0:00:03.310,0:00:04.845 Pa, kao što mnogi od vas znaju, 0:00:04.869,0:00:07.251 rezultati skorašnjih izbora su sledeći: 0:00:08.220,0:00:10.836 Hilari Klinton, kandidatkinja Demokrata 0:00:10.860,0:00:12.756 je ubedljivo pobedila 0:00:12.780,0:00:14.860 sa 52 procenta ukupnih glasova. 0:00:15.580,0:00:17.836 Džil Stajn, kandidatkinja Zelene partije, 0:00:17.860,0:00:20.460 bila je daleko iza sa 19 procenata. 0:00:21.140,0:00:23.596 Donald Dž. Tramp, republikanski kandidat, 0:00:23.620,0:00:25.900 diše joj za vratom sa 14 procenata, 0:00:26.740,0:00:30.156 a ostatak glasova su podelili apstinenti 0:00:30.180,0:00:33.220 i Geri Džonson, libertarijanski kandidat. 0:00:36.320,0:00:37.890 (Smeh) 0:00:38.420,0:00:42.340 Sad, šta mislite u kakvom to[br]paralelnom univerzumu ja živim? 0:00:43.820,0:00:45.836 Pa, ne živim u paralelnom univerzumu. 0:00:45.860,0:00:48.660 Živim u svetu, a ovako je svet glasao. 0:00:50.220,0:00:53.140 Zato, dozvolite da se vratim[br]i objasnim šta time podrazumevam. 0:00:53.860,0:00:55.076 Juna ove godine 0:00:55.100,0:00:57.260 sam pokrenuo nešto[br]što se zove Globalni glas. 0:00:57.860,0:01:00.940 A Globalni glas se bavi[br]baš onim što piše na ambalaži. 0:01:01.700,0:01:03.356 Prvi put u istoriji 0:01:03.380,0:01:06.116 dozvoljava bilo kome, bilo gde u svetu 0:01:06.140,0:01:09.140 da glasa na izborima u tuđim državama. 0:01:10.100,0:01:11.456 Sad, zašto biste to uradili? 0:01:12.180,0:01:13.796 Šta je svrha? 0:01:13.820,0:01:16.156 Pa, dozvolite da vam pokažem[br]kako to izgleda. 0:01:16.180,0:01:17.580 Pođete na vebsajt, 0:01:18.860,0:01:20.146 krajnje lep vebsajt, 0:01:20.900,0:01:23.716 a onda izaberete izbore. 0:01:23.740,0:01:25.780 Ovo je gomila onih koje smo već pratili. 0:01:27.020,0:01:30.156 Bavimo se jednim mesečno ili slično. 0:01:30.160,0:01:33.026 Dakle, možete da vidite Bugarsku,[br]Sjedinjene Američke Države, 0:01:33.026,0:01:35.516 generalnog sekretara Ujedinjenih nacija, 0:01:35.540,0:01:38.476 tu na kraju je referendum Bregzit. 0:01:38.500,0:01:41.276 Izaberete izbore[br]za koje ste zainteresovani 0:01:41.300,0:01:44.556 i odaberete kandidate. 0:01:44.580,0:01:47.516 Ovo su kandidati[br]skorašnjih predsedničkih izbora 0:01:47.540,0:01:50.636 u sićušnoj ostrvskoj naciji[br]Sao Tome i Principe, 0:01:50.660,0:01:53.036 199.000 stanovnika, 0:01:53.060,0:01:54.441 blizu obale Zapadne Afrike. 0:01:55.580,0:02:00.076 A potom možete da pogledate kratak siže[br]svakog od tih kandidata 0:02:00.100,0:02:02.596 za koji se iskreno nadam[br]da je krajnje nepristrasan, 0:02:02.620,0:02:05.436 veoma informativan i veoma jezgrovit. 0:02:05.460,0:02:07.780 A kada pronađete nekog[br]ko vam se sviđa - glasate. 0:02:08.700,0:02:10.236 Ovo su bili kandidati 0:02:10.260,0:02:13.116 na skorašnjim islandskim[br]predsedničkim izborima, 0:02:13.140,0:02:14.426 i tako to ide. 0:02:15.980,0:02:20.700 Pa, zašto biste, za ime boga,[br]glasali na izborima druge države? 0:02:21.780,0:02:24.876 Pa, razlog zašto ne biste to uradili, 0:02:24.900,0:02:26.116 budite uvereni, 0:02:26.140,0:02:30.036 je kako biste se umešali[br]u demokratske procese druge države. 0:02:30.060,0:02:31.716 To uopšte nije cilj. 0:02:31.740,0:02:33.156 Zapravo, ne možete, 0:02:33.180,0:02:35.636 jer ja obično objavim rezultate 0:02:35.660,0:02:39.196 nakon što glasačko telo u svakoj[br]pojedinačnoj državi glasa, 0:02:39.220,0:02:42.036 te ne postoji način[br]da možemo da se mešamo u taj proces. 0:02:42.060,0:02:43.436 Međutim, značajnije je, 0:02:43.460,0:02:45.036 nisam naročito zainteresovan 0:02:45.060,0:02:47.316 za domaća pitanja pojedinačnih država. 0:02:47.340,0:02:48.900 Ne glasamo o tome. 0:02:49.660,0:02:51.970 Stoga, šta su Donald Dž. Tramp[br]ili Hilari Klinton 0:02:51.970,0:02:53.850 predložili da će da urade za Amerikance 0:02:53.850,0:02:55.716 iskreno nije naša stvar. 0:02:55.740,0:02:58.756 To je nešto o čemu jedino[br]Amerikanci mogu da glasaju. 0:02:58.780,0:03:02.316 Ne, kod globalnog glasanja[br]jedino razmatrate jedan aspekt toga, 0:03:02.340,0:03:05.540 a to je šta će te vođe[br]da urade za nas ostale? 0:03:06.540,0:03:09.196 A to je veoma važno jer živimo, 0:03:09.220,0:03:11.636 i bez sumnje vam je muka[br]da vam to ljudi govore, 0:03:11.660,0:03:15.900 u globalizovanom, hiperpovezanom,[br]krajnje međuzavisnom svetu 0:03:16.940,0:03:19.676 gde političke odluke[br]ljudi u drugim državama 0:03:19.700,0:03:21.916 mogu i imaće uticaj na naše živote 0:03:21.940,0:03:24.180 bez obzira na to ko smo mi i gde živimo. 0:03:25.500,0:03:27.356 Poput krila leptira 0:03:27.380,0:03:29.676 koja se sklapaju na jednoj strani Pacifika 0:03:29.700,0:03:33.236 koja, kažu, mogu da stvore[br]uragan na drugoj strani, 0:03:33.260,0:03:35.916 tako je sa svetom u kom danas živimo 0:03:35.940,0:03:37.636 i sa svetskom politikom. 0:03:37.660,0:03:41.860 Nema više jasne linije između[br]domaćih i međunarodnih poslova. 0:03:42.980,0:03:45.396 Bilo koja država,[br]bez obzira na to koliko mala, 0:03:45.420,0:03:47.476 bio to Sao Tome i Principe, 0:03:47.500,0:03:50.036 bi mogla da proizvede[br]sledećeg Nelsona Mandelu 0:03:50.060,0:03:51.260 ili sledećeg Staljina. 0:03:52.700,0:03:56.676 Mogli bi da zagade atmosferu i okeane,[br]koji pripadaju svima nama, 0:03:56.700,0:03:59.620 ili bi mogli da budu odgovorni[br]i da nam svima pomognu. 0:04:00.660,0:04:03.756 A, ipak, sistem je tako čudan 0:04:03.780,0:04:07.476 jer sistem nije sustigao[br]ovu globalizovanu realnost. 0:04:07.500,0:04:10.716 Samo malom broju ljudi[br]je dozvoljeno da glasa za te vođe, 0:04:10.740,0:04:12.796 iako je njihov uticaj ogroman 0:04:12.820,0:04:14.020 i gotovo univerzalan. 0:04:15.100,0:04:16.516 Koji beše broj? 0:04:16.540,0:04:19.076 Glasalo je 140 miliona Amerikanaca 0:04:19.100,0:04:21.356 za sledećeg predsednika[br]Sjedinjenih Država, 0:04:21.380,0:04:24.315 a, ipak, kao što svi znamo,[br]za nekoliko sedmica, 0:04:24.339,0:04:26.956 neko će da preda šifre[br]za nuklearna lansiranja 0:04:26.980,0:04:28.180 Donaldu Dž. Trampu. 0:04:28.780,0:04:31.596 Sad, ako to nema[br]potencijalan uticaj na sve nas, 0:04:31.620,0:04:32.820 ne znam šta ima. 0:04:33.580,0:04:39.300 Slično, izbori za referendum[br]o Bregzit glasanju, 0:04:40.260,0:04:43.676 mali broj od nekoliko miliona[br]Britanaca je glasao o tome, 0:04:43.700,0:04:46.396 ali rezultati glasanja,[br]kako god da ispadne, 0:04:46.420,0:04:48.116 bi mogli da imaju značajan uticaj 0:04:48.140,0:04:52.556 na živote desetina, stotina, miliona[br]ljudi širom sveta. 0:04:52.580,0:04:54.550 A, ipak, tek mali broj je mogao da glasa. 0:04:55.020,0:04:56.500 Kakva je to demokratija? 0:04:57.660,0:04:59.396 Ogromne odluke koje utiču na sve nas 0:04:59.420,0:05:03.276 koje donosi relativno[br]veoma mali broj ljudi. 0:05:03.300,0:05:04.636 Ne znam za vas, 0:05:04.660,0:05:06.820 ali mislim da to ne zvuči[br]veoma demokratski. 0:05:07.420,0:05:09.196 Pa pokušavam da to raščistim. 0:05:09.220,0:05:10.676 No, kako kažem, 0:05:10.700,0:05:12.556 ne pitamo o domaćim pitanjima. 0:05:12.580,0:05:15.636 Zapravo, ja sve kandidate[br]uvek pitam samo dva pitanja. 0:05:15.660,0:05:18.156 Šaljem im ista dva pitanja svaki put. 0:05:18.180,0:05:19.596 Pitam, pod jedan: 0:05:19.620,0:05:22.756 ako vas izaberu,[br]šta ćete da uradite za nas ostale, 0:05:22.780,0:05:26.196 za ostalih sedam milijardi[br]koji žive na ovoj planeti? 0:05:26.220,0:05:28.156 Drugo pitanje: 0:05:28.180,0:05:31.396 koja je vaša vizija[br]za budućnost vaše države u svetu? 0:05:31.420,0:05:32.980 Kako vidite njenu ulogu? 0:05:33.620,0:05:35.740 Svakom kandidatu pošaljem ta pitanja. 0:05:36.420,0:05:38.566 Ne odgovore svi.[br]Nemojte me pogrešno razumeti. 0:05:38.566,0:05:40.316 Smatram da ako ste u trci 0:05:40.340,0:05:42.716 da postanete sledeći predsednik[br]Sjedinjenih Država, 0:05:42.740,0:05:45.116 verovatno ste prilično zauzeti[br]većinu vremena, 0:05:45.140,0:05:49.196 te nisam uopšte iznenađen[br]što svi ne odgovaraju, ali mnogi to rade. 0:05:49.220,0:05:50.716 Svaki put sve više. 0:05:50.740,0:05:52.796 A neki se angažuju mnogo više. 0:05:52.820,0:05:55.956 Neki odgovore na najentuzijastičniji[br]i najuzbudljiviji način 0:05:55.980,0:05:57.196 koji možete da zamislite. 0:05:57.220,0:05:59.716 Samo želim da kažem reč ovde[br]o Sejvioru Čišimbi, 0:05:59.740,0:06:01.156 koji je bio kandidat 0:06:01.180,0:06:03.436 na skorašnjim predsedničkim[br]izborima u Zambiji. 0:06:03.460,0:06:07.996 Njegovi odgovori na ova dva pitanja[br]su u suštini bili disertacija od 18 strana 0:06:08.020,0:06:11.676 o njegovom viđenju potencijalne[br]uloge Zambije u svetu 0:06:11.700,0:06:13.716 i u međunarodnoj zajednici. 0:06:13.740,0:06:16.180 Stavio sam to na sajt[br]da bi svako mogao da pročita. 0:06:16.980,0:06:19.300 Sad, Sejvior je pobedio[br]u globalnom glasanju, 0:06:20.020,0:06:21.900 ali nije pobedio na izborima u Zambiji. 0:06:22.380,0:06:23.756 Pa sam se zapitao, 0:06:23.780,0:06:26.716 šta da radim sa ovom[br]izvanrednom grupom ljudi? 0:06:26.740,0:06:29.596 Ovde imam divne ljude[br]koji su pobedili na globalnom glasanju. 0:06:29.620,0:06:31.316 Uvek pogrešimo, usput. 0:06:31.340,0:06:32.556 Onaj koga mi izaberemo 0:06:32.580,0:06:35.460 nikad nije osoba koju izabere[br]domaće biračko telo. 0:06:36.700,0:06:39.620 To je možda delimično tako[br]jer mi nekako uvek glasamo za žene. 0:06:40.460,0:06:42.596 Međutim, mislim da bi to mogao[br]i da bude znak 0:06:42.620,0:06:46.196 da domaće biračko telo[br]i dalje razmišlja krajnje nacionalno. 0:06:46.220,0:06:48.356 I dlaje razmišljaju krajnje ka unutra. 0:06:48.380,0:06:51.876 I dalje se pitaju: šta ja imam od toga? 0:06:51.900,0:06:53.996 umesto da se trenutno pitaju 0:06:54.020,0:06:55.780 sledeće: šta mi imamo od toga? 0:06:57.060,0:06:58.276 Ali to vam je to. 0:06:58.300,0:07:00.436 Dakle, molim za sugestije, ne odmah, 0:07:00.460,0:07:02.460 ali pošaljite mi imejl, ako imate zamisao 0:07:02.484,0:07:05.736 šta da radimo sa ovom[br]divnom ekipom veličanstvenih gubitnika. 0:07:05.760,0:07:06.836 (Smeh) 0:07:06.860,0:07:09.316 Imamo Sejviora Čišimbu,[br]koga sam ranije spomenuo. 0:07:09.340,0:07:10.716 Imamo Halu Tomasdotir, 0:07:10.740,0:07:13.440 koja je bila druga na islandskim[br]predsedničkim izborima. 0:07:13.440,0:07:16.290 Mnogi od vas su možda pogledali[br]njen divni govor sa TEDWomen 0:07:16.290,0:07:17.646 od pre samo nekoliko nedelja 0:07:17.646,0:07:21.196 gde je govorila o nužnosti[br]da se više žena bavi politikom. 0:07:21.220,0:07:23.740 Imamo Mariju das Neves[br]iz Sao Tome i Principe. 0:07:24.580,0:07:26.196 Imamo Hilari Klinton. 0:07:26.220,0:07:28.276 Ne znam da li je slobodna. 0:07:28.300,0:07:29.500 Imamo Džil Stajn. 0:07:30.540,0:07:33.396 A takođe smo pokrivali izbore 0:07:33.420,0:07:35.900 za sledećeg generalnog sekretara[br]Ujedinjenih nacija. 0:07:36.525,0:07:38.716 Imamo bivšeg premijera Novog Zelanda, 0:07:38.740,0:07:40.550 koji bi bio izvanredan član ekipe. 0:07:40.550,0:07:42.356 Te smatram da bi možda ti ljudi, 0:07:42.380,0:07:45.036 taj veličanstveni klub gubitnika,[br]mogli da putuju svetom 0:07:45.040,0:07:46.456 gde god da se dešavaju izbori 0:07:46.460,0:07:49.836 i da podsećaju ljude na nužnost[br]u našem savremenom dobu 0:07:49.860,0:07:51.476 da se razmišlja malo ka spolja 0:07:51.500,0:07:53.691 i da se razmišlja[br]o međunarodnim posledicama. 0:07:55.500,0:07:57.396 Šta sledi za globalni glas? 0:07:57.420,0:07:59.196 Pa, očigledno, 0:07:59.220,0:08:03.676 predstavu Donalda i Hilari[br]je malo teško pratiti, 0:08:03.700,0:08:06.636 ali predstoje nam neki drugi[br]zaista važni izbori. 0:08:06.660,0:08:08.476 Zapravo, čini se da se umnožavaju. 0:08:08.500,0:08:11.636 Nešto se dešava u svetu,[br]sigurno ste primetili. 0:08:11.660,0:08:14.900 A svi izbori u sledećem krugu[br]su od krucijalnog značaja. 0:08:16.340,0:08:17.836 Za samo nekoliko dana 0:08:17.860,0:08:20.916 imamo novi krug[br]austrijskih predsedničkih izbora, 0:08:20.940,0:08:22.716 s izgledom da Norbert Hofer 0:08:22.740,0:08:24.716 postane nešto što se uopšteno opisuje 0:08:24.740,0:08:28.220 kao prvi krajnje desničarski predsednik[br]u Evropi od Drugog svetskog rata. 0:08:29.340,0:08:30.756 Sledeće godine imamo Nemačku, 0:08:30.780,0:08:31.996 imamo Francusku, 0:08:32.020,0:08:34.156 imamo predsedničke izbore u Iranu 0:08:34.180,0:08:35.380 i desetine drugih. 0:08:35.979,0:08:38.116 Nisu manje važni. 0:08:38.140,0:08:39.739 Sve je važnije i važnije. 0:08:41.460,0:08:45.236 Očito da globalni glas[br]nije usamljen projekat. 0:08:45.260,0:08:46.739 Nije prosto tu sam za sebe. 0:08:47.820,0:08:49.076 Ima neku pozadinu. 0:08:49.100,0:08:53.116 Deo je projekta koji sam pokrenuo 2014, 0:08:53.140,0:08:54.700 koji se zove Dobra država. 0:08:55.500,0:08:58.060 Zamisao Dobre države[br]je u suštini veoma jednostavna. 0:08:58.900,0:09:02.356 To je moja jednostavna dijagnoza[br]toga šta se dešava u svetu 0:09:02.380,0:09:03.580 i kako da to popravimo. 0:09:04.860,0:09:07.276 Šta nije u redu sa svetom[br]sam već nagovestio. 0:09:07.300,0:09:10.036 U suštini, suočavamo se[br]sa ogromnim i rastućim brojem 0:09:10.060,0:09:13.236 džinovskih, egzistencijalnih[br]globalnih izazova: 0:09:13.260,0:09:15.916 klimatske promene,[br]zloupotrebe ljudskih prava, 0:09:15.940,0:09:20.140 masovne migracije, terorizam,[br]ekonomski nered, uvećavanje oružja. 0:09:21.140,0:09:24.316 Svi ovi problemi,[br]koji prete da nas zbrišu, 0:09:24.340,0:09:26.476 su po svojoj prirodi[br]globalizovani problemi. 0:09:26.500,0:09:30.900 Nijedna pojedinačna država[br]nema sposobnost da se sama izbori s njima. 0:09:31.820,0:09:33.556 Stoga, veoma je očigledno 0:09:33.580,0:09:37.196 da moramo da sarađujemo[br]i moramo da sarađujemo kao nacije, 0:09:37.220,0:09:39.078 ako želimo da rešimo ove probleme. 0:09:39.620,0:09:41.980 Toliko je očigledno,[br]pa, ipak, ne radimo tako. 0:09:42.940,0:09:44.820 Ne radimo tako ni približno često. 0:09:45.700,0:09:49.276 Većinu vremena, države se i dalje ponašaju 0:09:49.300,0:09:53.890 kao da su zaraćena, sebična plemena[br]koja se međusobno bore, 0:09:53.890,0:09:56.966 kao što su većinom i radile[br]otkad su nacionalne države izmišljene 0:09:56.966,0:09:58.316 stotinama godina unazad. 0:09:58.340,0:10:00.476 A to mora da se promeni. 0:10:00.500,0:10:03.836 Ovo nije promena političkog sistema[br]ili promena ideologije. 0:10:03.860,0:10:05.796 Ovo je promena kulture. 0:10:05.820,0:10:07.820 Mi, svi mi, moramo da razumemo 0:10:08.700,0:10:12.716 da razmišljanje ka unutra nije rešenje[br]za svetske probleme. 0:10:12.740,0:10:16.716 Moramo da naučimo kako da sarađujemo[br]i da sarađujemo mnogo više 0:10:16.740,0:10:19.140 i da se takmičimo malčice manje. 0:10:20.260,0:10:22.636 U suprotnom će stvari[br]nastaviti da se pogoršavaju 0:10:22.660,0:10:25.860 i postaće mnogo gore,[br]mnogo pre nego što očekujemo. 0:10:26.820,0:10:28.716 Promena će se jedino desiti, 0:10:28.740,0:10:30.476 ako mi, obični ljudi, 0:10:30.500,0:10:33.316 kažemo našim političarima[br]da su se stvari promenile. 0:10:33.340,0:10:35.876 Moramo da im kažemo[br]da se kultura promenila. 0:10:35.900,0:10:38.476 Moramo da im kažemo[br]da imaju novi mandat. 0:10:38.500,0:10:41.396 Stari mandat je bio veoma prost[br]i veoma isključiv: 0:10:41.420,0:10:43.596 ako ste na poziciji moći i autoriteta, 0:10:43.620,0:10:47.236 odgovorni ste za sopstveni narod[br]i sopstveno sićušno parče teritorije, 0:10:47.260,0:10:48.476 i to je to. 0:10:48.500,0:10:51.196 A, da bi ste uradili[br]najbolju stvar za svoje ljude, 0:10:51.220,0:10:54.276 zeznete sve ostale na planeti,[br]to je čak i poželjnije. 0:10:54.300,0:10:56.036 To se smatra malčice mačo. 0:10:56.060,0:10:59.436 Danas, mislim da svi[br]na poziciji moći i odgovornosti 0:10:59.460,0:11:01.076 imaju dvostruki mandat, 0:11:01.100,0:11:04.076 koji kaže da ako ste na poziciji[br]moći i odgovornosti, 0:11:04.100,0:11:05.956 odgovorni ste za sopstveni narod 0:11:05.980,0:11:09.220 i za svakog muškarca, ženu,[br]dete i životinju na planeti. 0:11:10.340,0:11:12.716 Odgovorni ste[br]za sopstveno parče teritorije 0:11:12.740,0:11:16.436 i za svaki kilometar kvadratni[br]zemljine površine 0:11:16.460,0:11:17.836 i atmosfere iznad nje. 0:11:17.860,0:11:21.196 A, ako vam se ne sviđa ta odgovornost,[br]ne bi trebalo da vladate. 0:11:21.220,0:11:23.276 Za mene je to pravilo savremenog sveta, 0:11:23.300,0:11:26.676 i to je poruka koju moramo[br]da prenesemo našim političarima, 0:11:26.700,0:11:29.996 i da im pokažemo da se tako[br]ovih dana radi. 0:11:30.020,0:11:31.700 U suprotnom, svi smo gotovi. 0:11:33.100,0:11:34.716 Zapravo, ne smeta mi 0:11:34.740,0:11:37.676 kredo Donalda Trampa "Prvo Amerika". 0:11:37.700,0:11:40.040 Meni se ta izjava čini prilično banalnom, 0:11:40.040,0:11:43.316 tako su političari oduvek radili[br]i verovatno bi trebalo uvek da rade. 0:11:43.340,0:11:46.780 Naravno, izabrani su da predstavljaju[br]interese sopstvenog naroda. 0:11:47.540,0:11:50.516 Ali meni je toliko dosadno[br]i toliko staromodno 0:11:50.540,0:11:53.276 i toliko nemaštovito[br]kod njegovog shvatanja toga 0:11:53.300,0:11:55.820 to što prvo Amerika[br]znači da su svi ostali poslednji, 0:11:57.340,0:12:01.516 da pravljenje Amerike velikom ponovo[br]znači umanjivanje svih ostalih ponovo, 0:12:01.540,0:12:02.740 a to prosto nije tako. 0:12:03.700,0:12:06.596 Radeći kao politički savetnik[br]tokom poslednjih oko 20 godina, 0:12:06.620,0:12:10.236 video sam na više stotina primera politika 0:12:10.260,0:12:13.796 koje usaglašavaju međunarodne[br]i domaće potrebe, 0:12:13.820,0:12:15.796 i to je bolja politika. 0:12:15.820,0:12:19.396 Ne tražim od nacija[br]da budu altruistične i samopožrtvovane. 0:12:19.420,0:12:20.756 To bi bilo smešno. 0:12:20.780,0:12:22.290 Nema nacije koja bi to uradila. 0:12:22.900,0:12:26.716 Tražim od njih da se osveste i shvate[br]da nam je potreban novi oblik vladanja, 0:12:26.740,0:12:27.940 koji je moguć, 0:12:28.700,0:12:30.516 i koji usaglašava ove dve potrebe, 0:12:30.540,0:12:33.640 donosi dobrobit sopstvenom narodu[br]i donosi dobrobit svima ostalim. 0:12:34.580,0:12:36.796 Od izbora u SAD-u i Bregzita, 0:12:36.820,0:12:39.196 sve mi je očiglednije 0:12:39.220,0:12:41.836 da te stare razlike[br]između levičara i desničara 0:12:41.860,0:12:43.156 više nemaju smisla. 0:12:43.180,0:12:44.820 Zaista se ne uklapaju u obrazac. 0:12:45.820,0:12:48.116 Ono što se čini važnim danas 0:12:48.140,0:12:49.756 je veoma jednostavno, 0:12:49.780,0:12:51.956 da li je vaš pogled na svet 0:12:51.980,0:12:55.676 onaj koji pronalazi utehu[br]u gledanju ka unutra i unazad 0:12:55.700,0:13:00.420 ili, poput mene, pronalazite nadu[br]u gledanju napred i ka spolja. 0:13:01.300,0:13:02.796 To je nova politika. 0:13:02.820,0:13:06.460 To je nova podela[br]koja cepa svet skroz po sredini. 0:13:07.860,0:13:10.756 Sad, ovo zvuči kao osuđivanje,[br]ali nije mi to namera. 0:13:10.780,0:13:12.716 Uopšte mi nije strano 0:13:12.740,0:13:16.860 zašto mnogi ljudi pronalaze utehu[br]u gledanju ka unutra i unazad. 0:13:17.620,0:13:20.116 Kada su vremena teška, kada nemate novca, 0:13:20.140,0:13:22.200 kada se osećate nesigurno i ranjivo, 0:13:22.200,0:13:24.816 okretanje ka unutra je gotovo prirodna[br]ljudska sklonost, 0:13:24.816,0:13:26.796 da razmišljate o sopstvenim potrebama 0:13:26.820,0:13:28.916 i da odbacujete tuđe, 0:13:28.940,0:13:32.676 i da možda počnete da zamišljate[br]kako je prošlost bila nekako bolja 0:13:32.700,0:13:35.380 od sadašnjosti[br]ili nego što bi budućnost ikad mogla biti. 0:13:35.780,0:13:38.236 Ali ja nekako verujem da je to ćorsokak. 0:13:38.260,0:13:40.516 Istorija nam pokazuje da je to ćorsokak. 0:13:40.540,0:13:42.676 Kada se ljudi okrenu ka unutra i unazad, 0:13:42.700,0:13:44.476 ljudski napredak se obrne 0:13:44.500,0:13:48.060 i stvari se pogoršaju za sve[br]veoma brzo, uistinu. 0:13:49.780,0:13:51.196 Ako ste poput mene 0:13:51.220,0:13:53.916 i verujete u napred i otvorenost, 0:13:53.940,0:13:58.636 i verujete da je najbolje[br]kod čovečanstva njegova raznovrsnost, 0:13:58.660,0:14:01.436 a da je najbolja stvar kod globalizacije 0:14:01.460,0:14:05.756 to što komeša tu raznovrsnost,[br]tu kulturološku smešu 0:14:05.780,0:14:08.796 kako bi stvorila nešto kreativnije,[br]uzbudljivije i produktivnije 0:14:08.820,0:14:11.756 od onoga što je ikad postojalo[br]u ljudskoj istoriji, 0:14:11.780,0:14:14.300 onda, moji prijatelji, pred nama je posao 0:14:15.220,0:14:18.116 jer isključive i nazadne brigade 0:14:18.140,0:14:20.670 se ujedinjuju kao nikad pre 0:14:20.670,0:14:22.676 i ta religija isključivosti i nazadnosti, 0:14:22.676,0:14:25.220 taj strah, taj nespokoj, 0:14:26.100,0:14:27.916 koji podilazi najprostijim instinktima 0:14:27.940,0:14:30.476 širi se svetom. 0:14:30.500,0:14:32.436 Oni među nama koji veruju, 0:14:32.460,0:14:35.196 kao što ja verujem,[br]u napredak i otvorenost, 0:14:35.220,0:14:37.100 moramo da se organizujemo 0:14:38.140,0:14:41.780 jer nam vreme ističe veoma, veoma brzo. 0:14:43.300,0:14:44.516 Hvala vam. 0:14:44.540,0:14:46.492 (Aplauz)