1 00:00:21,170 --> 00:00:23,540 El Hombre X Aurie: 2 00:00:23,539 --> 00:00:30,539 Iba con mi hermano de la mano y de repente mi mano estaba vacía. 3 00:00:47,250 --> 00:00:52,009 Valetta: Xavier tiene 8 años y lo llamamos X. Para 4 00:00:52,009 --> 00:00:59,009 nosotros es un Hombre X. Sí. Cuando X era pequeño, desde que se despertaba por la mañana 5 00:01:00,100 --> 00:01:06,978 hasta que prácticamente lo obligábamos a acostarse en la noche, corría de un lado 6 00:01:06,978 --> 00:01:10,870 al otro todo el tiempo, tenía mucha energía. Le gustaba el fútbol americano, adivinaba 7 00:01:10,870 --> 00:01:17,870 las jugadas. Le encantaban los Greenbay Packers. Yo ponía el juego en la televisión y dejaba 8 00:01:18,069 --> 00:01:25,069 a X viéndolo, mientras yo hacia las tareas de la casa. La mayoría de la gente pone a 9 00:01:25,700 --> 00:01:31,129 los bebés a ver Sesame Street. Yo ponía a X a ver el fútbol. 10 00:01:31,129 --> 00:01:35,089 Hubiera sido un atleta excelente. Siempre esperé el momento de estar en la tribuna 11 00:01:35,090 --> 00:01:40,990 gritando "¡X, X, X, X!". Ese era el sueño de mamá, gritar desde la tribuna. 12 00:01:40,989 --> 00:01:47,989 Acaba de llegar de la escuela. Tiene que entrar en la casa. Tengo que saber cómo le fue en 13 00:01:54,009 --> 00:02:01,009 la escuela. Hoy es viernes, debo saber si sacó 106 en su examen de ortografía, aunque 14 00:02:04,978 --> 00:02:11,978 casi siempre lo hace. X tiene parálisis desde el diafragma hacia 15 00:02:12,509 --> 00:02:19,509 abajo. Parte de su médula espinal se disipó en el accidente. Ya no le funcionan piernas. 16 00:02:23,939 --> 00:02:30,939 Su silla es ahora sus piernas. Tiene uso parcial de la mano derecha. Cuando entró en coma 17 00:02:33,449 --> 00:02:40,449 era diestro y cuando despertó era zurdo. No le lastimó su tronco encefálico por poco. 18 00:02:42,158 --> 00:02:49,158 X necesita soporte vital. El respirador tiene que respirar por mi hijo. 19 00:02:58,080 --> 00:03:05,080 La mayoría de las noches estoy aquí en el sofá, atenta al sonido del respirador. Atenta 20 00:03:05,870 --> 00:03:12,870 a que todas las respiraciones estén bien. Que el pitido no cambie, que X no necesite 21 00:03:16,628 --> 00:03:22,479 aspiraciones durante la noche. Escucho todo. Escucho todo. Escucho cuando el respirador 22 00:03:22,479 --> 00:03:29,479 cambia de ciclo. Escucho cuando la respiración cambia, y bajo las escaleras corriendo y la 23 00:03:30,539 --> 00:03:37,539 enfermera me dice: "Él está bien, mamá. Está bien. ¡Vaya que tienes buen oído!". 24 00:03:48,479 --> 00:03:55,479 Hay veces que el dolor no me deja respirar. Quiero decir lo peor que podría decirle a 25 00:04:05,590 --> 00:04:12,590 X, lo que solía decirle todo el tiempo: "ve a jugar al patio". Ya no puedo decir eso. 26 00:04:19,399 --> 00:04:26,399 Porque si salimos a jugar, hay que llevar la máquina para aspirar y trasladarlo al 27 00:04:42,300 --> 00:04:49,300 ventilador para la silla, antes de poder hacer cualquier otra cosa. Es lo primero que hay 28 00:05:04,310 --> 00:05:11,310 que hacer. Es una odisea. No puedo decirle "sal a jugar". 29 00:05:12,079 --> 00:05:18,339 Cualquier madre lo entiende. No puedo decirle "sal a jugar". 30 00:05:18,339 --> 00:05:25,339 Él cobra vida cuando ella entra en la habitación. X no lo recuerda tanto como Aurie y yo. Pero 31 00:05:29,850 --> 00:05:34,490 Aurie cruzaba la calle con Xavier ese día de octubre. 32 00:05:34,490 --> 00:05:35,590 Xzavier: Bip...bip...bip...bip...bip. 33 00:05:35,589 --> 00:05:39,929 Valetta: Rezamos para que no les pase a otros hermanos. 34 00:05:39,930 --> 00:05:46,930 Rezamos para que no vuelvan a separar a otro niño de la mano de un miembro de su familia. 35 00:05:52,819 --> 00:05:59,819 Aurie: Ella vino desde esa dirección, y al principio 36 00:06:00,089 --> 00:06:02,939 ni la vimos. Valetta: 37 00:06:02,939 --> 00:06:09,939 Los autos estaban al otro lado de la señal de alto, se bajaron la acera, iban cruzando 38 00:06:10,709 --> 00:06:17,709 la calle y Aurie dijo que él ya no estaba. Lo sacó de sus manos. 39 00:06:17,740 --> 00:06:24,329 Aurie: Ella no solo iba rápido en una zona escolar, 40 00:06:24,329 --> 00:06:30,659 sino que también se pasó la señal de alto, porque iba enviando mensajes de texto. 41 00:06:30,660 --> 00:06:35,490 Valetta: Ella iba enviando un mensaje de texto. Un 42 00:06:35,490 --> 00:06:42,490 mensaje de texto. Iba mirando su regazo. Ni siquiera vio a X frente a ella. Directamente 43 00:07:16,670 --> 00:07:23,670 pasó la señal de alto, no había marcas de frenado, para nada. Nunca se detuvo en 44 00:07:26,970 --> 00:07:33,970 la señal de alto en cuatro sentidos. ¡Nunca se detuvo! Me dijeron que su mensaje decía: 45 00:07:47,319 --> 00:07:54,319 "Voy en camino". ¿Llegó? ¿Llegó al lugar a tiempo? Eso es lo que le preguntaría. 46 00:08:06,620 --> 00:08:13,620 Una carta de Martin Chandler Gerber: 47 00:08:14,769 --> 00:08:21,769 Parecía ser tan solo un sueño. Y así fue durante semanas. Sentía que iba 48 00:08:32,629 --> 00:08:38,629 a despertar y pensar, "¿soñé ese accidente?". Soy tan solo un hombre,¿sabes? Tan solo un 49 00:08:38,629 --> 00:08:45,629 joven. Tengo una esposa y viene una hija en camino. Soy tan solo un joven. Esto no puede 50 00:08:46,559 --> 00:08:49,799 haberme sucedido, no puede ser real. Seguro lo soñé. 51 00:08:49,799 --> 00:08:55,240 Los recuerdos de lo que vi ese día vuelven en diferentes momentos. Estoy en algún lado 52 00:08:55,240 --> 00:08:59,089 y al ver una persona o familia Amish recuerdo el accidente. 53 00:08:59,089 --> 00:09:06,089 Este fue el último mensaje de texto que envié antes de causar el accidente que mató a tres 54 00:09:07,360 --> 00:09:08,259 personas. Oficial Hernández: 55 00:09:08,259 --> 00:09:13,528 La familia Amish iba en camino. Eran las 8 de la mañana y el conductor de la camioneta 56 00:09:13,528 --> 00:09:19,429 era un joven de Bluffton, Chandler Gerber. Iba camino a un trabajo. Limpiaba alfombras 57 00:09:19,429 --> 00:09:25,688 en ese entonces e iba casi al límite de velocidad. Determinamos que no iba acelerando, sino que 58 00:09:25,688 --> 00:09:30,620 simplemente circulaba. Alcanzó a la familia justo allí, cerca de donde está mi auto. 59 00:09:30,620 --> 00:09:37,310 Básicamente golpeó la carreta de los Amish desde atrás. Y terminó a unos 400 pies, 60 00:09:37,309 --> 00:09:44,309 430 pies de donde está mi auto, ahí quedó su camioneta. 61 00:09:44,429 --> 00:09:49,899 Chandler Gerber: Iba hacia el este justo al amanecer, circulando. 62 00:09:49,899 --> 00:09:56,429 Mientras manejaba intercambiaba mensajes de texto con mi esposa. Iba enviando mensajes, 63 00:09:56,429 --> 00:10:03,429 y creo que estaba leyendo un texto justo al momento del accidente porque recuerdo manejar 64 00:10:05,850 --> 00:10:12,850 cuando levanté la cabeza y vi cómo se rompió el vidrio del parabrisas y escuché un chirrido. 65 00:10:23,499 --> 00:10:30,499 Ocurrió como en un segundo. Pasaron miles de cosas por mi cabeza. Y empecé a detenerme 66 00:10:33,360 --> 00:10:40,360 y fue cuando vi caer un cuerpo desde la parte de arriba de la camioneta y pensé: "O, Dios, 67 00:10:43,169 --> 00:10:50,009 ¿qué hice?¿qué hice?". Y me di cuenta de que golpeé algo y de que 68 00:10:50,009 --> 00:10:57,009 era una carreta Amish. Salté de la camioneta. Todo era silencio fuera. En ese segundo, no 69 00:10:58,230 --> 00:11:05,230 había nadie más en el camino. Caminé hacia atrás y miré en la cuneta y había cuerpos 70 00:11:05,399 --> 00:11:12,399 tirados allí. Todo estaba silencioso, estaba tranquilo. Lo único que se escuchaba y lo 71 00:11:14,948 --> 00:11:21,948 único que se movía era el caballo. Estaba muy malherido. Se estaba moviendo un poco 72 00:11:22,419 --> 00:11:29,419 en el piso. Recuerdo que la madre estaba tirada, creo, boca abajo, apoyada sobre sus manos 73 00:11:30,600 --> 00:11:36,649 y las rodillas, como si hubiera estado sentada en una silla y una fuerza la hubiera golpeado, 74 00:11:36,649 --> 00:11:43,649 y no tuvo tiempo de moverse. Estaba sentada en la misma posición en el piso. Y recuerdo 75 00:11:45,899 --> 00:11:50,578 que me quedé viendo. No había nadie más alrededor, solo yo y la familia en la cuneta 76 00:11:50,578 --> 00:11:52,269 y el caballo, todo era silencio. 77 00:11:52,269 --> 00:11:55,409 Oficial Hernández: Un montón de caos aquí. Esta es la camioneta 78 00:11:55,409 --> 00:12:02,409 de Chandler Gerber. Como ven, el frente del vehículo está totalmente destruido. Él 79 00:12:02,879 --> 00:12:08,579 estaba desolado y lloraba. Estaba casi en estado de pánico. 80 00:12:08,578 --> 00:12:14,179 Chandler Gerber: Sabía que había estado mandando mensajes 81 00:12:14,179 --> 00:12:21,179 mientras conducía. Sabía que había estado leyendo en mi teléfono o enviando un mensaje 82 00:12:23,958 --> 00:12:30,958 justo en ese momento. Estaba histérico. Creo que probablemente estaba en shock. Me senté 83 00:12:32,860 --> 00:12:39,860 en el asiento del pasajero en la camioneta mirando hacia delante. Las luces, las sirenas 84 00:12:40,808 --> 00:12:46,249 y las personas. Y vi pasar un coche fúnebre y tuve la horrorosa sensación de que había 85 00:12:46,249 --> 00:12:53,249 muerto al menos una persona. Se llevaron a dos niños pequeños, uno de 3 años y otro 86 00:12:54,350 --> 00:13:01,350 de 5 años. Se llevaron al hijo de 17 años. Policía Hernández: 87 00:13:15,549 --> 00:13:22,549 Vi al más pequeño de los niños, el de tres años, tirado boca abajo en la cuneta justo 88 00:13:36,879 --> 00:13:43,278 a nuestro lado, un poco atrás, de hecho, justo frente a mí. Parecía que estuviera 89 00:13:43,278 --> 00:13:49,688 dormido, hasta que lo dimos vuelta y vimos todas las heridas en su rostro. Heridas en 90 00:13:49,688 --> 00:13:53,748 sus piernas, parecía que ambas estaban quebradas. Fue muy desolador. 91 00:13:53,749 --> 00:13:58,589 Chandler Gerber: Poco después del accidente fue muy duro. 92 00:13:58,589 --> 00:14:03,139 Hubo muchas lágrimas, mucho preguntarme "¿por qué ocurrió esto?". 93 00:14:03,139 --> 00:14:10,139 Esta carta es de Martin Schwartz, el padre de los niños que murieron por causa de mi 94 00:14:14,058 --> 00:14:21,058 accidente. Dice: "Estimados: Confío en la voluntad de Dios. ¿Cómo se encuentran? Espero 95 00:14:22,839 --> 00:14:29,839 que con salud y buen ánimo. Por aquí vamos marchando y tratando de hacer lo mejor que 96 00:14:29,850 --> 00:14:36,139 podemos. Siempre me pregunto si pasamos suficiente tiempo con nuestros hijos. Les deseo lo mejor 97 00:14:36,139 --> 00:14:43,139 para su hija y el futuro incierto. A menudo pienso en ustedes. Sigan buscando. Dios siempre 98 00:14:50,499 --> 00:14:57,499 está allí. Atentamente, Martin y Mary Schwartz." Deseo tanto poder regresar a ese día y cambiar 99 00:15:22,899 --> 00:15:29,899 mi foco de atención. Quisiera poder regresar y decir: "Puedo enviar estos mensajes cuando 100 00:15:30,139 --> 00:15:37,139 llegue a mi destino, cuando llegue allí. No tengo que hacer esto ahora que estoy manejando. 101 00:15:39,269 --> 00:15:46,269 No hay nada tan importante, ¿sabes?". Pero en ese momento pensaba que podía manejar 102 00:15:47,740 --> 00:15:54,740 y enviar mensajes sin problemas. Y es un gran problema. Por favor, no lo hagan. Por favor 103 00:15:54,828 --> 00:16:01,828 nunca envíen mensajes de texto al conducir. En la vida hay una oportunidad y se vive con 104 00:16:04,499 --> 00:16:05,369 las decisiones que se toman. 105 00:16:05,369 --> 00:16:06,649 Nuestra hermana Debbie Karl: 106 00:16:06,649 --> 00:16:10,499 Realmente no tiene vida. No tiene equilibrio, sus brazos no funcionan bien. 107 00:16:10,499 --> 00:16:13,720 Elizabeth: Le gusta mirar los botes pasar de un lado 108 00:16:13,720 --> 00:16:16,350 a otro en el río. Karl: 109 00:16:16,350 --> 00:16:19,360 Tiene visión doble. No puede ver bien. Elizabeth: 110 00:16:19,360 --> 00:16:23,139 Es muy duro para ella. No puede salir del patio. 111 00:16:23,139 --> 00:16:26,379 Karl: Pusimos una cerca en su patio para que no 112 00:16:26,379 --> 00:16:29,389 rodara por la orilla hacia el río. Elizabeth: 113 00:16:29,389 --> 00:16:34,899 Le gusta alimentar a su pájaro, cuidar de los animales que la rodean. 114 00:16:34,899 --> 00:16:38,899 Karl: Tenía su vida planificada, siempre planeaba 115 00:16:38,899 --> 00:16:44,619 todo. Ahora no puede hacerlo, porque no puede recordar nada. 116 00:16:44,619 --> 00:16:49,189 Elizabeth: Debbie era muy activa, muy social. Trabajaba 117 00:16:49,188 --> 00:16:56,188 más de 60 horas a la semana. Tenía un muy buen trabajo, viajaba por todo el mundo. Iba 118 00:16:58,308 --> 00:17:02,139 a Estambul en Turquía, viajaba a Francia, le encantaba su trabajo, y los del trabajo 119 00:17:02,139 --> 00:17:06,470 querían mucho a Debbie. Ahora depende de todos: de mí, de mi hermano, de amigos. No 120 00:17:06,470 --> 00:17:09,470 puede ir al frente del jardín sola debido a su visión. 121 00:17:09,470 --> 00:17:11,759 Debbie: No recuerdo nada del accidente. Por lo que 122 00:17:11,759 --> 00:17:18,308 me dijeron, estaba paseando a mi perro con su correa, por última vez en la noche antes 123 00:17:18,308 --> 00:17:24,808 de irme a la cama. Karl: 124 00:17:24,808 --> 00:17:31,808 Fue un domingo por la noche, el siete de agosto, aproximadamente a las 9:15, mi hermana había 125 00:17:39,089 --> 00:17:46,089 salido de la casa por la correspondencia, cerca de ese pino grande. Fue atropellada 126 00:17:47,019 --> 00:17:51,740 por una adolescente que iba enviando mensajes mientras conducía. Mi hermana fue atropellada 127 00:17:51,740 --> 00:17:58,740 donde está el buzón blanco y el auto la arrastró, sobre el cofre, hasta aquí, y 128 00:17:59,220 --> 00:18:06,220 aquí la encontraron los vecinos. Cuando estaba el hospital estaba hinchada de pies a cabeza. 129 00:18:06,769 --> 00:18:13,769 Tenía una derivación en su cabeza para aliviar la presión en su cerebro, porque estaba muy 130 00:18:17,130 --> 00:18:24,130 inflamado. Su ojo derecho estaba cerrado por la hinchazón. Su rostro estaba hinchado. 131 00:18:44,319 --> 00:18:51,319 Su cuello estaba quebrado. Sus brazos estaban quebrados. Sus costillas estaban quebradas. 132 00:18:51,450 --> 00:18:58,450 Su pelvis estaba deshecha. Tenía un tobillo y una pierna quebrados. Su pulgar había sido 133 00:19:00,369 --> 00:19:02,619 arrancado...casi arrancado, lo cosieron en su sitio. 134 00:19:02,619 --> 00:19:06,839 Fue terrible, te rompía el corazón. Ella estaba en coma y fui con ella y le empecé 135 00:19:06,839 --> 00:19:13,839 a hablar. Tomé su mano y ella la apretó, sabía que yo estaba allí. Le dije: "Debbie, 136 00:19:17,680 --> 00:19:24,680 sé que estás ahí. Sé que no puedes hablar ni nada, pero yo sé que estás ahí". Apretó 137 00:19:26,779 --> 00:19:32,410 nuevamente mi mano, sabía que le estaba hablando a ella. Ella podía sentirlo. 138 00:19:32,410 --> 00:19:37,380 Su sentencia fue de 30 días de prisión. Un arresto domiciliario de 5 meses, 500 horas 139 00:19:37,380 --> 00:19:43,760 de servicio comunitario y eso es todo. Mi hermana no quiere tener nada que ver con ella. 140 00:19:43,759 --> 00:19:50,059 Ahora está muy enojada y no creo que se le pase pronto. 141 00:19:50,059 --> 00:19:55,099 Elizabeth: Charlie es el labrador marrón que está aquí. 142 00:19:55,099 --> 00:20:02,099 Tenía 11 años cuando lo mataron. Pesaba alrededor de 115 libras. 143 00:20:02,250 --> 00:20:06,799 Debbie: No, pesaba alrededor de 105 libras. 144 00:20:06,799 --> 00:20:08,750 Elizabeth: 105 libras. 145 00:20:08,750 --> 00:20:15,250 Charlie era mi mejor amigo. Era muy cariñoso y adorable. 146 00:20:15,250 --> 00:20:18,210 Karl: Estábamos atendiendo a mi hermana cuando 147 00:20:18,210 --> 00:20:23,970 alguien dijo: "¿Dónde está su perro?". Ahí fue cuando lo buscaron y lo encontraron 148 00:20:23,970 --> 00:20:30,970 allí, donde están los árboles. Había derribado el buzón azul. Creemos que salió disparado 149 00:20:34,180 --> 00:20:41,180 por el aire y que derribó el buzón. Recibió todo el impacto del auto. 150 00:21:05,900 --> 00:21:12,900 Elizabeth: Los vecinos dijeron que yacía junto a la 151 00:21:20,470 --> 00:21:25,519 calle y que movía la cola cuando subían a Debbie a la ambulancia. 152 00:21:25,519 --> 00:21:31,839 No está bien que la vida de mi hermana haya cambiado para siempre. 153 00:21:31,839 --> 00:21:38,839 Karl: Pasó de ser activa a ser inactiva. En un 154 00:21:39,619 --> 00:21:43,969 abrir y cerrar de ojos. Se acabó. La vida que conocía se acabó. 155 00:21:43,970 --> 00:21:47,920 Elizabeth: Adoraba trabajar. Me ayudaba con mis hijos, 156 00:21:47,920 --> 00:21:54,920 siempre estuvo ahí para apoyarme. Me rompe el corazón todos los días ver a mi hermana 157 00:21:55,819 --> 00:22:01,240 de esta forma y saber cómo era ella antes. Debbie: 158 00:22:01,240 --> 00:22:06,559 Ya está, ya está. Está bien. Te quiero (susurro). 159 00:22:06,559 --> 00:22:08,329 Tocando las estrellas 160 00:22:08,329 --> 00:22:13,059 Megan: Me gustan mucho los telescopios. Me recuerdan 161 00:22:13,059 --> 00:22:20,059 a mi padre durante los buenos momentos que compartimos. El telescopio es otra forma en 162 00:22:21,140 --> 00:22:27,900 que lo veo como científico y el hombre brillante que era. Durante la noche salíamos a mirar 163 00:22:27,900 --> 00:22:34,240 las estrellas y me contaba sobre las diferentes constelaciones para que las aprendiera. Cuando 164 00:22:34,240 --> 00:22:41,240 había lluvia de meteoritos, venía y me despertaba a las 3 de la mañana, me llevaba afuera y 165 00:22:51,849 --> 00:22:58,849 mirábamos la lluvia de meteoritos durante horas. Mi padre y yo afuera envueltos en mantas. 166 00:23:01,000 --> 00:23:07,720 Era una sensación extraordinaria, un momento entre padre e hija. Es el mejor padre que 167 00:23:07,720 --> 00:23:10,539 podría haber soñado. Reggie: 168 00:23:10,539 --> 00:23:17,539 Cuando era niño era bastante normal. Al crecer jugué muchos deportes: básquetbol, fútbol 169 00:23:18,109 --> 00:23:25,109 americano, corría carreras. No hablo mucho cuando hablo por teléfono. Me siento extraño 170 00:23:26,039 --> 00:23:33,039 al hablar por teléfono. Siempre preferí enviar mensajes o hablar en persona. 171 00:23:33,359 --> 00:23:38,109 John: Soy un vaquero, supongo que soy hijo de las 172 00:23:38,109 --> 00:23:45,109 montañas. Hace poco fue a la pradera, era bonito, pero soy hijo de las montañas y necesito 173 00:23:48,450 --> 00:23:55,450 montañas a mi alrededor. Todas las mañanas me levanto y veo salir el sol al este por 174 00:24:02,460 --> 00:24:09,460 esa montaña al este. Es una montaña hermosa. Y veo el atardecer por el oeste, sobre otra 175 00:24:12,490 --> 00:24:19,490 linda montaña. No me gusta mucho la tecnología, como herrero todos los problemas los solucionas 176 00:24:20,279 --> 00:24:27,279 con un martillo más grande. Más calor y un martillo más grande. No soy un hombre 177 00:24:28,819 --> 00:24:34,119 de tecnología, nunca me gustó enviar mensajes de texto, y desde aquel día, menos. 178 00:24:34,119 --> 00:24:36,829 Reggie: Envío mensajes de texto a menudo. Diario, 179 00:24:36,829 --> 00:24:40,359 para mantenerme comunicado con mi familia y amigos. 180 00:24:40,359 --> 00:24:44,519 Oficial Vernon: El auto del conductor que enviaba los mensajes 181 00:24:44,519 --> 00:24:51,519 iba en esa dirección. Los dos ingenieros iban en esta dirección y cuando pasaron se 182 00:24:59,240 --> 00:25:06,240 tocaron entre sí, lo que hizo girar al auto azul de los ingenieros, giró sobre sí mismo 183 00:25:07,900 --> 00:25:11,660 por aquí hacia una camioneta que venía. John: 184 00:25:11,660 --> 00:25:18,660 Hay entre 15 o 16 millas de la autopista 30 camino a Logan. Desde que llegamos a esa parte 185 00:25:24,900 --> 00:25:31,900 de la autopista camino a Logan, el conductor que iba delante estaba distraído, pasó a 186 00:25:57,599 --> 00:26:04,599 la línea central varias veces. Reggie: 187 00:26:15,140 --> 00:26:22,140 Era temprano por la mañana, afuera estaba bastante oscuro. Llovía mucho y yo iba camino 188 00:26:40,509 --> 00:26:47,509 al trabajo, mandando y recibiendo mensajes de texto, y pasé la línea del centro y golpeé 189 00:27:01,349 --> 00:27:08,349 a otro auto. No recuerdo el mensaje de texto. No recuerdo lo que decía. Así de importante 190 00:27:22,910 --> 00:27:25,410 era. John: 191 00:27:25,410 --> 00:27:32,410 Lo veo cruzar la línea central y en ese momento todo pasó en cámara lenta y pensé "esto 192 00:27:45,390 --> 00:27:47,940 va a estar feo". Reggie: 193 00:27:47,940 --> 00:27:54,940 Recuerdo el sonido de los autos cuando chocaron: el vidrio al romperse, frenos y chirrido de 194 00:27:55,700 --> 00:27:57,360 ruedas. John: 195 00:27:57,359 --> 00:28:03,959 Lo golpeó de lado y lo hizo patinar, recuerdo muy bien que pensé en ese momento que yo 196 00:28:03,960 --> 00:28:05,120 iba a chocar contra ese auto. Tan solo pensé: "esto va a estar feo". Lo supe en ese mismo 197 00:28:05,119 --> 00:28:07,759 momento. Me pregunté a mí mismo: "¿qué tan feo va a estar?". Mi camioneta chocó 198 00:28:07,759 --> 00:28:08,400 el lado del acompañante y básicamente levantó al auto y lo llevó hacia la cuneta con nosotros. 199 00:28:08,400 --> 00:28:13,330 Había apretado los frenos e intentaba detenerme; obviamente, no pude. Mi camioneta atravesó 200 00:28:13,329 --> 00:28:16,409 la mitad del auto. Reggie: 201 00:28:16,410 --> 00:28:23,410 Me bajé del auto y corrí hacia el accidente. Había un hombre al teléfono y lo escuché 202 00:28:26,380 --> 00:28:33,380 decir que había dos hombres en el auto que no respiraban. 203 00:28:33,619 --> 00:28:36,809 Oficial Vernon: Las dos personas que murieron estaban dentro 204 00:28:36,809 --> 00:28:38,829 del auto azul. En esta se ve cómo quedó el auto después del accidente. 205 00:28:38,829 --> 00:28:43,619 Reggie: Veo la foto y todo lo que puedo hacer es pensar 206 00:28:43,619 --> 00:28:49,299 en las familias de esos dos hombres. Mientras conducía decidí que enviar mensajes era 207 00:28:49,299 --> 00:28:53,190 más importante para mí de lo que esos dos hombres eran para sus familias. 208 00:28:53,190 --> 00:28:55,160 Y qué egoísta de mi parte fue tomar esa decisión de enviar mensajes mientras conducía. 209 00:28:55,160 --> 00:29:01,870 Vivir todos los días sabiendo que mataste a dos personas es una de las cosas más difíciles 210 00:29:01,869 --> 00:29:08,809 con las que puedes vivir. Megan: 211 00:29:08,809 --> 00:29:15,809 Siempre tengo pesadillas sobre el accidente de mi padre que son como oleadas. Sueño que 212 00:29:19,420 --> 00:29:24,330 estoy parada al lado de la autopista donde ocurrió todo. Ver el accidente y no poder 213 00:29:24,329 --> 00:29:31,329 moverme, no puedo ir y tratar de evitar que suced. No puedo ir a ver si mi padre está 214 00:29:35,099 --> 00:29:42,099 bien. No puedo salvar a mi padre, tan solo estoy al lado de la autopista, no puedo hacer 215 00:29:45,130 --> 00:29:52,130 nada. Hasta he soñado que soy Reggie, el que mandaba mensajes mientras conducía y 216 00:29:52,250 --> 00:29:57,819 chocó el auto. Fui quien causó el accidente y también el conductor de la camioneta que 217 00:29:57,819 --> 00:29:59,649 impactó sobre mi papá. Estuve en el asiento y maté a mi propio padre. 218 00:29:59,650 --> 00:30:02,930 John: Terminé con hernias de disco en mi espalda 219 00:30:02,930 --> 00:30:05,259 y mis rodillas se golpearon bastante fuerte contra el tablero. ¿Cuánto daño fue a causa 220 00:30:05,259 --> 00:30:12,259 del accidente? No lo sé. El trabajo de herrero es una ocupación muy física. Es duro para 221 00:30:13,859 --> 00:30:18,819 la espalda y terminar de repente con unos discos herniados...la vida como herrero se 222 00:30:18,819 --> 00:30:19,159 termina. Reggie: 223 00:30:19,160 --> 00:30:22,250 En septiembre van a ser casi 7 años y aún sigue siendo muy difícil para mí. Ese accidente 224 00:30:22,250 --> 00:30:26,849 se podía evitar. No hay otra forma de verlo. Si dejaba de lado mi teléfono, la vida de 225 00:30:26,849 --> 00:30:32,750 ellos se salvaba. Es así de sencillo. Así de sencillo es para mí ahora, cuando miro 226 00:30:32,750 --> 00:30:39,269 atrás. Y cuando hablo con otros comparto el mismo mensaje. Les digo: "así de sencillo 227 00:30:39,269 --> 00:30:41,069 es para ustedes salvar la vida de alguien. Dejen el teléfono de lado cuando conduzcan, 228 00:30:41,069 --> 00:30:45,849 y ustedes y todos a su alrededor en el camino estarán más seguros". 229 00:30:45,849 --> 00:30:52,849 Quiero que la gente me vea, vea lo que hice y lo que causé y diga: "No quiero ser ese 230 00:31:03,019 --> 00:31:04,950 tipo". Megan: 231 00:31:04,950 --> 00:31:11,950 La primera vez que vi a Reggie en un tribunal, todo lo que sentía era odio. Me horrorizó 232 00:31:16,000 --> 00:31:23,000 el hecho de que alguien de mi edad hubiera matado a mi padre, me lo hubiera quitado. 233 00:31:26,019 --> 00:31:28,319 Reggie: El día de la sentencia, las familias tuvieron 234 00:31:28,319 --> 00:31:31,579 la oportunidad de levantarse y dirigirme la palabra. 235 00:31:31,579 --> 00:31:32,149 Megan: Todo lo que pude hacer fue mirarlo con odio 236 00:31:32,150 --> 00:31:33,100 y desear que hubiera sido él en lugar de mi padre quien muriera en el accidente. 237 00:31:33,099 --> 00:31:33,859 Reggie: Megan se levantó y habló sobre su boda, 238 00:31:33,859 --> 00:31:34,969 recién se había casado. Habló sobre cómo no pudo caminar hacia el altar con su padre...me 239 00:31:34,970 --> 00:31:39,360 miró y me dijo que yo se lo había quitado...lo que dijo era absolutamente cierto. 240 00:31:39,359 --> 00:31:42,500 Megan: Me gustaría pensar que mi padre está en 241 00:31:42,500 --> 00:31:45,680 algún lugar del universo. Durante la noche salgo y me siento a mirar el cielo en el balcón 242 00:31:45,680 --> 00:31:49,910 cuando estoy triste y cuando estoy sumamente triste siempre veo una estrella fugaz. Me 243 00:31:49,910 --> 00:31:54,590 gusta pensar que es la forma que mi padre tiene de comunicarse conmigo. Sentí que a 244 00:31:54,589 --> 00:32:01,589 mi padre no le gustaría que esté enojada con él por el resto de mi vida, supe que 245 00:32:03,660 --> 00:32:06,460 mi padre ya lo perdonó. Supe eso y que querría que siguiera adelante y que lo perdonara, 246 00:32:06,460 --> 00:32:10,190 incluso que llegara a conocerlo. Reggie: 247 00:32:10,190 --> 00:32:17,190 El perdón es algo que veo gracias a Megan. Veo ese perdón, lo siento. Y lo agradezco. 248 00:32:18,589 --> 00:32:21,679 Megan: Me acerqué a Reggie para decirle que mi padre 249 00:32:21,680 --> 00:32:28,680 lo perdona y yo también. Quiero ayudarte a pasar por esto, a intentar hacer la diferencia 250 00:32:28,740 --> 00:32:29,809 en esto. Reggie: 251 00:32:29,809 --> 00:32:36,809 Una vez alguien me dijo que para ser un buen miembro de la sociedad uno debería dar más 252 00:32:39,980 --> 00:32:46,980 de lo que toma. Nunca podré devolver la vida de esos dos hombres. 253 00:32:58,000 --> 00:33:05,000 Voces desde el corazón Chandler Gerber: 254 00:33:07,019 --> 00:33:14,019 Solo quisiera decirle a todos los que tienen un teléfono móvil que se concentren mientras 255 00:33:26,039 --> 00:33:33,039 conducen, que presten atención, no saquen los ojos del camino mientras conducen. Las 256 00:33:33,509 --> 00:33:39,170 cosas pueden suceder rápidamente y cambiar tu vida para siempre. 257 00:33:39,170 --> 00:33:45,400 Valetta: Lo diré una y otra, y otra vez, no envíen 258 00:33:45,400 --> 00:33:49,370 mensajes de texto mientras conducen. Puede esperar. 259 00:33:49,369 --> 00:33:54,559 Elizabeth: Le diría a todo el país que por favor no 260 00:33:54,559 --> 00:33:57,389 envíe mensajes de texto mientras conduce, ¿cuántas personas más deben morir? ¿Cuántas 261 00:33:57,390 --> 00:34:01,180 personas más quedarán como mi hermana Debbie? John: 262 00:34:01,180 --> 00:34:08,179 Es una locura, y no sé por qué las personas ya no quieren hablar entre ellas.