriaşi minunaţi, Dialogue: 0,0:21:49.83,0:21:58.08,Default,,0000,0000,0000,,dar nu cu mult timp în urmă erau priviţi cu totul altfel. Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Aceştia erau monştri de ucis, pentru profit. Dialogue: 0,0:22:10.76,0:22:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Goana după ulei de balenă şi poveştile despre bătălii Dialogue: 0,0:22:14.12,0:22:23.17,Default,,0000,0000,0000,,cu leviatani ai adâncului, au adus Galapagos în atenţia lumii. Dialogue: 0,0:22:23.17,0:22:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu doar balenele au plătit preţul acestei descoperiri. Dialogue: 0,0:22:36.97,0:22:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Era un lucru pe care îl voiau atât piraţii cât şi vânătorii de balene, Dialogue: 0,0:22:41.93,0:22:44.21,Default,,0000,0000,0000,,mâncarea proaspătă. Dialogue: 0,0:22:44.21,0:22:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Bogate în grăsime şi uriaşe, Dialogue: 0,0:22:47.46,0:22:54.62,Default,,0000,0000,0000,,ţestoasele erau perfecte pentru magazia vasului. Dialogue: 0,0:22:54.62,0:23:01.02,Default,,0000,0000,0000,,În două sute de ani, peste două sute de mii au fost ucise. Dialogue: 0,0:23:01.02,0:23:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Pe unele insule, ţestoasele au fost eliminate complet. Dialogue: 0,0:23:09.42,0:23:15.19,Default,,0000,0000,0000,,Dar din tragedie a rămas şi ceva bun. Dialogue: 0,0:23:15.19,0:23:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Cu cât mai mulţi oameni veneau pe Galapagos, Dialogue: 0,0:23:17.10,0:23:22.67,Default,,0000,0000,0000,,o imagine mai clară a insulelor începea să apară. Dialogue: 0,0:23:22.67,0:23:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare insulă a primit un nume. Dialogue: 0,0:23:26.23,0:23:31.67,Default,,0000,0000,0000,,Unele zone încă erau considerate infernale. Dialogue: 0,0:23:31.67,0:23:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Dar altele aveau locuri adăpostite pentru ancorare, Dialogue: 0,0:23:34.68,0:23:46.100,Default,,0000,0000,0000,,sau câţiva copaci, vitali pentru repararea corăbiilor. Dialogue: 0,0:23:46.100,0:23:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă erau încă ''fermecate'', Dialogue: 0,0:23:48.02,0:23:51.44,Default,,0000,0000,0000,,insulele au căpătate forme tot mai recognoscibile, Dialogue: 0,0:23:51.44,0:24:04.09,Default,,0000,0000,0000,,mai exact fixate pe hartă. Dialogue: 0,0:24:04.09,0:24:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Era începutul înţelegerii lor. Dialogue: 0,0:24:45.62,0:24:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Când vasul Maiestăţii sale, Beagle, Dialogue: 0,0:24:47.86,0:24:52.47,Default,,0000,0000,0000,,a ajuns în Galapagos pe 15 septembrie 1835, Dialogue: 0,0:24:52.47,0:24:58.27,Default,,0000,0000,0000,,era o oprire de ultim moment înainte de lunga călătorie spre casă. Dialogue: 0,0:24:58.27,0:25:02.75,Default,,0000,0000,0000,,Vasul cartografiase coasta Americii de Sud timp de mai bine de trei ani. Dialogue: 0,0:25:02.75,0:25:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Acum avea doar cinci săptămâni, Dialogue: 0,0:25:04.75,0:25:06.91,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face o hartă modernă şi precisă Dialogue: 0,0:25:06.91,0:25:13.44,Default,,0000,0000,0000,,a acestui avanpost puţin cunoscut. Dialogue: 0,0:25:13.44,0:25:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Dar aceasta era mai mult decât doar o altă apropiere de coastă. Dialogue: 0,0:25:17.48,0:25:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Va schimba cursul istoriei. Dialogue: 0,0:25:26.72,0:25:30.64,Default,,0000,0000,0000,,La bord se afla naturalistul Charles Darwin. Dialogue: 0,0:25:30.64,0:25:34.92,Default,,0000,0000,0000,,Nu acel Darwin înţelept şi cu barba căruntă pe care îl ştim atât de bine, Dialogue: 0,0:25:34.92,0:25:50.33,Default,,0000,0000,0000,,ci tânăr, impresionabil, având doar 26 de ani. Dialogue: 0,0:25:50.33,0:25:55.41,Default,,0000,0000,0000,,La început a văzut acest loc aproape la fel ca cei dinaintea sa. Dialogue: 0,0:25:55.41,0:26:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Nimic n-ar putea fi mai puţin atrăgător, mai aspru şi mai oribil. Dialogue: 0,0:26:01.82,0:26:06.70,Default,,0000,0000,0000,,Rocile negre, încălzite de razele soarelui vertical, Dialogue: 0,0:26:06.70,0:26:15.46,Default,,0000,0000,0000,,crea în aer o senzaţie înăbuşitoare, ca de cuptor. Dialogue: 0,0:26:15.46,0:26:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Dar în curând a început să vadă mai mult. Dialogue: 0,0:26:21.54,0:26:38.91,Default,,0000,0000,0000,,Chiar solul pe care mergea părea solidificat cu o zi înainte. Dialogue: 0,0:26:38.91,0:26:48.39,Default,,0000,0000,0000,,Parcă marea s-a pietrificat în cele mai violente momente ale sale. Dialogue: 0,0:26:48.39,0:26:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Pe Beagle se afundase în lectura unei cărţi noi şi controversate, Dialogue: 0,0:26:52.72,0:26:56.76,Default,,0000,0000,0000,,numită ''Principiile geologiei'', care descriau o lume fizică, Dialogue: 0,0:26:56.76,0:27:02.16,Default,,0000,0000,0000,,într-o continuă schimbare, modelată de forţele naturii. Dialogue: 0,0:27:02.16,0:27:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Şi cu doar câteva săptămâni înainte, în America de Sud, Dialogue: 0,0:27:05.03,0:27:15.29,Default,,0000,0000,0000,,fusese prins de un cutremur. Dialogue: 0,0:27:15.29,0:27:18.77,Default,,0000,0000,0000,,lnspirat de ceea ce citise şi prin ce trecuse, Dialogue: 0,0:27:18.77,0:27:21.65,Default,,0000,0000,0000,,aţâţat de o minte tânără şi fertilă, Dialogue: 0,0:27:21.65,0:27:27.07,Default,,0000,0000,0000,,deschidea ochii asupra unui Galapagos foarte diferit. Dialogue: 0,0:27:27.07,0:27:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Unde alţii au văzut iadul, străvechi şi neschimbător, Dialogue: 0,0:27:32.17,0:27:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Charles Darwin a văzut un pământ nou nouţ, Dialogue: 0,0:27:35.93,0:27:41.30,Default,,0000,0000,0000,,proaspăt creat din adâncurile oceanului de forţe încă active, Dialogue: 0,0:27:41.30,0:27:52.22,Default,,0000,0000,0000,,chiar sub el. Dialogue: 0,0:27:52.22,0:27:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Avea dreptate. În vest, chiar sub insula Fernandina, Dialogue: 0,0:27:58.22,0:28:05.66,Default,,0000,0000,0000,,se afla un punct fierbinte vulcanic. Dialogue: 0,0:28:05.66,0:28:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Aici, constant, se nasc insule. Dialogue: 0,0:28:12.87,0:28:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceea ce el nu a putut vedea Dialogue: 0,0:28:15.03,0:28:17.08,Default,,0000,0000,0000,,este că pe măsură ce fiecare insulă este creată, Dialogue: 0,0:28:17.08,0:28:22.11,Default,,0000,0000,0000,,este apoi cărată de pe punctul fierbinte, pe plăci tectonice mişcătoare, Dialogue: 0,0:28:22.11,0:28:27.36,Default,,0000,0000,0000,,ca o bandă rulantă. Dialogue: 0,0:28:27.36,0:28:31.32,Default,,0000,0000,0000,,Se mişcă încet, vreo 4-5 cm pe an. Dialogue: 0,0:28:31.32,0:28:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Dar în termeni geologici, este uluitor de rapid. Dialogue: 0,0:28:37.04,0:28:57.41,Default,,0000,0000,0000,,De când Darwin le-a văzut, s-au mutat cam 10 m spre S-E. Dialogue: 0,0:28:57.41,0:29:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce HMS Beagle se deplasa metodic prin arhipelag, Dialogue: 0,0:29:01.61,0:29:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Darwin n-avea habar că insulele pe care le cartografiază se mişcă, Dialogue: 0,0:29:05.93,0:29:14.10,Default,,0000,0000,0000,,sau cât de importantă era acea mişcare. Dialogue: 0,0:29:14.10,0:29:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce insulele îşi continuă călătoria, se schimbă, Dialogue: 0,0:29:17.65,0:29:21.78,Default,,0000,0000,0000,,devin mai puţin infernale. Dialogue: 0,0:29:21.78,0:29:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Unele înverzesc, altele devin plate şi aride. Dialogue: 0,0:29:30.90,0:29:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare este de asemenea, cărată de un amestec uşor diferit Dialogue: 0,0:29:34.26,0:29:41.51,Default,,0000,0000,0000,,de curenţi oceanici, dobândind astfel o climă uşor diferită. Dialogue: 0,0:29:41.51,0:29:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Rezultatul este că fiecare insulă Dialogue: 0,0:29:43.94,0:29:49.59,Default,,0000,0000,0000,,ajunge să aibă propriul său caracter unic. Dialogue: 0,0:29:49.59,0:29:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Una dintre cele mai îndepărtate insule pe lângă care a trecut Beagle Dialogue: 0,0:29:53.07,0:29:55.08,Default,,0000,0000,0000,,este şi cea mai neobişnuită. Dialogue: 0,0:29:55.08,0:29:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Departe în N-E se află Genovesa. Dialogue: 0,0:29:59.99,0:30:08.72,Default,,0000,0000,0000,,lzolată, aridă, acoperită de lavă şi căminul unui milion de păsări. Dialogue: 0,0:30:08.72,0:30:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Păsările se hrănesc departe în oceanul Pacific, Dialogue: 0,0:30:11.72,0:30:15.36,Default,,0000,0000,0000,,dar în fiecare zi, după ce au trecut de furcile caudine ale fregatelor, Dialogue: 0,0:30:15.36,0:30:26.48,Default,,0000,0000,0000,,se întorc pe această stâncă ponosită, la cuiburile lor. Dialogue: 0,0:30:26.48,0:30:31.77,Default,,0000,0000,0000,,În spatele falezei, tipul potrivit de lavă s-a răcit exact cum trebuie, Dialogue: 0,0:30:31.77,0:30:35.33,Default,,0000,0000,0000,,pentru a forma un labirint de mici tuburi şi crăpături, Dialogue: 0,0:30:35.33,0:30:44.65,Default,,0000,0000,0000,,care au mărimea perfectă pentru petrelii de Galapagos. Dialogue: 0,0:30:44.65,0:30:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Nimeni nu ştie cum îşi găsesc fiecare crăpătura, Dialogue: 0,0:30:47.97,0:30:50.13,Default,,0000,0000,0000,,dar când plonjează spre pământ, Dialogue: 0,0:30:50.13,0:31:04.18,Default,,0000,0000,0000,,se întorc contra vântului, de aceea se crede că îşi miros casa. Dialogue: 0,0:31:04.18,0:31:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Oricum şi-ar găsi casa, e un miracol. Dialogue: 0,0:31:07.07,0:31:21.38,Default,,0000,0000,0000,,Din mijlocul Pacificului, la un ou unic şi micuţ. Dialogue: 0,0:31:21.38,0:31:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Dar acum sunt foarte vulnerabili. Dialogue: 0,0:31:30.09,0:31:37.27,Default,,0000,0000,0000,,O bufniţă cu urechi scurte. Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Petrelii sunt prea rapizi în aer, Dialogue: 0,0:31:39.63,0:31:43.84,Default,,0000,0000,0000,,şi bufniţa prea mare ca să îi urmeze în interiorul tunelelor lor micuţe, Dialogue: 0,0:31:43.84,0:32:04.72,Default,,0000,0000,0000,,deci cea mai bună şansă e să prindă o pasăre când intră sau iese. Dialogue: 0,0:32:04.72,0:32:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Mai întâi îşi foloseşte vederea ascuţită, Dialogue: 0,0:32:07.20,0:32:14.93,Default,,0000,0000,0000,,ca să găsească intrarea într-o vizuină. Dialogue: 0,0:32:14.93,0:32:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Nu ataca imediat un petrel, dar se poziţionează chiar afară. Dialogue: 0,0:32:28.93,0:32:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Se furişează mai aproape, mai mult ca o pisică decât ca o bufniţă. Dialogue: 0,0:32:37.22,0:33:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Ascultă. Dialogue: 0,0:33:05.11,0:33:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Scapă. Dialogue: 0,0:33:09.35,0:33:12.67,Default,,0000,0000,0000,,Dar petrelul e năucit. Dialogue: 0,0:33:12.67,0:33:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Bufniţa îl vede cum încearcă să se întoarcă în subteran. Dialogue: 0,0:33:36.92,0:33:50.21,Default,,0000,0000,0000,,O a doua bufniţă priveşte. Acum aruncă provocarea. Dialogue: 0,0:33:50.21,0:34:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Va trebui să vâneze singură. Dialogue: 0,0:34:05.01,0:34:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Se poate doar strecura în intrarea unuia dintre tuneluri. Dialogue: 0,0:34:09.61,0:34:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Acum aşteaptă venirea petrelului. Dialogue: 0,0:34:37.94,0:34:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Sunt bufniţe cu urechi scurte şi pe alte insule, Dialogue: 0,0:34:40.99,0:34:49.06,Default,,0000,0000,0000,,dar doar pe Genovesa au învăţat să vâneze aşa. Dialogue: 0,0:34:49.06,0:34:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Şi pare că fiecare insulă de pe hartă, Dialogue: 0,0:34:52.03,0:34:59.88,Default,,0000,0000,0000,,are de spus o poveste, similar de ciudată. Dialogue: 0,0:34:59.88,0:35:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Nu e surprinzător că Galapagos sunt numite după aceşti uriaşi greoi. Dialogue: 0,0:35:04.80,0:35:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Carapacea lor ca un dom arata exact ca insulele pe care locuiesc. Dialogue: 0,0:35:10.60,0:35:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Acele insule destul de înalte pentru a avea ploaie, Dialogue: 0,0:35:13.24,0:35:15.04,Default,,0000,0000,0000,,pot fi surprinzător de luxuriante. Dialogue: 0,0:35:15.04,0:35:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Aici, carapacele rotunjite sunt perfecte Dialogue: 0,0:35:17.52,0:35:25.32,Default,,0000,0000,0000,,pentru a merge prin vegetaţie fără să se încâlcească. Dialogue: 0,0:35:25.32,0:35:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Dar pe alte insule mai joase, aproape că nu plouă, Dialogue: 0,0:35:30.01,0:35:39.45,Default,,0000,0000,0000,,şi aici ţestoasele arată foarte diferit. Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:45.13,Default,,0000,0000,0000,,Au carapacea cu un arc curbat în faţă, care arata exact ca o şa spaniolă, Dialogue: 0,0:35:45.13,0:35:47.65,Default,,0000,0000,0000,,sau ''galapago''. Dialogue: 0,0:35:47.65,0:35:53.34,Default,,0000,0000,0000,,lnsulele au fost numite după aceste ţestoase. Dialogue: 0,0:35:53.34,0:35:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Aici e atât de puţin de mâncat pe sol, Dialogue: 0,0:35:55.58,0:35:57.42,Default,,0000,0000,0000,,încât ele trebuie să-şi întindă gâtul Dialogue: 0,0:35:57.42,0:36:04.09,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ajunge la vegetaţia mai suculentă. Dialogue: 0,0:36:04.09,0:36:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Arcul curbat al carapacei le permite să se întindă. Dialogue: 0,0:36:15.38,0:36:23.35,Default,,0000,0000,0000,,Pe insule diferite, viaţa din Galapagos a luat un alt curs. Dialogue: 0,0:36:23.35,0:36:27.07,Default,,0000,0000,0000,,Deocamdată, Darwin nu ştia asta. Dialogue: 0,0:36:27.07,0:36:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Dar pe măsură ce Beagle trecea de la o insulă la alta, Dialogue: 0,0:36:30.75,0:36:34.91,Default,,0000,0000,0000,,profită de orice ocazie ca să coboare pe uscat. Dialogue: 0,0:36:34.91,0:36:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Pe insula Floreana, a fost întâmpinat pe plajă la oficiul poştal, Dialogue: 0,0:36:38.88,0:36:43.04,Default,,0000,0000,0000,,de către guvernatorul primei aşezări din Galapagos, Dialogue: 0,0:36:43.04,0:36:48.36,Default,,0000,0000,0000,,un englez pe nume Lawson. Dialogue: 0,0:36:48.36,0:36:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Poveştile lui Lawson despre viaţa ciudată din Galapagos, Dialogue: 0,0:36:51.64,0:36:57.28,Default,,0000,0000,0000,,l-au încurajat pe Darwin să intre mult în interiorul insulelor. Dialogue: 0,0:36:57.28,0:37:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Şi oriunde a ajuns, a colectat. Dialogue: 0,0:37:42.18,0:37:46.38,Default,,0000,0000,0000,,A văzut ţestoasele, chiar dacă numai pe cele cu carapace dom, Dialogue: 0,0:37:46.38,0:37:53.38,Default,,0000,0000,0000,,aşa că nu le-a văzut secretul. Dialogue: 0,0:37:53.38,0:37:56.27,Default,,0000,0000,0000,,A văzut micile păsări cu ciocurile lor diferite, Dialogue: 0,0:37:56.27,0:37:59.31,Default,,0000,0000,0000,,dar n-a ghicit că toate sunt cinteze, Dialogue: 0,0:37:59.31,0:38:04.31,Default,,0000,0000,0000,,uneia i-a spus mierlă, alteia pitulice. Dialogue: 0,0:38:04.31,0:38:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Mai era o pasăre, mierloiul american. Dialogue: 0,0:38:08.23,0:38:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Le văzuse în America de Sud, dar acestea erau cumva diferite, Dialogue: 0,0:38:13.47,0:38:24.24,Default,,0000,0000,0000,,dar deocamdată nu ştia cât de importantă e acea diferenţă. Dialogue: 0,0:38:24.24,0:38:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Şi pe măsură ce Darwin a intrat tot mai adânc în insule, Dialogue: 0,0:38:28.08,0:38:48.41,Default,,0000,0000,0000,,a descoperit o parte a Galapagos nemaivăzută de niciun naturalist. Dialogue: 0,0:38:48.41,0:39:07.18,Default,,0000,0000,0000,,În zonele înalte din Floreana şi Santiago a găsit păduri fermecate. Dialogue: 0,0:39:07.18,0:39:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Şi în multe locuri, a găsit apă potabilă, Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:18.66,Default,,0000,0000,0000,,singura apă potabilă pe 960 km. Dialogue: 0,0:39:18.66,0:39:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Raţele se scaldă ca într-un parc, Dialogue: 0,0:39:22.00,0:39:29.74,Default,,0000,0000,0000,,ţestoasele se bălăcesc în noroi vulcanic gros. Dialogue: 0,0:39:29.74,0:39:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Fregatele vin din lumea aspră de afară ca să bea. Dialogue: 0,0:39:46.07,0:39:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Acesta nu e ''ladul pe Pământ'' ci ''Grădina Edenului''. Dialogue: 0,0:39:57.16,0:40:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Darwin şi-a pus o întrebare crucială. Dialogue: 0,0:40:02.80,0:40:06.40,Default,,0000,0000,0000,,De ce sunt aceste insule mici binecuvântate cu o viaţă Dialogue: 0,0:40:06.40,0:40:13.64,Default,,0000,0000,0000,,atât de ciudată şi unică? Dialogue: 0,0:40:13.64,0:40:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Dar la un pas de revelaţie, Darwin a plecat de aici, Dialogue: 0,0:40:18.40,0:40:22.40,Default,,0000,0000,0000,,şi nu s-a mai întors niciodată. Dialogue: 0,0:40:22.40,0:40:26.49,Default,,0000,0000,0000,,La apusul zilei de 20 octombrie 1835, Dialogue: 0,0:40:26.49,0:40:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Beagle a plecat spre Tahiti şi apoi spre casă. Dialogue: 0,0:40:34.45,0:40:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu era totul pierdut, Dialogue: 0,0:40:36.81,0:41:11.06,Default,,0000,0000,0000,,insulele fermecate şi-au făcut vraja. Dialogue: 0,0:41:11.06,0:41:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Abia a plecat Darwin din Galapagos, Dialogue: 0,0:41:13.71,0:41:17.99,Default,,0000,0000,0000,,că a început să vadă adevărul. Dialogue: 0,0:41:17.99,0:41:21.91,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce petrecea ore lungi pe mare, aranjându-şi colecţiile, Dialogue: 0,0:41:21.91,0:41:25.02,Default,,0000,0000,0000,,un specimen i-a atras brusc atenţia. Dialogue: 0,0:41:25.02,0:41:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Nu ţestoasa, nu cinteza, ci mierloiul. Dialogue: 0,0:41:31.99,0:41:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Am specimene din patru insule diferite. Dialogue: 0,0:41:36.11,0:41:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Pe două insule par la fel, dar pe celelalte două sunt diferite. Dialogue: 0,0:41:41.40,0:41:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Pe fiecare insulă, fiecare specie este proprie insulei. Dialogue: 0,0:41:47.60,0:41:50.08,Default,,0000,0000,0000,,lnsule diferite, la distanţe mici una de cealaltă, Dialogue: 0,0:41:50.08,0:41:53.64,Default,,0000,0000,0000,,aveau specii diferite de mierloi, cu pene uşor diferite, Dialogue: 0,0:41:53.64,0:41:59.08,Default,,0000,0000,0000,,şi specii de cinteze, cu ciocuri uşor diferite. Dialogue: 0,0:41:59.08,0:42:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Darwin şi-a amintit acum ceva ce i-a spus guvernatorul Lawson Dialogue: 0,0:42:01.88,0:42:03.53,Default,,0000,0000,0000,,despre ţestoase. Dialogue: 0,0:42:03.53,0:42:06.41,Default,,0000,0000,0000,,A spus că poate şti de pe ce insulă vine o ţestoasă, Dialogue: 0,0:42:06.41,0:42:09.53,Default,,0000,0000,0000,,doar după forma carapacei sale. Dialogue: 0,0:42:09.53,0:42:14.93,Default,,0000,0000,0000,,lnsule diferite, ţestoase diferite. Acelaşi lucru. Dialogue: 0,0:42:14.93,0:42:18.09,Default,,0000,0000,0000,,A înţeles din peisajul dramatic al Galapagos, Dialogue: 0,0:42:18.09,0:42:22.26,Default,,0000,0000,0000,,că insulele se schimbă constant. Dialogue: 0,0:42:22.26,0:42:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea ca şi fiinţele vii să se schimbe? Dialogue: 0,0:42:27.14,0:42:31.90,Default,,0000,0000,0000,,A început să vadă înapoi în timp. Dialogue: 0,0:42:31.90,0:42:37.09,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am imaginat că sunt dus aproape de actul Creaţiei. Dialogue: 0,0:42:37.09,0:42:42.58,Default,,0000,0000,0000,,A văzut că Galapagos se născuseră sterile, din foc, Dialogue: 0,0:42:42.58,0:42:45.66,Default,,0000,0000,0000,,din adâncimile oceanului. Dialogue: 0,0:42:45.66,0:42:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Că viaţa a venit aici din alte locuri. Dialogue: 0,0:42:52.67,0:43:00.39,Default,,0000,0000,0000,,În izolarea arhipelagului, şi apoi în izolarea fiecărei insule, Dialogue: 0,0:43:00.39,0:43:10.99,Default,,0000,0000,0000,,formele se schimbă dintr-una în alta. Dialogue: 0,0:43:10.99,0:43:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Darwin apucase să vadă puţin din secretul insulelor Galapagos. Dialogue: 0,0:43:15.76,0:43:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Noi plante, noi animale, noi vietăţi formate chiar de insule. Dialogue: 0,0:43:25.10,0:43:31.28,Default,,0000,0000,0000,,A căutat acelaşi tipar şi la alte specii. Dialogue: 0,0:43:31.28,0:43:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Într-o zi, micile cinteze vor fi numite după el, Dialogue: 0,0:43:34.16,0:43:37.56,Default,,0000,0000,0000,,dar chiar dacă el avea cea mai bună colecţie a momentului, Dialogue: 0,0:43:37.56,0:43:39.81,Default,,0000,0000,0000,,cu o întreagă gamă de ciocuri diferite, Dialogue: 0,0:43:39.81,0:43:42.89,Default,,0000,0000,0000,,nu s-a gândit să noteze de pe ce insule proveneau, Dialogue: 0,0:43:42.89,0:43:50.41,Default,,0000,0000,0000,,deci deocamdată, nu-l puteau ajuta. Dialogue: 0,0:43:50.41,0:43:55.81,Default,,0000,0000,0000,,Cât despre ţestoase, 45 de adulţi au fost aduse la bordul Beagle, Dialogue: 0,0:43:55.81,0:44:00.69,Default,,0000,0000,0000,,dar toate au fost mâncate, şi carapacele aruncate peste bord, Dialogue: 0,0:44:00.69,0:44:05.70,Default,,0000,0000,0000,,pierdute pentru totdeauna. Dialogue: 0,0:44:05.70,0:44:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Neputând să se întoarcă, Dialogue: 0,0:44:07.54,0:44:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Darwin nu va şti niciodată povestea adevărată a ciocurilor cintezelor Dialogue: 0,0:44:11.30,0:44:14.03,Default,,0000,0000,0000,,şi a carapacelor ţestoaselor. Dialogue: 0,0:44:14.03,0:44:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Dar în mierloi văzuse o frântură din Evoluţie. Dialogue: 0,0:44:25.18,0:44:29.83,Default,,0000,0000,0000,,În 1859, la 24 de ani după ce părăsise Galapagos, Dialogue: 0,0:44:29.83,0:44:32.83,Default,,0000,0000,0000,,''Originea speciilor'' a lui Charles Darwin Dialogue: 0,0:44:32.83,0:44:38.07,Default,,0000,0000,0000,,a fost publicată în sfârşit. A schimbat lumea pentru totdeauna. Dialogue: 0,0:44:38.07,0:44:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Şi până la sfârşitul vieţii sale a păstrat o certitudine, Dialogue: 0,0:44:43.47,0:44:45.95,Default,,0000,0000,0000,,că singuraticele insule Galapagos, Dialogue: 0,0:44:45.95,0:44:49.43,Default,,0000,0000,0000,,au fost originea tuturor ideilor sale, Dialogue: 0,0:44:49.43,0:45:21.08,Default,,0000,0000,0000,,originea ''Originii speciilor''. Dialogue: 0,0:45:21.08,0:45:25.01,Default,,0000,0000,0000,,Ţestoasele uriaşe i-au impresionat atât de tare pe vechii marinari, Dialogue: 0,0:45:25.01,0:45:32.33,Default,,0000,0000,0000,,încât ei au numit aceste insule după ele. Dialogue: 0,0:45:32.33,0:45:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Carnea lor grasă a furnizat mâncare piraţilor. Dialogue: 0,0:45:39.38,0:45:42.26,Default,,0000,0000,0000,,În carapacele lor stă cheia celui mai mare mister Dialogue: 0,0:45:42.26,0:45:48.02,Default,,0000,0000,0000,,de pe Pământ. Dialogue: 0,0:45:48.02,0:45:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Dar pentru o ţestoasă, viaţa e simplă. Dialogue: 0,0:45:56.14,0:45:58.86,Default,,0000,0000,0000,,Ploaia recentă le atrage pe pajiştile verzi Dialogue: 0,0:45:58.86,0:46:03.18,Default,,0000,0000,0000,,de pe vârful vulcanului Alcedo, nu doar pentru iarba luxuriantă, Dialogue: 0,0:46:03.18,0:46:37.96,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru înmulţire. Dialogue: 0,0:46:37.96,0:46:44.16,Default,,0000,0000,0000,,El încearcă să o seducă... Dialogue: 0,0:46:44.16,0:46:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Totul la timpul său. Dialogue: 0,0:46:55.00,0:47:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Acest ritual străvechi ne poate reaminti de permanenţă, Dialogue: 0,0:47:02.21,0:47:11.33,Default,,0000,0000,0000,,dar asta nu ar putea fi mai departe de adevăr. Dialogue: 0,0:47:11.33,0:47:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Puii acestor ţestoase poate vor avea o carapace uşor diferită, Dialogue: 0,0:47:16.13,0:47:18.89,Default,,0000,0000,0000,,care le va da o şansă puţin mai bună Dialogue: 0,0:47:18.89,0:47:23.50,Default,,0000,0000,0000,,de a supravieţui pe insula lor. Dialogue: 0,0:47:23.50,0:47:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Chiar şi aceste animale care merg atât de încet Dialogue: 0,0:47:26.54,0:47:32.58,Default,,0000,0000,0000,,şi trăiesc atât de mult, se schimbă. Dialogue: 0,0:47:32.58,0:47:35.50,Default,,0000,0000,0000,,De când oamenii au venit prima dată pe aceste insule, Dialogue: 0,0:47:35.50,0:47:40.18,Default,,0000,0000,0000,,s-a schimbat şi înţelegerea noastră despre ele. Dialogue: 0,0:47:40.18,0:47:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Galapagos nu este iadul pe Pământ, ci o vibrantă demonstraţie Dialogue: 0,0:47:45.58,0:47:54.87,Default,,0000,0000,0000,,a evoluţiei vieţii. Dialogue: 0,0:47:54.87,0:48:00.91,Default,,0000,0000,0000,,Aici, în această mică lume în sine, pare să fim aduşi cumva mai aproape Dialogue: 0,0:48:00.91,0:48:06.63,Default,,0000,0000,0000,,de marele adevăr, misterul tuturor misterelor, Dialogue: 0,0:48:06.63,0:48:17.36,Default,,0000,0000,0000,,prima apariţie a noilor fiinţe pe acest pământ. Dialogue: 0,0:48:17.36,0:48:21.01,Default,,0000,0000,0000,,În episodul următor, vom descoperi cum viaţa din Galapagos Dialogue: 0,0:48:21.01,0:48:25.64,Default,,0000,0000,0000,,este condusă de forţele elementare ale schimbării, Dialogue: 0,0:48:25.64,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,trecut, prezent şi viitor.