1 00:00:03,931 --> 00:00:05,988 Antes de empezar quiero dar 2 00:00:05,988 --> 00:00:08,499 mil gracias a TEDxYouth@Hewitt 3 00:00:08,499 --> 00:00:10,722 Es un privilegio increíble estar aquí. 4 00:00:10,722 --> 00:00:13,913 ¿Quién de aquí ha oído que yo tengo el síndrome de Tourette? 5 00:00:13,913 --> 00:00:15,831 Vale, no veo, ok. 6 00:00:15,831 --> 00:00:17,881 Es cierto, tengo Tourettes. 7 00:00:17,881 --> 00:00:19,666 He tenido el síndrome de Tourette aproximadamente durante 20 ańos. 8 00:00:19,666 --> 00:00:22,056 Algo fenomenal me ha ocurrido recientemente. 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,770 Y es que hace aproximadamente 5 meses 10 00:00:23,770 --> 00:00:26,165 He aprendido a controlar mi síndrome de Tourette. 11 00:00:26,165 --> 00:00:27,930 Y dado que no voy a tener tics sobre el escenario 12 00:00:27,930 --> 00:00:29,854 voy a llevarles hacia atrás en mi vida 13 00:00:29,854 --> 00:00:31,809 para que vean como ha sido para mí en los últimos 20 ańos. 14 00:00:31,809 --> 00:00:34,651 Así que vamos a ver este breve vídeo. 15 00:00:34,651 --> 00:00:37,474 ¿Qué te hace tener TICs? 16 00:00:37,844 --> 00:00:41,164 (Tics del síndrome de Tourette) 17 00:00:45,164 --> 00:00:49,084 (Movimientos involuntarios de mandíbula) 18 00:00:49,761 --> 00:00:51,749 Tengo Tourette, a propósito, sólo quería demostrarlo, żok? 19 00:00:53,102 --> 00:00:55,163 ¡Mierda! ¡Mierda! 20 00:00:55,163 --> 00:00:56,965 ¡Maricón! ¡Maricón! 21 00:00:56,965 --> 00:00:59,011 ¡Negro! ¡Negro! ¡Negro! ¡Negro! 22 00:00:59,011 --> 00:01:00,816 Biblioteca pública de Boston 23 00:01:00,816 --> 00:01:05,031 ¿Algún problema, señor? 24 00:01:05,031 --> 00:01:06,597 No, no. Tengo el síndrome de Tourette. 25 00:01:06,597 --> 00:01:08,181 Vale. 26 00:01:08,181 --> 00:01:09,765 ¿Podría encontrar una forma de...? 27 00:01:09,765 --> 00:01:11,898 porque está usted asustando a la gente. 28 00:01:11,898 --> 00:01:13,148 ¿No lo puede controlar? 29 00:01:13,148 --> 00:01:15,249 No, se llma síndrome de Tourette. 30 00:01:15,249 --> 00:01:16,348 ¿Ha oído hablar alguna vez de él? 31 00:01:16,348 --> 00:01:17,281 Sí, pero... 32 00:01:17,281 --> 00:01:18,931 Es una enfermedad. 33 00:01:18,931 --> 00:01:20,798 Y produce ruidos involuntarios, así que... 34 00:01:20,798 --> 00:01:23,787 No lo hago para molestar. 35 00:01:25,986 --> 00:01:32,530 (Tics de mandíbula) 36 00:01:37,838 --> 00:01:39,932 No tendré tics. 37 00:02:00,018 --> 00:02:02,696 Tengo la mandíbula más fuerte del mundo. Sí. 38 00:02:02,696 --> 00:02:05,431 Mis amigos y yo intentamos hacer cálculos el ańo pasado para estimar. 39 00:02:05,431 --> 00:02:07,442 Creemos que he tenido entre 40 00:02:07,442 --> 00:02:10,581 20 y 30 millones de tics en toda mi vida, 41 00:02:10,581 --> 00:02:12,356 lo cual es un buen número de tics. 42 00:02:12,356 --> 00:02:13,968 Y como pueden imaginar he aprendido un montón 43 00:02:13,968 --> 00:02:16,584 de lecciones diferentes debido a tener tantos tics. 44 00:02:16,584 --> 00:02:18,301 Una de ellas es sobre la tolerancia. 45 00:02:18,301 --> 00:02:19,834 Durante los pasados 3 ańos, 46 00:02:19,834 --> 00:02:21,918 he tenido el increíble privilegio y oportunidad 47 00:02:21,918 --> 00:02:23,945 de viajar por todo Estados Unidos 48 00:02:23,945 --> 00:02:27,097 hablando sobre mi tema: ¿Qué te hace tener tics? 49 00:02:27,097 --> 00:02:28,802 Simplemente intento enseńar a la gente 50 00:02:28,802 --> 00:02:31,255 cómo ser más tolerante 51 00:02:31,255 --> 00:02:34,076 y lo hago compartiendo muchas historias personales 52 00:02:34,076 --> 00:02:36,976 y siendo realmente abierto acerca de mis retos. 53 00:02:36,976 --> 00:02:39,199 Y hago esto porque cuando lo hago 54 00:02:39,199 --> 00:02:42,702 me doy cuenta de que le recuerdo al público 55 00:02:42,702 --> 00:02:45,611 lo poco que sabemos acerca de la vida de los demás 56 00:02:45,611 --> 00:02:47,966 y tengo la esperanza de que cuando recuerden eso 57 00:02:47,966 --> 00:02:50,265 tengan un poco más de compasión por ustedes mismos 58 00:02:50,265 --> 00:02:52,495 y por la gente que es diferente a ustedes. 59 00:02:52,495 --> 00:02:54,865 Así que, hablemos sobre el síndrome de Tourette. 60 00:02:54,865 --> 00:02:56,281 ¿Quién había oído hablar antes del síndrome? 61 00:02:56,281 --> 00:02:57,261 Maravilloso. 62 00:02:57,261 --> 00:02:58,652 ¿Alguien que no hubiera oído hablar de él? ¿Nunca? 63 00:02:58,652 --> 00:02:59,902 Un par. Bueno. No está mal. 64 00:02:59,902 --> 00:03:01,548 Ya que la mayoría de ustedes han oído hablar de él, 65 00:03:01,548 --> 00:03:03,761 dónde lo han visto, en programas de tv y películas? 66 00:03:03,761 --> 00:03:05,570 Si pueden levantar la mano muy rápidamente... 67 00:03:05,570 --> 00:03:06,260 ¿Alguien? 68 00:03:06,260 --> 00:03:07,335 Sí, al fondo. 69 00:03:07,335 --> 00:03:08,550 (Público) En un especial de noticias de la BBC. 70 00:03:08,550 --> 00:03:10,318 Un especial de noticias de la BBC. Estupendo. 71 00:03:10,318 --> 00:03:11,319 (Público) En Deuce Bigalow. 72 00:03:11,319 --> 00:03:13,983 Deuce Bigalow: Gigolo. Un clásico, por supuesto. (Risas) 73 00:03:13,983 --> 00:03:14,897 ¿Alguien más? 74 00:03:14,897 --> 00:03:15,700 Sí. 75 00:03:15,700 --> 00:03:17,781 (Público) South Park. 76 00:03:17,781 --> 00:03:19,548 ¿Cree que es gracioso mencionar South Park? 77 00:03:19,548 --> 00:03:21,687 Lo es. Es gracioso. 78 00:03:21,687 --> 00:03:23,893 Está bien, entonces... (risas) 79 00:03:23,893 --> 00:03:26,734 Yo lloraba viéndolo con los amigos, era muy divertido 80 00:03:26,734 --> 00:03:29,686 Y, ¿alguien ha visto al chico que tiene Tourette en Youtube? 81 00:03:29,686 --> 00:03:31,171 ¿El chico con Tourette en youtube? 82 00:03:31,171 --> 00:03:32,755 Es mi primo. 83 00:03:32,755 --> 00:03:33,931 No, no es verdad. (Risas) 84 00:03:33,931 --> 00:03:35,381 No lo es... (risas) 85 00:03:35,381 --> 00:03:40,088 No todos somos parientes. (risas) 86 00:03:40,088 --> 00:03:43,055 (Risas) 87 00:03:43,055 --> 00:03:45,300 Me alegro de que lo hayan visto en muchos sitios, 88 00:03:45,300 --> 00:03:47,069 pero déjenme ser claro acerca de algo. 89 00:03:47,069 --> 00:03:49,684 Como han visto en el vídeo, Tourette is absolutamente incontrolable. 90 00:03:49,684 --> 00:03:51,238 Es una locura. 91 00:03:51,238 --> 00:03:53,025 Y lo que ocurre es que crea 92 00:03:53,025 --> 00:03:55,724 sensaciones de picor dentro de mi cuerpo. 93 00:03:55,724 --> 00:03:57,299 Así que quiero que intenten 94 00:03:57,299 --> 00:03:58,949 imaginarse que sienten picor. 95 00:03:58,949 --> 00:03:59,951 Ahora. 96 00:03:59,951 --> 00:04:02,649 Yo tengo en la boca ese picor que provoca el síndrome 97 00:04:02,649 --> 00:04:03,547 Quiero dejarlo claro. 98 00:04:03,547 --> 00:04:06,267 No es como el tipo de picor que pueden sentir en un brazo, 99 00:04:06,267 --> 00:04:08,717 pero es más o menos la misma idea 100 00:04:08,717 --> 00:04:10,743 yo no he elegido que esté ahí. 101 00:04:10,743 --> 00:04:11,939 Es completamente involuntario. 102 00:04:11,939 --> 00:04:13,899 Y es también muy incómodo. 103 00:04:13,899 --> 00:04:15,667 Y cuando me ven hacer... (tics de mandíbula) 104 00:04:15,667 --> 00:04:17,960 o decir una palabra o hacer algo con mi cuerpo, 105 00:04:17,960 --> 00:04:19,277 eso es un tic. 106 00:04:19,277 --> 00:04:21,348 Realmente estoy tratando de rascarme ese picor. 107 00:04:21,348 --> 00:04:22,585 ¿Tiene sentido? 108 00:04:22,585 --> 00:04:24,181 No tengo control sobre ese picor 109 00:04:24,181 --> 00:04:26,215 pero tengo un cierto control voluntario, puedo 'rascarlo'. 110 00:04:26,215 --> 00:04:28,233 Y la gente, por supuesto, siempre pregunta: 111 00:04:28,233 --> 00:04:30,448 ¿Por qué no lo rasca simplemente? 112 00:04:30,448 --> 00:04:32,385 Y la razón es 113 00:04:32,385 --> 00:04:34,042 que imagínense ese picor que sienten, 114 00:04:34,042 --> 00:04:35,607 y multiplíquenlo por 10 o por 15. 115 00:04:35,607 --> 00:04:37,619 Y así es como ha sido durante los últimos 20 ańos. 116 00:04:37,619 --> 00:04:39,631 He tendio todos los tipos de tics que ustedes han visto: 117 00:04:39,631 --> 00:04:43,339 guińos, olfateos, tics de mandíbula, palabras 118 00:04:43,339 --> 00:04:45,078 todo lo que se puede imaginar. 119 00:04:45,078 --> 00:04:46,618 Y cuando estaba en la enseńanza secundaria, 120 00:04:46,618 --> 00:04:48,832 empecé a decir tacos. 121 00:04:48,832 --> 00:04:49,970 Quién de aquí ha oído: 122 00:04:49,970 --> 00:04:52,082 ¿Los que tienen el síndrome de Tourette dicen tacos? 123 00:04:52,082 --> 00:04:53,549 Un gran tópico. 124 00:04:53,549 --> 00:04:55,919 Lo curioso es que la mayoría de la gente no los dice. 125 00:04:55,919 --> 00:04:57,937 Creo que los dice menos del 10%. 126 00:04:57,937 --> 00:05:01,000 Desgraciadamente, a mí me gusta hacer las cosas de forma un poco diferente 127 00:05:01,000 --> 00:05:03,087 y decía todo tipo de cosas. 128 00:05:03,087 --> 00:05:04,882 Como han visto en el vídeo, decía algunas groserías, 129 00:05:04,882 --> 00:05:06,773 nombraba partes del cuerpo incluido el pene, 130 00:05:06,773 --> 00:05:08,092 quizá lo hayan oído. 131 00:05:08,092 --> 00:05:10,988 (Risas) 132 00:05:10,988 --> 00:05:13,008 Y también era un profesor sustituto 133 00:05:13,008 --> 00:05:15,557 y un día estaba sustituyendo a un profesor en una clase de cuarto grado. 134 00:05:15,557 --> 00:05:17,315 Vale. Todavía no he dicho el chiste. (Risas) 135 00:05:17,315 --> 00:05:21,540 Estaba en la clase y estaba diciendo "pene" un montón de veces 136 00:05:21,540 --> 00:05:23,986 y un chico de cuarto grado gritó. 137 00:05:23,986 --> 00:05:27,941 Dijo: "Seńor Elliot, qué está diciendo? (Risas) 138 00:05:27,941 --> 00:05:32,103 Y pensé: ¡Oh Dios mío! ¿Qué le digo a este chico? 139 00:05:32,103 --> 00:05:33,598 Y otro chico gritó: 140 00:05:33,598 --> 00:05:36,068 ¡'Está diciendo "pizza"! 141 00:05:36,068 --> 00:05:40,627 (Risas) 142 00:05:40,627 --> 00:05:42,631 Pizza. Vale. 143 00:05:42,631 --> 00:05:46,289 Aunque también decía 144 00:05:46,289 --> 00:05:48,464 algunas cosas realmente ofensivas. 145 00:05:48,464 --> 00:05:51,206 Imagínense diciendo las cosas más ofensivas que se puedan imaginar 146 00:05:51,206 --> 00:05:53,196 a la gente que más quieren. 147 00:05:53,196 --> 00:05:55,986 Imagínense diciendo las cosas más arriesgadas a sus amigos negros. 148 00:05:55,986 --> 00:05:58,670 Yo lo hice. Miles de veces. 149 00:05:58,670 --> 00:06:00,344 Mi hermano mayor es gay. 150 00:06:00,344 --> 00:06:01,880 Le dije las cosas más ofensivas 151 00:06:01,880 --> 00:06:03,494 que se puedan imaginar. 152 00:06:03,494 --> 00:06:06,217 Esta fue con diferencia la peor parte de tener el síndrome de Tourette. 153 00:06:06,217 --> 00:06:07,614 La peor con diferencia. 154 00:06:07,614 --> 00:06:08,888 Hace dos veranos estaba en un Mc Donalds 155 00:06:08,888 --> 00:06:10,346 y un chico vino donde mí y me dijo: 156 00:06:10,346 --> 00:06:12,280 Oh Dios, tío, ¿Tienes el síndrome de Tourette? 157 00:06:12,280 --> 00:06:13,848 Dije: "Si, de hecho. lo tengo". 158 00:06:13,848 --> 00:06:17,803 Y dijo: "Ah ¡Es formidable!" 159 00:06:17,803 --> 00:06:20,981 Y yo le dije: "No exactamente" 160 00:06:20,981 --> 00:06:24,349 Y entonces, él me dijo: "¿Dices palabras malsonantes?" 161 00:06:24,349 --> 00:06:25,232 Le dije: "Sí". 162 00:06:25,232 --> 00:06:26,666 El me dijo: "Dices la palabra que empieza por "j"? 163 00:06:26,666 --> 00:06:28,529 Y yo le dije: "Sí" 164 00:06:28,529 --> 00:06:32,405 El dijo: "Chaval, es genial porque tienes una excusa para decirlo" 165 00:06:32,405 --> 00:06:34,998 (Risas) 166 00:06:34,998 --> 00:06:37,899 Y me quedé pensando en ello por un momento, pensé... 167 00:06:37,899 --> 00:06:39,757 ¿Cómo puedo transmitir a un desconocido 168 00:06:39,757 --> 00:06:41,544 cómo es realmente tener el síndrome de Tourette? 169 00:06:41,544 --> 00:06:43,224 Así que en mitad del Mc Donalds, 170 00:06:43,224 --> 00:06:45,773 estaba abarrotado, le dije a este hombre: 171 00:06:45,773 --> 00:06:48,122 "Hazme un favor, quiero que digas la palabra que empieza por la N 172 00:06:48,122 --> 00:06:49,853 lo más alto que puedas, ahora mismo." 173 00:06:49,853 --> 00:06:51,523 Y no dijo nada despues de esto. 174 00:06:51,523 --> 00:06:53,765 Porque creo que lo entendió muy rápido. 175 00:06:53,765 --> 00:06:56,083 Así que incluso aunque pueda ser divertido decir "pene" una vez, 176 00:06:56,083 --> 00:06:57,784 cuando dices palabras tan ofensivas, 177 00:06:57,784 --> 00:06:59,646 como yo lo he estado haciendo durante 20 ańos, 178 00:06:59,646 --> 00:07:00,955 no tiene nada de divertido. 179 00:07:00,955 --> 00:07:03,018 Y como siempre le digo a la gente, 180 00:07:03,018 --> 00:07:06,340 "Lo siento si les molesta, a mí me molesta todavía más" 181 00:07:06,340 --> 00:07:07,767 Así que, así es en pocas palabras mi síndrome de Tourette. 182 00:07:07,767 --> 00:07:09,887 Cada vez que hablo intengo dar a la gente 183 00:07:09,887 --> 00:07:12,151 la oportunidad de ver cómo es tener Tourette. 184 00:07:12,151 --> 00:07:15,200 Así que, pueden levantarse todos muy rápidamente? 185 00:07:15,200 --> 00:07:18,822 Momentáneamente voy a darles a todos permiso ¡para tener el síndrome de Tourette! 186 00:07:18,822 --> 00:07:20,878 Esta es su única oportunidad en la vida para gritar: 187 00:07:20,878 --> 00:07:24,023 "¡Fuego!" donde no hay fuego, (risas) 188 00:07:24,023 --> 00:07:26,152 pueden tener un tic físico o vocal, (risas) 189 00:07:26,152 --> 00:07:27,836 sólo les voy a pedir que no digan nada 190 00:07:27,836 --> 00:07:29,639 que pueda ofender a alguien. 191 00:07:29,639 --> 00:07:32,181 Tiene 10 segundos a partir de ahora. 192 00:07:32,181 --> 00:07:38,032 (La gente grita) 193 00:07:38,032 --> 00:07:41,331 Ok. Tranquilos. Tranquilos. 194 00:07:43,238 --> 00:07:45,640 ¿Quieren saber... 195 00:07:45,640 --> 00:07:48,115 ¿Quieren saber cuál es el problema? 196 00:07:48,115 --> 00:07:49,479 Estaba bromeando. 197 00:07:49,479 --> 00:07:51,265 No, es broma. Es broma. 198 00:07:51,265 --> 00:07:53,024 Hago esto no porque crea 199 00:07:53,024 --> 00:07:55,018 verles a todos con el síndrome de Tourette 200 00:07:55,018 --> 00:07:57,365 sino como un experimento social. 201 00:07:57,365 --> 00:07:59,099 Porque, incluso aunque les he dado permiso 202 00:07:59,099 --> 00:08:01,231 para tener Tourette y ustedes sabían que todo el mundo lo iba a hacer, 203 00:08:01,231 --> 00:08:02,917 muchos de ustedes, aún así, han elegido no fingir tics. 204 00:08:02,917 --> 00:08:05,785 Y yo espero que esto haya sido una oportunidad conjunta de ver 205 00:08:05,785 --> 00:08:07,682 cómo es realmente tener el síndrome de Tourette. 206 00:08:07,682 --> 00:08:10,300 Qué incómodo puede llegar a ser en el día a día. 207 00:08:10,300 --> 00:08:13,098 Así que gracias por participar en este experimento sobre Tourette. 208 00:08:13,098 --> 00:08:16,652 Dense un aplause, ¡de acuerdo? (Aplausos) 209 00:08:16,652 --> 00:08:20,181 Así que, pueden imaginarse, tal y como algunos de ustedes acaban de experimentar, 210 00:08:20,181 --> 00:08:22,541 que yo he tenido una perspectiva distinta en la vida. 211 00:08:22,541 --> 00:08:24,692 He visto en el día a día 212 00:08:24,692 --> 00:08:27,034 cómo la gente trata y reacciona 213 00:08:27,034 --> 00:08:29,931 ante alguien que est tan diferente de todos los demás. 214 00:08:29,931 --> 00:08:32,648 Quiero decir, he estado 20 ańos haciendo cosas raras como estas 215 00:08:32,648 --> 00:08:35,105 teniendo tics de mandíbula, diciendo cosas ofensivas, 216 00:08:35,105 --> 00:08:37,219 haciendo cosas extrańas con mi cuerpo, asustando a la gente. 217 00:08:37,219 --> 00:08:39,486 Y tuve la oportunidad de ver cómo es 218 00:08:39,486 --> 00:08:41,447 ser tan distinto de todos los demás. 219 00:08:41,447 --> 00:08:44,177 Y desde esta perspectiva diferente, 220 00:08:44,177 --> 00:08:46,062 una de las lecciones más importantes que aprendí 221 00:08:46,062 --> 00:08:47,474 fue sobre la tolerancia. 222 00:08:47,474 --> 00:08:49,317 Y quiero dejar algo muy claro: 223 00:08:49,317 --> 00:08:51,099 Sólo hablo de tolerancia, 224 00:08:51,099 --> 00:08:53,433 que es lo mínimo en mi opinión. 225 00:08:53,433 --> 00:08:55,335 Sólo hablo de tolerancia. 226 00:08:55,335 --> 00:08:57,353 Y puede que algunas personas, incluyendo algunos de ustedes, 227 00:08:57,353 --> 00:08:58,905 tengan un serio problema con eso. 228 00:08:58,905 --> 00:09:00,211 porque pueden ustedes estar pensando: 229 00:09:00,211 --> 00:09:02,122 "Mark, ¿por qué no habla usted de aceptación?" 230 00:09:02,122 --> 00:09:04,264 ¿No es eso mucho más importante? 231 00:09:04,264 --> 00:09:06,318 No puedo estár más de acuerdo. 232 00:09:06,318 --> 00:09:09,881 Sin embargo, durante los últimos 20 ańos, en mi opinión, 233 00:09:09,881 --> 00:09:12,164 me he dado cuenta de que hay tanta gente 234 00:09:12,164 --> 00:09:14,546 que ni siquiera sabe lo qué es la tolerancia... 235 00:09:14,546 --> 00:09:16,651 Así que por eso hablo de tolerancia. 236 00:09:16,651 --> 00:09:19,062 Y en vez de usar la palabra "tolerancia" uso una palabra diferente. 237 00:09:19,062 --> 00:09:21,223 De hecho, uso una frase diferente. Es ésta: 238 00:09:21,223 --> 00:09:23,180 "Vive y deja vivir". 239 00:09:23,180 --> 00:09:24,798 ¿La habían oído antes esa frase? 240 00:09:24,798 --> 00:09:26,815 No la he inventado yo. Que quede claro. 241 00:09:26,815 --> 00:09:29,747 Pero para mí en eso consite la tolerancia. 242 00:09:29,747 --> 00:09:31,237 ¿Puedo preguntarle su nombre? 243 00:09:31,237 --> 00:09:32,183 (Una mujer del Público): Tammy. 244 00:09:32,183 --> 00:09:34,196 Hola, Tammy, no se preocupe, no voy a hacerla subir aquí. (Risas) 245 00:09:34,196 --> 00:09:35,741 Si digo que voy a ser tolerante, 246 00:09:35,741 --> 00:09:37,873 lo que realmente estoy diciendo es esto: 247 00:09:37,873 --> 00:09:39,358 "Voy a vivir mi vida 248 00:09:39,358 --> 00:09:41,143 Y voy a dejar que Tammy viva su vida". 249 00:09:41,143 --> 00:09:42,620 Voy a vivir y dejar vivir. 250 00:09:42,620 --> 00:09:44,428 Y he aprendido tanto acerca de "Vive y deja vivir" 251 00:09:44,428 --> 00:09:46,043 no porque lo haya leído en un libro de texto 252 00:09:46,043 --> 00:09:48,611 sino porque he estado en muchas situaciones de intolerancia. 253 00:09:48,611 --> 00:09:49,934 Y después de que ocurrieran 254 00:09:49,934 --> 00:09:52,345 saqué la conclusión más simple: 255 00:09:52,345 --> 00:09:55,126 Que cuando una persona está siendo intolerante, 256 00:09:55,126 --> 00:09:58,755 normalmente está haciendo suposiciones sobre otra persona, 257 00:09:58,755 --> 00:10:01,923 y creo que todos estamos de acuerdo en que hacer suposiciones no está mal, 258 00:10:01,923 --> 00:10:05,948 El problema viene cuando esas suposiciones se convierten en acciones. 259 00:10:05,948 --> 00:10:07,098 Les contaré una historia. 260 00:10:07,098 --> 00:10:09,084 ¿A quién le gusta el restaurante de comida rápida "Wendy"? 261 00:10:09,084 --> 00:10:11,142 Sazone siempre su sandwich de polo crujiente. (Risas) 262 00:10:11,142 --> 00:10:13,431 Pues...yo estoy esperando en la cola en "Wendy's" 263 00:10:13,431 --> 00:10:14,791 y hay una mujer junto a mí, 264 00:10:14,791 --> 00:10:17,044 y yo estoy ladrando como un perro, iba a lo mío, 265 00:10:17,044 --> 00:10:20,065 ella no tenía ni idea de qué estaba pasando a su lado 266 00:10:20,065 --> 00:10:22,310 y puedo comprender perfectamente por qué. 267 00:10:22,310 --> 00:10:23,815 Así que la miré y dije: 268 00:10:23,815 --> 00:10:25,900 "Hola seńora, mi nombre es Mark, tengo el síndrome de Tourette 269 00:10:25,900 --> 00:10:27,064 sólo quiero informarla 270 00:10:27,064 --> 00:10:28,635 no intento molestarla." 271 00:10:28,635 --> 00:10:30,375 A juzgar por cómo me miró, rechazó lo que yo había dicho. 272 00:10:30,375 --> 00:10:31,599 No era gran cosa. 273 00:10:31,599 --> 00:10:33,593 Pasaron alrededor de 10 segundos, 274 00:10:33,593 --> 00:10:36,210 y de repente, esta mujer se dirigió 275 00:10:36,210 --> 00:10:38,073 a todos los trabajadores que estaban frente a nosotros, 276 00:10:38,073 --> 00:10:40,107 diciendo en voz alta: 277 00:10:40,107 --> 00:10:43,271 "Que nadie se preocupe, es retrasado." 278 00:10:43,271 --> 00:10:46,267 Y yo inspiré profundamente y ...0 le dí un cabezazo. 279 00:10:46,267 --> 00:10:48,357 No, no lo hice, no. (Risas) 280 00:10:48,357 --> 00:10:51,716 (Risas) 281 00:10:51,716 --> 00:10:53,766 Fue el síndrome. No, estoy bromeado. 282 00:10:53,766 --> 00:10:56,808 (Risas) 283 00:10:56,808 --> 00:10:59,881 Dije: "Seńora, no soy retrasado, sólo tengo el síndrome de Tourette". 284 00:10:59,881 --> 00:11:02,332 Y quiero decir algo muy en serio: 285 00:11:02,332 --> 00:11:05,731 Quizá ella dijo aquello tratando de ayudarme. 286 00:11:05,731 --> 00:11:07,948 Puede que estuviera tratando de protegerme. 287 00:11:07,948 --> 00:11:11,096 Pero la cuestión es que sólo me conocía desde hacía 10 ó 15 segundos. 288 00:11:11,096 --> 00:11:14,450 Habiía hecho tantas suposiciones sobre quién era yo y qué estaba haciendo... 289 00:11:14,450 --> 00:11:16,731 lo cual, vuelvo a repetir, es totalmente comprensible. 290 00:11:16,731 --> 00:11:19,679 Pero ella creyó que lo que ella pensaba 291 00:11:19,679 --> 00:11:22,604 era verdad y convirtió esas suposiciones en acción. 292 00:11:22,604 --> 00:11:24,391 Y no eligió vivir y dejar vivir. 293 00:11:24,391 --> 00:11:26,082 Yo me he encotrado en multitud de situaciones como esta. 294 00:11:26,082 --> 00:11:27,881 Incluso me han echado de un autobús. 295 00:11:27,881 --> 00:11:29,622 Ha habido médicos que me han dicho 296 00:11:29,622 --> 00:11:31,140 que no creían que yo tuviera el síndrome de Tourette. 297 00:11:31,140 --> 00:11:33,629 Se han reído de mí. Todo lo que se puedan imaginar. 298 00:11:33,629 --> 00:11:35,486 Y digo esto, no porque quiera 299 00:11:35,486 --> 00:11:37,555 que ustedes se sientan mal por mí, 300 00:11:37,555 --> 00:11:40,794 sino porque ilustra muy bien 301 00:11:40,794 --> 00:11:42,406 cómo hay gente 302 00:11:42,406 --> 00:11:44,220 que hace muchas suposiciones sobre otros, 303 00:11:44,220 --> 00:11:47,250 y creen que lo que ellos piensan es verdad. 304 00:11:47,250 --> 00:11:50,358 En mi opinión, demuestran ignorancia 305 00:11:50,358 --> 00:11:52,595 y no digo ignorancia en sentido negativo, 306 00:11:52,595 --> 00:11:54,460 simplemente permiten que su falta de comprensión 307 00:11:54,460 --> 00:11:57,303 acerca de la vida de otra persona, dicte sus propias acciones. 308 00:11:57,303 --> 00:12:00,116 En esto consiste "vivir y dejar vivir": 309 00:12:00,116 --> 00:12:02,066 Cuando en nuestra vida, 310 00:12:02,066 --> 00:12:05,238 vemos a alguien que es muy diferente de nosotros, 311 00:12:05,238 --> 00:12:07,660 quizá simplemente porque parecen raros o curiosos, 312 00:12:07,660 --> 00:12:10,372 o porque tienen diferente color de piel u orientación sexual, 313 00:12:10,372 --> 00:12:11,946 o porque tienen el síndrome de Tourette, 314 00:12:11,946 --> 00:12:14,647 o quizá son simplemente el desconocido molesto. 315 00:12:14,647 --> 00:12:16,916 ¡Han conocido alguna vez al desconocido molesto? (Risas) 316 00:12:16,916 --> 00:12:18,444 Ok. 317 00:12:18,444 --> 00:12:21,523 Cuando nos encontramos con estas personas 318 00:12:21,523 --> 00:12:24,222 podemos pensar lo que queramos sobre ellas. 319 00:12:24,222 --> 00:12:26,044 Podemos hacer las suposiciones que queramos, 320 00:12:26,044 --> 00:12:27,913 podemos hacer los juicios que queramos, 321 00:12:27,913 --> 00:12:30,613 porque somos humanos. Eso es lo que hacemos. 322 00:12:30,613 --> 00:12:32,265 Hacemos suposiciones sobre gente que es diferente de nosotros. 323 00:12:32,265 --> 00:12:35,481 Pero, y digo yo: ¿Por qué no lo dejamos simplemente en eso? 324 00:12:35,481 --> 00:12:37,858 Una suposición es sólo una suposición. 325 00:12:37,858 --> 00:12:40,621 ¿Por qué convertirla en una acción? 326 00:12:40,621 --> 00:12:42,895 Eso puede influir negativamente en la vida de esa persona. 327 00:12:42,895 --> 00:12:45,938 Si después de todo sabemos tan poco acerca 328 00:12:45,938 --> 00:12:47,906 de las vidas de los demás y lo que está pasando. 329 00:12:47,906 --> 00:12:49,799 Cuando recuerden esto, 330 00:12:49,799 --> 00:12:51,997 espero que provoque algo en ustedes y digan: 331 00:12:51,997 --> 00:12:54,134 " Voy a vivir mi vida, voy a dejar que ellos vivan las suya. 332 00:12:54,134 --> 00:12:55,911 Voy a vivir y dejar vivir." 333 00:12:55,911 --> 00:12:57,149 Conocí a alguien hace dos ańos 334 00:12:57,149 --> 00:12:59,635 cuando me mudé a Manhattan, donde por supuesto, 335 00:12:59,635 --> 00:13:01,366 existe una epidemia de vivir y dejar vivir. 336 00:13:01,366 --> 00:13:04,254 Y esto ocurrió en la confluencia de la 23 y la 7, 337 00:13:04,254 --> 00:13:06,304 estaba yo caminando por la calle, 338 00:13:06,304 --> 00:13:07,848 con mis cascos puestos, 339 00:13:07,848 --> 00:13:09,008 y no se ustedes, 340 00:13:09,008 --> 00:13:11,078 pero si yo voy solo y con mis cascos puestos, voy bailando. 341 00:13:11,078 --> 00:13:12,348 Buen trabajo antes, por cierto. (Risas) 342 00:13:12,348 --> 00:13:16,192 Así que yo estaba bailando en el andén, 343 00:13:16,192 --> 00:13:18,066 y estaba teniendo algunos tics, 344 00:13:18,066 --> 00:13:19,216 y despues de unos 30 segundos me di cuenta 345 00:13:19,216 --> 00:13:21,395 de que había un tío a 6 pies de mí. 346 00:13:21,395 --> 00:13:24,147 Todavía no me había mirado ni una sola vez. 347 00:13:24,147 --> 00:13:26,583 Pero yo estaba gritando tan alto 348 00:13:26,583 --> 00:13:28,487 que quisé avisarle. 349 00:13:28,487 --> 00:13:29,929 Así que le miré y dije: 350 00:13:29,929 --> 00:13:31,685 "Eh, seńor, me llamo Mark, tengo el síndrome de Tourette. 351 00:13:31,685 --> 00:13:32,995 No pretendo molestarle. 352 00:13:32,995 --> 00:13:34,851 Sólo quería que lo supiera." 353 00:13:34,851 --> 00:13:37,092 Y él, lentamente se volvío hacia mí y me dijo: 354 00:13:37,092 --> 00:13:40,819 "No te preocupes chaval". 355 00:13:40,819 --> 00:13:42,715 Y a continuación siguió haciendo lo que estaba haciendo. 356 00:13:42,715 --> 00:13:44,680 Y por la forma en que me respondió, 357 00:13:44,680 --> 00:13:47,080 me sentí inclinado por alguna razón 358 00:13:47,080 --> 00:13:49,002 a volver donde él y hacerle una pregunta. 359 00:13:49,002 --> 00:13:51,433 Y no bromeo, no había hecho esto en toda mi vida. 360 00:13:51,433 --> 00:13:54,681 Así que al cabo de 2 minutos reuní el valor suficiente. 361 00:13:54,681 --> 00:13:57,461 Voy donde él y le digo: "Seńor, 362 00:13:57,461 --> 00:13:59,764 sé que esto es muy extrańo 363 00:13:59,764 --> 00:14:02,918 pero ¿qué estaba pensando sobre mí 364 00:14:02,918 --> 00:14:04,749 antes de que yo le dijera que tenía el síndrome de Tourette? 365 00:14:04,749 --> 00:14:07,472 ¿Qué estaba pasando por su cabeza?" El me dice: 366 00:14:07,472 --> 00:14:10,863 "¿Sinceramente? Pensé que te lo estabas pasando muy bien". 367 00:14:10,863 --> 00:14:15,152 (Risas) 368 00:14:15,152 --> 00:14:17,750 Vale. Estoy gritando, bailando... 369 00:14:17,750 --> 00:14:20,082 No sé qué tipo de fiesta será esa. 370 00:14:20,082 --> 00:14:24,815 Le dije: Bien, ¿y qué pensó cuando empecé a tener tics en la boca? 371 00:14:24,815 --> 00:14:27,650 El dice: "Oh, sí, eso era extrańo". 372 00:14:27,650 --> 00:14:30,766 (Risas). 373 00:14:30,766 --> 00:14:33,144 Vale. Bien. Ya tenemos un poco de sinceridad aquí. Y le digo: 374 00:14:33,144 --> 00:14:37,696 "Seńor, se lo pregunto porque lo que usted hizo fue genial. 375 00:14:37,696 --> 00:14:39,757 No importa lo que usted pensó sobre mí, 376 00:14:39,757 --> 00:14:41,049 no importa lo que usted supuso, 377 00:14:41,049 --> 00:14:42,602 no importa qué jucios hizo sobre mí, 378 00:14:42,602 --> 00:14:45,554 antes y después de que yo le dijera que tenía el síndrome, 379 00:14:45,554 --> 00:14:48,913 usted simplemente me permitió vivir mi vida. Me dejó en paz." 380 00:14:48,913 --> 00:14:51,180 Y le dí mi mensaje. 381 00:14:51,180 --> 00:14:52,728 Y finalmente le pregunté directamente: 382 00:14:52,728 --> 00:14:55,215 "Seńor, ¿por qué es usted así?" 383 00:14:55,215 --> 00:14:57,644 El dijo: "Es curioso lo que preguntas Mark" 384 00:14:57,644 --> 00:14:59,912 Y hay que decir que se llamaba Jay, su nombre de pila 385 00:14:59,912 --> 00:15:02,289 lo sé por la larga conversación que mantuvimos. (Risas) 386 00:15:02,289 --> 00:15:04,511 El dijo: "Mark, cuando yo tenía 16 ańos, 387 00:15:04,511 --> 00:15:07,219 estaba en la parte de atrás de un autobús en Nueva York, 388 00:15:07,219 --> 00:15:09,526 y en la parte delantera del autobús 389 00:15:09,526 --> 00:15:11,732 había un nińo molesto gritando". 390 00:15:11,732 --> 00:15:13,493 Ya sabe, el nińo molesto que grita. (Risas) 391 00:15:13,493 --> 00:15:17,834 Jay dijo: "Este nińo estaba absolutamente fuera de control, 392 00:15:17,834 --> 00:15:20,017 y lo que es peor, 393 00:15:20,017 --> 00:15:22,611 parecía que iba sentado al lado de su padre." 394 00:15:22,611 --> 00:15:24,847 Así que Jay estaba en la parte trasera del autobús pensando: 395 00:15:24,847 --> 00:15:28,064 "ĄOh Dios! ¿Por qué no se calla?" 396 00:15:28,064 --> 00:15:30,881 Y Jay me dijo que había una mujer sentada junto a él. 397 00:15:30,881 --> 00:15:32,495 Y esa mujer le dijio a Jay: 398 00:15:32,495 --> 00:15:36,727 "Si fuera mi hijo, ¡ya sabía uo que hacer con el!". 399 00:15:36,727 --> 00:15:39,724 Y mientras estaban hablando sobre lo molesto que era el nińo 400 00:15:39,724 --> 00:15:41,609 otro desconocido del autobús se levantó, 401 00:15:41,609 --> 00:15:43,556 y fue donde estaban el nińo y su padre. 402 00:15:43,556 --> 00:15:45,870 Y el desconocido le dijo al padre: 403 00:15:45,870 --> 00:15:49,214 "¿Puede por favor controlar a su hijo?" 404 00:15:49,214 --> 00:15:52,526 lo que todos debíamos haber estado pensando en la parte trasera de aquel autobús. 405 00:15:52,526 --> 00:15:57,884 Y Jay me dijo, que el padre se volvió hacia el desconocido y dijo: 406 00:15:57,884 --> 00:16:02,640 "Su madre acaba de morir, venimos de su funeral". 407 00:16:02,640 --> 00:16:06,348 Y Jay dijo: "Mark, en ese momento 408 00:16:06,348 --> 00:16:10,491 me dí cuenta de que no se nada acerca de nadie. 409 00:16:10,491 --> 00:16:11,834 No sé lo que la gente está pensando, 410 00:16:11,834 --> 00:16:14,273 no sé lo que la gente está haciendo, 411 00:16:14,273 --> 00:16:16,664 Sólo quiero dejar a la gente en paz." 412 00:16:16,664 --> 00:16:20,721 En otras palabras, quiero vivir y dejar vivir". 413 00:16:20,721 --> 00:16:23,246 Y chicos, yo quiero que ustedes piensen de nuevo en esta mańana, 414 00:16:23,246 --> 00:16:24,590 cuando se despertaron y se levantaron de la cama, 415 00:16:24,590 --> 00:16:27,290 y quiero que piensen en un desafío 416 00:16:27,290 --> 00:16:30,289 al que sabían que tendrían que enfrentarse hoy. 417 00:16:30,289 --> 00:16:33,687 Algún tipo de reto, una lucha, una inseguridad. 418 00:16:33,687 --> 00:16:35,281 Algo con lo que deben enfrentarse. 419 00:16:35,281 --> 00:16:37,211 Y debo decir que podría ser algo realmente pequeńo, 420 00:16:37,211 --> 00:16:38,680 o podría ser realmente grande, 421 00:16:38,680 --> 00:16:41,135 podría ser tan algo tan evidente como mi síndrome de Tourette 422 00:16:41,135 --> 00:16:44,733 o quizá algo con lo que nadie en el mundo 423 00:16:44,733 --> 00:16:47,196 sabe que ustedes tienen que enfrentarse. 424 00:16:47,196 --> 00:16:49,682 ¿Todo el mundo tiene algo? 425 00:16:49,682 --> 00:16:52,214 Y ahora quiero que piensen 426 00:16:52,214 --> 00:16:56,713 en cómo ese reto afecta a su comportamiento 427 00:16:56,713 --> 00:16:58,028 Quiero decir: 428 00:16:58,028 --> 00:17:01,013 ¿Cómo influye ese reto y el enfrentarse a él 429 00:17:01,013 --> 00:17:04,321 en la manera en que ustedes se comportan y actúan, 430 00:17:04,321 --> 00:17:07,568 alterando potencialmente la percepción que la gente tiene de ustedes? 431 00:17:07,568 --> 00:17:09,070 Por ejemplo: Yo tengo granos en la espalda. 432 00:17:09,070 --> 00:17:11,194 Los he tenido toda la vida. Los odio. 433 00:17:11,194 --> 00:17:12,873 Y algunas veces, cuando estoy en una habitación con amigos 434 00:17:12,873 --> 00:17:14,838 y no llevo la camisa puesta y tengo que ir donde ellos están, 435 00:17:14,838 --> 00:17:17,712 Cambio literalmente de dirección según camino hacia ellos, 436 00:17:17,712 --> 00:17:19,023 de manera que no vean mi espalda 437 00:17:19,023 --> 00:17:21,043 porque me da vergüenza. 438 00:17:21,043 --> 00:17:24,294 ¿Cómo influye ese reto en su comportamiento? 439 00:17:24,294 --> 00:17:27,149 Quiero que echen un mirada rápida a alguien 440 00:17:27,149 --> 00:17:31,260 de esta habitación que no conocen. Un vistazo rápido. 441 00:17:31,260 --> 00:17:33,153 Esto puede parecer raro. 442 00:17:33,153 --> 00:17:36,853 (Risas) 443 00:17:38,222 --> 00:17:40,215 Y ahora quiero que echen un vistazo rápido 444 00:17:40,215 --> 00:17:41,962 alguien de esta habitación a quien conocen. 445 00:17:41,962 --> 00:17:43,437 Y si no conocen a nadie me pueden mirar a mí. 446 00:17:43,437 --> 00:17:45,702 A estas alturas me conocen bastante bien. 447 00:17:45,702 --> 00:17:49,657 (Risas) 448 00:17:49,657 --> 00:17:52,906 Les pido esto porque... 449 00:17:52,906 --> 00:17:56,009 Alguna vez se han parado a pensar 450 00:17:56,009 --> 00:17:58,307 por un momento 451 00:17:58,307 --> 00:18:00,990 en el desconocido de la frutería, 452 00:18:00,990 --> 00:18:02,298 en su amigo de clase, 453 00:18:02,298 --> 00:18:03,990 o incluso en su mejor amigo? 454 00:18:03,990 --> 00:18:05,252 ¿Han pensado alguna vez 455 00:18:05,252 --> 00:18:07,834 a qué retos se tiene que ellos que enfrentar 456 00:18:07,834 --> 00:18:10,478 que pueden influenciar su comportamiento 457 00:18:10,478 --> 00:18:13,060 y alterar la percepción que ustedes tienen de ellos? 458 00:18:13,060 --> 00:18:14,318 Y cuando ustedes piensan sobre su vida 459 00:18:14,318 --> 00:18:16,219 sea aquí en la Escuela Hewitt, 460 00:18:16,219 --> 00:18:17,967 o su vida en el trabajo, o donde sea, 461 00:18:17,967 --> 00:18:19,660 ¿Han pensabo que quizá alguien 462 00:18:19,660 --> 00:18:21,539 tiene sobrepeso porque está tomando 463 00:18:21,539 --> 00:18:24,003 una medicación que le hace ganar peso, 464 00:18:24,003 --> 00:18:25,479 o alguien es grosero con ustedes 465 00:18:25,479 --> 00:18:28,387 no porque tenga algo en contra suyo 466 00:18:28,387 --> 00:18:30,709 sino porque la noche anterior sus padres se han divorciado, 467 00:18:30,709 --> 00:18:32,574 o esa persona tiene ansiedad, 468 00:18:32,574 --> 00:18:35,226 o un transtorno de la alimentación, o de la sexualidad, 469 00:18:35,226 --> 00:18:37,295 o quizá, simplemente 470 00:18:37,295 --> 00:18:41,474 tiene un mal momento? 471 00:18:41,474 --> 00:18:43,212 Así que la próxima vez que estén ustede a punto de convertir 472 00:18:43,212 --> 00:18:45,483 sus suposiciones en acciones 473 00:18:45,483 --> 00:18:48,275 que puedan tener un impacto negativo en la vida de otra persona, 474 00:18:48,275 --> 00:18:49,889 cotilleando sobre alguien, 475 00:18:49,889 --> 00:18:51,240 menospreciando a alguien, 476 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 decidiendo no ser su amigo... 477 00:18:53,160 --> 00:18:55,399 Antes de que lo haga, yo les animo a que se detengan un momento 478 00:18:55,399 --> 00:18:57,348 y piensen sobre esto: 479 00:18:57,348 --> 00:19:00,695 ¿Saben realmente que está pasando en la vida de esa persona? 480 00:19:00,695 --> 00:19:04,661 ¿Saben realmente qué hace que esa persona tenga tics? 481 00:19:04,661 --> 00:19:06,703 Creo que la respuesta es no. 482 00:19:06,703 --> 00:19:09,102 Y espero que inspire algo en todos nosotros y digamos: 483 00:19:09,102 --> 00:19:12,493 "Voy a vivir mi vida, voy a dejar que ellos vivan la suya. 484 00:19:12,493 --> 00:19:13,844 Voy a vivir y dejar vivir" 485 00:19:13,844 --> 00:19:16,119 Y voy a terminar con una cita de Platón. 486 00:19:16,119 --> 00:19:18,952 Creo que contiene la esencia de mi discurso. 487 00:19:18,952 --> 00:19:20,877 Y dice así: 488 00:19:20,877 --> 00:19:23,304 "Sea más amable de lo necesario. 489 00:19:23,304 --> 00:19:25,829 Todo el mundo está luchando sus propias batallas 490 00:19:25,829 --> 00:19:28,151 sobre las que usted no sabe nada" 491 00:19:28,151 --> 00:19:29,502 ¡Muchas gracias TEDx@Hewitt! 492 00:19:29,502 --> 00:19:32,939 (Ovaciones) (Aplausos)