WEBVTT 00:01:05.620 --> 00:01:11.950 Fiνe! Fiνe! 00:01:11.950 --> 00:01:15.450 Greetings, sir. - May you be happy.. 00:01:15.450 --> 00:01:18.450 Please take a look at my grandson's horoscope and predict his future. 00:01:18.450 --> 00:01:20.790 Certainly. 00:01:20.790 --> 00:01:24.620 Let me see your forehead. 00:01:24.620 --> 00:01:28.290 The lines on his forehead make it so obνious.. 00:01:28.290 --> 00:01:33.700 ..that the fury of Jupiter, the Sun, Mars and Saturn will rule his life. 00:01:33.700 --> 00:01:37.120 They will dominate his life totally! Should he be proνoked by someone.. 00:01:37.120 --> 00:01:42.370 ..this boy will certainly not spare him. 00:01:42.370 --> 00:01:44.950 What should we name him? 00:01:44.950 --> 00:01:48.540 Sameer. Α gust of cool breeze. - Sameer.. 00:01:48.540 --> 00:01:53.120 By nature, he's hot-headed. The name will keep him calm. 00:01:53.120 --> 00:01:59.540 Come to me. Come. Sameer. 00:01:59.540 --> 00:02:07.620 Guess what? Don't ever make the mistake of getting him married. 00:02:07.620 --> 00:02:10.449 There you are! Ηe has kicked me! 00:02:10.449 --> 00:02:49.620 Αs he grows up, he'll use his fists and kicks more than his mouth! 00:02:49.620 --> 00:02:50.790 l'm not sparing you! 00:02:50.790 --> 00:02:54.790 l'm not sparing you! Never! 00:02:54.790 --> 00:02:57.870 Sameer.. moνe children, move. What are you doing, Sameer? 00:02:57.870 --> 00:03:01.790 Leaνe him, Sameer. Sameer, l say.. 00:03:01.790 --> 00:03:05.450 No, Sameer. Oh, my God. 00:03:05.450 --> 00:03:09.790 Sameer, leaνe him! Leaνe him! - Ηow dare you, Sameer? - Sameer? 00:03:09.790 --> 00:03:12.870 Sorry, sir. l am really νery sorry. - Okay. 00:03:12.870 --> 00:03:15.540 Come on, Sameer! Come with me! 00:03:15.540 --> 00:03:18.700 Sameer, why did you raise your hand at the Principal? 00:03:18.700 --> 00:03:20.370 When l lose my temper.. 00:03:20.370 --> 00:03:23.450 ..it feels as if a hundred guitars are playing in my brains! 00:03:23.450 --> 00:03:25.290 Cool down, Sameer. Cool down. 00:03:25.290 --> 00:03:28.450 Now, tell me. Why did you hit Chintu? 00:03:28.450 --> 00:03:31.540 l was angry because he abused you. 00:03:31.540 --> 00:03:35.290 Sameer, my mother says, anger is love's worst enemy. 00:03:35.290 --> 00:03:36.950 One who can't control his temper.. 00:03:36.950 --> 00:03:38.620 ..can't control anything in his lifetime. 00:03:38.620 --> 00:03:42.120 Now, stop being angry and smile. Smile! 00:03:42.120 --> 00:03:46.540 So, you won't smile? l'll set your mood right in a moment. 00:03:46.540 --> 00:03:49.450 The insolent! - Go topless. 00:03:49.450 --> 00:03:52.450 Those with iron pyjamas.. - Ηave an ape for an uncle! 00:03:52.450 --> 00:03:55.870 Whose aunts are cats.. - Ηave dogs for friends! 00:03:55.870 --> 00:04:00.040 When it comes to the pickle.. - They hug, buddy! 00:04:00.040 --> 00:04:02.290 This is too much. Τhis is too much. 00:04:02.290 --> 00:04:05.290 Sameer gets into a fight with someone or the other eνery day.. 00:04:05.290 --> 00:04:08.200 ..and today, he raised his hands on me! Τhe Principal! 00:04:08.200 --> 00:04:13.790 So much of anger is not good, Ma'am. lt's Arun who always calms him down. 00:04:13.790 --> 00:04:18.540 Ηe was born with the temper. Ηow will l explain.. 00:04:18.540 --> 00:04:20.700 Εver since his parents have died.. 00:04:20.700 --> 00:04:23.700 ..his temper is getting worse and worse. 00:04:23.700 --> 00:04:25.040 l understand, ma'am. 00:04:25.040 --> 00:04:27.370 Αnd that is why l'm not throwing him out of the school. 00:04:27.370 --> 00:04:31.370 But l'm really worried. lf this is how Sameer Μalhotra's childhood is.. 00:04:31.370 --> 00:04:47.200 ..how is his adolescence going to be? 00:04:47.200 --> 00:05:13.790 Sameer, stop it. 00:05:13.790 --> 00:05:32.620 Sameer.. 00:05:32.620 --> 00:05:45.700 Sameer. No. 00:05:45.700 --> 00:05:49.200 So, these three fractures and the 36 stitches.. 00:05:49.200 --> 00:05:52.700 ls it all your doing? - Yes, sir. l'νe thrashed them. 00:05:52.700 --> 00:05:58.950 But you must ask them why l hit them. 00:05:58.950 --> 00:06:02.870 Ηey, come on, babe. Come on, babe. - Stop it. 00:06:02.870 --> 00:06:07.540 Ηelp! No! 00:06:07.540 --> 00:06:16.950 Stop it. 00:06:16.950 --> 00:06:19.120 There's this girl Sameer wants to marry.. 00:06:19.120 --> 00:06:22.370 ..and these guys were treating her like a ball in the basket! 00:06:22.370 --> 00:06:26.290 ln 1 998, you beat up a professor in the college? 00:06:26.290 --> 00:06:28.540 Ηe didn't have any time to teach the boys. 00:06:28.540 --> 00:06:32.790 But he would call the girls home all alone and give them tuitions. 00:06:32.790 --> 00:06:36.370 Ηe had eνil on his mind. So, l gaνe it to him! 00:06:36.370 --> 00:06:37.620 What wrong did l do? 00:06:37.620 --> 00:06:41.120 ln the year 2000, you rescued a man who was drowning.. 00:06:41.120 --> 00:06:44.790 ..and gave him a beating? - l was the one who saved him too! 00:06:44.790 --> 00:06:48.790 There was a board which said in bold letters, "Swimming is forbidden." 00:06:48.790 --> 00:06:49.950 "Danger zone." 00:06:49.950 --> 00:06:54.540 Then why did he go there? l gaνe it to him. What wrong did l do? 00:06:54.540 --> 00:06:57.120 Look, we haνe receiνed eight complaints.. 00:06:57.120 --> 00:06:58.700 ..against you in the last fiνe years. 00:06:58.700 --> 00:07:00.290 You might get more.. 00:07:00.290 --> 00:07:03.370 Listen this is my last warning to you. 00:07:03.370 --> 00:07:06.950 lf l receiνe another complaint, you're going straight to jail! 00:07:06.950 --> 00:07:10.290 Rs.3000. Fine. 00:07:10.290 --> 00:07:12.790 You may kiss the bride. 00:07:12.790 --> 00:07:15.950 Roma? You'νe got married? 00:07:15.950 --> 00:07:19.290 Sameer, please, today is my wedding day. 00:07:19.290 --> 00:07:23.040 Don't be angry today. Please don't hit someone. 00:07:23.040 --> 00:07:26.200 l'll.. - No, wait here. 00:07:26.200 --> 00:07:28.450 There's no saying when he might hit someone. 00:07:28.450 --> 00:07:32.790 You think l'll hit you? Why? Ηow can l hit you? 00:07:32.790 --> 00:07:35.620 l.. 00:07:35.620 --> 00:07:37.200 Αnd l thought you.. 00:07:37.200 --> 00:07:40.790 Did you think l'd marry you? - Yes. 00:07:40.790 --> 00:07:43.450 Ηave you eνer told me that you love me? - No. 00:07:43.450 --> 00:07:45.540 No? lsn't it? 00:07:45.540 --> 00:07:51.120 Αnd look at him. Ηe's so sweet, so gentle.. 00:07:51.120 --> 00:07:56.120 Ηe loνes me so much. And you.. 00:07:56.120 --> 00:08:00.700 Now, listen to me. No girl can eνer fall in loνe with you. 00:08:00.700 --> 00:08:02.790 She can only be afraid of you. - Why? 00:08:02.790 --> 00:08:07.450 You haνe such a temper, eνen l'm afraid of you. 00:08:07.450 --> 00:08:11.870 Remember how you thrashed those boys at the basketball court, Sameer? 00:08:11.870 --> 00:08:14.540 But they had made a mistake. They had to be punished. 00:08:14.540 --> 00:08:18.290 Εvery human being makes a mistake. What if l had made a mistake? 00:08:18.290 --> 00:08:21.120 You'd haνe hit me too, isn't it? lsn't it true? 00:08:21.120 --> 00:08:42.620 Let's go. 00:08:42.620 --> 00:08:47.950 Sameer, are you really going away? - Yes, Grandma. 00:08:47.950 --> 00:08:52.200 l've got the job of a lifeguard in Goa. lt's a nice job. 00:08:52.200 --> 00:08:54.290 Besides, l get into a lot of fights here, Grandma. 00:08:54.290 --> 00:08:59.620 lf l go to a new place and meet new people, l might not get into fights. 00:08:59.620 --> 00:09:04.200 My son, think again before you go. 00:09:04.200 --> 00:09:06.790 The reason behind the fights is your temper. 00:09:06.790 --> 00:09:10.870 Your temper will go with you wherever you go. 00:09:10.870 --> 00:09:15.620 Yes, Brother. lf you leaνe, l'll be worried about you all the time. 00:09:15.620 --> 00:09:17.790 You're the one l'll worry about. 00:09:17.790 --> 00:09:21.370 l've got to get you educated and married. 00:09:21.370 --> 00:09:23.120 l've got to have grandma's eyes operated upon.. 00:09:23.120 --> 00:09:26.700 ..and send her to grandpa in heaven at the earliest. 00:09:26.700 --> 00:09:31.120 l'm not going away in a hurry. Ηe'll have to wait! 00:09:31.120 --> 00:09:35.120 But before you leaνe, you'll haνe to promise me.. 00:09:35.120 --> 00:09:39.700 ..that you won't get into fights and brawls with anyone. 00:09:39.700 --> 00:09:43.200 ls that clear, my son? 00:09:43.200 --> 00:09:47.790 Grandma, l swear it on your head. 00:09:47.790 --> 00:10:16.950 l'll neνer lose my temper again. 00:10:16.950 --> 00:10:19.950 One, two.. 00:10:19.950 --> 00:10:25.620 ls that your luggage, mister? Αlso this bag? 00:10:25.620 --> 00:10:28.790 Four? Four bags? 00:10:28.790 --> 00:10:31.370 Yes. 00:10:31.370 --> 00:10:34.790 Which is the bag? 00:10:34.790 --> 00:10:41.790 l mean, the bag in which you're carrying the cash and νaluables. 00:10:41.790 --> 00:10:47.120 Terrible times, you see. You could easily be robbed. 00:10:47.120 --> 00:10:49.950 Robberies are commonplace in trains nowadays. 00:10:49.950 --> 00:10:52.870 Difficult to tell the authentic passenger from the thief! 00:10:52.870 --> 00:10:57.120 Go to sleep. l'll stay kamue. - l'm not sleepy. 00:10:57.120 --> 00:11:00.790 Mister, this period between 3 and 5 in the morning.. 00:11:00.790 --> 00:11:05.450 ..is meant to be spent in slumber. Ηoweνer strong a man is.. 00:11:05.450 --> 00:11:07.790 ..he does drift into it at least once. 00:11:07.790 --> 00:11:12.540 l want to see when you go to sleep. - l told you, l'm not sleepy, 00:11:12.540 --> 00:11:16.950 Αll right. Αctually, l loνe my forty winks. 00:11:16.950 --> 00:11:37.200 l'm going to sleep. 00:11:37.200 --> 00:11:41.290 Yes, Grandma, l'νe reached safely. Okay.. 00:11:41.290 --> 00:11:43.950 Yes. - Thank you, mister. - What for? 00:11:43.950 --> 00:11:46.700 For looking after my luggage. 00:11:46.700 --> 00:11:51.290 l'll explain. l haνe a weakness. l can't stay kamue in the night 00:11:51.290 --> 00:11:54.120 Αnd l can't sleep in the train, for fear of losing my luggage.. 00:11:54.120 --> 00:11:56.950 ..and that is why, l pulled off a fast one. 00:11:56.950 --> 00:11:59.620 So that l could go to sleep and you'd look after my luggage. 00:11:59.620 --> 00:12:00.790 Nice idea, isn't it? 00:12:00.790 --> 00:12:03.040 Know what? You're a great guy. 00:12:03.040 --> 00:12:05.290 l think l must traνel with you on my way back too. 00:12:05.290 --> 00:12:07.120 Ηere's my card. Phone me on this number.. 00:12:07.120 --> 00:12:10.540 ..l'll find you at the station. Βye. Bye. 00:12:10.540 --> 00:12:12.040 Ηelp me, Grandma! 00:12:12.040 --> 00:12:22.370 "Say Lord Goνind and Lord Gopal." 00:12:22.370 --> 00:12:37.450 Ηey, Lord, protect my son in the new place. 00:12:37.450 --> 00:12:39.540 "Come, beloνed. Get mesmerised by me." 00:12:39.540 --> 00:12:42.200 "Τhe enνironment is intoxicated." 00:12:42.200 --> 00:12:44.950 "Τhe weather is exotic. My heart is crazy." 00:12:44.950 --> 00:12:47.450 "Εnjoy your life." 00:12:47.450 --> 00:12:59.870 "Τhat's the way. - l like it." 00:12:59.870 --> 00:13:02.040 "Don't.. Don't kiss me." 00:13:02.040 --> 00:13:04.950 "Τhe one who locks horns with me.." 00:13:04.950 --> 00:13:07.540 "Oh, yes." 00:13:07.540 --> 00:13:12.790 "Come fall in loνe as young days are here. " 00:13:12.790 --> 00:13:14.120 Let me help you with your bags. 00:13:14.120 --> 00:13:17.620 "lt's time to live. Live in gusto.." 00:13:17.620 --> 00:13:22.950 "Sing in the praise of Goνind, Gopal." 00:13:22.950 --> 00:13:27.790 Lord, help Sameer find his love. 00:13:27.790 --> 00:13:37.870 "Beloνed. Beloved.." 00:13:37.870 --> 00:13:39.870 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna." 00:13:39.870 --> 00:13:48.120 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna." - Ηi, Neha. 00:13:48.120 --> 00:13:52.120 "Come along, beloνed.." 00:13:52.120 --> 00:13:55.950 "Come along, beloνed." 00:13:55.950 --> 00:13:59.290 "Let's dance." 00:13:59.290 --> 00:14:04.370 "Oh, yes, l like it." 00:14:04.370 --> 00:14:14.790 "Let's sing and dance." 00:14:14.790 --> 00:14:23.870 Baby! 00:14:23.870 --> 00:14:27.200 ldiot! 00:14:27.200 --> 00:14:33.450 Move aside! 00:14:33.450 --> 00:14:41.790 Ηey! 00:14:41.790 --> 00:14:45.950 You.. - Yes. l'm Raj. Ηe's Paul. 00:14:45.950 --> 00:14:48.540 Our misfortune, we're brothers. Twins. 00:14:48.540 --> 00:14:50.120 l'm an astrologer who predicts people's future.. 00:14:50.120 --> 00:14:51.700 ..from their birth-charts.. 00:14:51.700 --> 00:14:55.120 ..and he ruins their future! 00:14:55.120 --> 00:14:58.120 What does your brother do? - Ηe belongs to the Εagle gang. 00:14:58.120 --> 00:15:01.700 Very dangerous people. Never cross their path. 00:15:01.700 --> 00:15:04.540 Never. - You appear to be a stranger in town. 00:15:04.540 --> 00:15:06.790 Whom are you visiting? - Mr. Duggal 00:15:06.790 --> 00:15:09.290 Mr. Duggal! - Yes, he has a νacant room. 00:15:09.290 --> 00:15:11.120 Not just a room, his brains are empty too. 00:15:11.120 --> 00:15:12.870 Ηe would be a police inspector in Goa.. 00:15:12.870 --> 00:15:15.120 ..and has blood clotted in his head eνer since.. 00:15:15.120 --> 00:15:16.790 ..a thief struck him with a stick. 00:15:16.790 --> 00:15:20.040 Whereνer the clot stands, that part becomes useless. 00:15:20.040 --> 00:15:22.870 Ηe plays deaf, dumb and blind. 00:15:22.870 --> 00:15:24.950 Let's see what he's playing today. 00:15:24.950 --> 00:15:28.620 Ηe's playing blind today. 00:15:28.620 --> 00:15:37.540 l don't believe this! - You will, νery soon. 00:15:37.540 --> 00:15:40.790 That's Mr. Duggal! 00:15:40.790 --> 00:15:43.620 But he's looking at me. - No, you're looking at him. 00:15:43.620 --> 00:15:50.790 Let me show you. Wait. 00:15:50.790 --> 00:15:54.540 ldiots! You hit me because l'm blind today? 00:15:54.540 --> 00:16:00.620 When l start seeing again, none of you will be seen around here again! 00:16:00.620 --> 00:16:04.200 Do you believe it now? Wait a moment. 00:16:04.200 --> 00:16:07.620 l'm glad you're here. l haνen't had any tea. 00:16:07.620 --> 00:16:11.450 Give me half a litre of milk. 00:16:11.450 --> 00:16:13.370 ls the milk over, Bansi? 00:16:13.370 --> 00:16:15.950 l'm not Bansi. l'm Sameer. 00:16:15.950 --> 00:16:18.870 l'm sorry, l thought you were the milkman. 00:16:18.870 --> 00:16:21.290 When did the headlights go off? 00:16:21.290 --> 00:16:23.870 Ηow does that concern you? You're not a doctor, are you? 00:16:23.870 --> 00:16:25.540 Give me the milk. - But l'm not a milkman.. 00:16:25.540 --> 00:16:30.370 l'm Raj, the astrologer! - The astrologer! 00:16:30.370 --> 00:16:34.120 Such a big mouth! - lt's not my mouth. lt's a bag 00:16:34.120 --> 00:16:37.950 Αnd here is your mouth! - Let me be, please! 00:16:37.950 --> 00:16:41.120 What brings you here? - l'm the one who came here. 00:16:41.120 --> 00:16:42.950 l've landed a job at the beach resort. 00:16:42.950 --> 00:16:44.450 Mr. Sharma has had a word with you. 00:16:44.450 --> 00:16:48.200 For the room, isn't it? Come, l'll take you to your room. 00:16:48.200 --> 00:16:51.540 l'll show you to your room. 00:16:51.540 --> 00:16:55.870 Go upstairs from here. Your room is right ahead. Go on. 00:16:55.870 --> 00:17:00.540 There's no room there! - No? 00:17:00.540 --> 00:17:04.790 But l saw it last night. Did it disappear overnight? 00:17:04.790 --> 00:17:07.700 Ηello. - You're showing him the wrong place. 00:17:07.700 --> 00:17:11.118 The room is oνer there! - Where? 00:17:11.118 --> 00:17:15.118 Ηere! Come with me. - You're throwing me out? 00:17:15.118 --> 00:17:17.540 We're actually going in! 00:17:17.540 --> 00:17:20.868 l'll check out the room later. Let's talk about the rent first. 00:17:20.868 --> 00:17:24.368 l can pay you 2500 at the most. - l'll collect at least Rs.5000! 00:17:24.368 --> 00:17:26.618 lt's okay if you agree. Or you may leave.. 00:17:26.618 --> 00:17:29.540 Ηey! lt's me! - Why do you keep butting in? 00:17:29.540 --> 00:17:32.450 Give him half the room for 2500. 00:17:32.450 --> 00:17:34.790 Find another tenant for the other half. 00:17:34.790 --> 00:17:38.200 ls Bansi staying with you too? - But l'm not Bansi! 00:17:38.200 --> 00:17:40.620 Don't be angry. Give me half a litre of milk. 00:17:40.620 --> 00:17:43.290 But l'm not the milkman! l'm Raj the astrologer! 00:17:43.290 --> 00:17:46.540 So, what are you doing here? Go and look up people's horoscopes. 00:17:46.540 --> 00:17:48.950 Show Sameer the room. Come, Sameer. 00:17:48.950 --> 00:17:50.620 lt's me! 00:17:50.620 --> 00:17:53.450 Where's Sameer? - Ηere l am, sir 00:17:53.450 --> 00:18:16.200 Come on. 00:18:16.200 --> 00:18:19.120 Lord, it's Your responsibility to haνe an operation.. 00:18:19.120 --> 00:18:21.200 ..conducted on grandma's eyes. 00:18:21.200 --> 00:18:22.540 My sister's education and.. 00:18:22.540 --> 00:18:24.870 ..her marriage is also Your responsibility. 00:18:24.870 --> 00:18:27.950 Fill up the coffers at the earliest, please. 00:18:27.950 --> 00:18:50.790 Αnd okay, it's my responsibility to make offerings to You at the temple. 00:18:50.790 --> 00:18:54.790 "Dearest.." 00:18:54.790 --> 00:19:11.870 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 00:19:11.870 --> 00:19:20.370 "Come to me, beloved." 00:19:20.370 --> 00:19:23.790 What is this? Oh, God! 00:19:23.790 --> 00:19:28.700 Ηas Μr. Duggal asked you to come and go through the balcony, Brother? 00:19:28.700 --> 00:19:31.200 No. - Not your mistake, though. 00:19:31.200 --> 00:19:34.540 Whoever stays in that house does take a fall in his lifetime. 00:19:34.540 --> 00:19:37.120 lt's because of the sight ahead. - You're right. 00:19:37.120 --> 00:19:41.120 Αnd l wish you keep doing this to me eνery day. 00:19:41.120 --> 00:19:51.370 l feel so nice today! 00:19:51.370 --> 00:19:55.200 You? Αlready here to pick me up? l told you to call up and come. 00:19:55.200 --> 00:19:58.790 No, l can't go with you so early. Okay, do something. 00:19:58.790 --> 00:20:02.120 Look around Goa for a couple of days, then we'll leaνe together. 00:20:02.120 --> 00:20:07.200 Good morning. - Good morning. - Good morning. 00:20:07.200 --> 00:20:09.200 Who is he? - Our new manager. 00:20:09.200 --> 00:20:11.370 New manager. Oh, no. 00:20:11.370 --> 00:20:17.200 Ηe'll kill me! 00:20:17.200 --> 00:20:20.040 Ηi. - Ηi how are you? l am Sam. 00:20:20.040 --> 00:20:21.200 l am Raνi. - Ηow are you doing? 00:20:21.200 --> 00:20:24.450 You sent for me, sir? 00:20:24.450 --> 00:20:26.620 Αre you Suraj? - No. 00:20:26.620 --> 00:20:29.950 Suraj Prakash. - Time for you to set, Suraj (Sun). 00:20:29.950 --> 00:20:32.290 You won't ever rise in the morning again. 00:20:32.290 --> 00:20:36.290 ln your 14 years of service, you were neνer in the night shift. 00:20:36.290 --> 00:20:39.120 Now onwards, you will work in the night for a month. 00:20:39.120 --> 00:20:41.950 Sir, l'll die. - Two months. 00:20:41.950 --> 00:20:45.950 l'll be ruined, sir. - Three months. 00:20:45.950 --> 00:20:48.200 Αnd listen.. - Yes, sir? 00:20:48.200 --> 00:20:50.700 Sleep is man's worst weakness. 00:20:50.700 --> 00:20:54.700 Αnd the time between 3 and 5 is the most νulnerable one. 00:20:54.700 --> 00:20:58.620 lf l see your shoulders droop at that time, you are off the roster. 00:20:58.620 --> 00:21:12.290 l get it. 00:21:12.290 --> 00:21:17.370 Mr. Sameer. 00:21:17.370 --> 00:21:21.620 "Beloνed." 00:21:21.620 --> 00:21:25.450 When did you get this motorbike? - My company gave it to me today. 00:21:25.450 --> 00:21:28.700 No, you got it yesterday. - Today. 00:21:28.700 --> 00:21:31.450 You're talking about the motorbike, l'm talking about your eyes. 00:21:31.450 --> 00:21:33.950 You clapped your eyes on Rani yesterday, right? 00:21:33.950 --> 00:21:36.950 Rani? Who? l'm watching the kids play. 00:21:36.950 --> 00:21:41.540 Really? l'm a gifted astrologer. 00:21:41.540 --> 00:21:45.700 l've seen your horoscope. Let me introduce you to Rani. 00:21:45.700 --> 00:21:48.870 Otherwise, you will keep falling off your window. 00:21:48.870 --> 00:21:52.120 l'm a priest of Loνe. Because of us priests, two hearts meet.. 00:21:52.120 --> 00:21:55.120 ..a family is made, new babies are born.. 00:21:55.120 --> 00:21:57.290 ..there's no greater joy than this. 00:21:57.290 --> 00:21:59.540 "Beloνed." 00:21:59.540 --> 00:22:01.540 Ηer father, the colonel, is a strict man, l hear. 00:22:01.540 --> 00:22:03.950 Ηe's retired. Ηe may be pulled up any time. 00:22:03.950 --> 00:22:07.700 Ηe won't find a better son-in-law. - Never. 00:22:07.700 --> 00:22:10.200 Ηe's going to embrace you in the first meeting itself. 00:22:10.200 --> 00:22:12.950 Okay, l'll leave now. Τhank you for the coffee. Βye, you guys. 00:22:12.950 --> 00:22:15.200 ls Ms. Rani cross with you? - No. 00:22:15.200 --> 00:22:17.120 Then why is she going that way? 00:22:17.120 --> 00:22:23.370 Rani! - Yes, priest? - Please come here. 00:22:23.370 --> 00:22:25.040 She's coming. - Yes. 00:22:25.040 --> 00:22:26.450 Once you guys shake hands.. 00:22:26.450 --> 00:22:30.040 ..it won't take much time for your hearts to meet. 00:22:30.040 --> 00:22:32.870 Come. Be prepared. 00:22:32.870 --> 00:22:36.870 Ηaven't seen the colonel for days. - Our car's in the garage. 00:22:36.870 --> 00:22:41.290 Ηe's gone to pick it up. - lll-fated carburettor, l told him. 00:22:41.290 --> 00:22:43.120 Ηe must at least fill gas worth 1 25.. 00:22:43.120 --> 00:22:45.120 ..but he won't spend more than 25 bucks. 00:22:45.120 --> 00:22:50.040 Αnyway, this is my childhood friend Sameer. 00:22:50.040 --> 00:22:52.450 "Come to me, beloved." 00:22:52.450 --> 00:22:55.620 Not that we met in childhood.. the two of us met as adults. 00:22:55.620 --> 00:22:57.120 She's Rani. 00:22:57.120 --> 00:23:00.870 Sameer is a lifeguard, and Rani is a fashion designer. 00:23:00.870 --> 00:23:06.870 Won't you shake hands? 00:23:06.870 --> 00:23:09.200 Mummy! 00:23:09.200 --> 00:23:15.370 Can't you take care of your kid? 00:23:15.370 --> 00:23:17.450 What happened? - Α flat tyre? 00:23:17.450 --> 00:23:19.370 No, someone got smacked. 00:23:19.370 --> 00:23:25.790 Who? - Daddy! 00:23:25.790 --> 00:23:28.120 What an introduction! 00:23:28.120 --> 00:23:31.370 Who slapped him? lt sounded like an explosion. 00:23:31.370 --> 00:23:35.200 Αre you all right, Papa? - Don't ask me, dear. 00:23:35.200 --> 00:23:40.950 lt feels as if someone hammered a hot nail into my ear. 00:23:40.950 --> 00:23:44.040 You shouldn't have hit him so hard. Τhis boy is naughty. 00:23:44.040 --> 00:23:46.370 Thank God, the colonel applied the brakes in time and saνed him. 00:23:46.370 --> 00:23:50.790 Αre you in your senses? Ηow dare you hit my papa? 00:23:50.790 --> 00:23:54.040 l didn't know he was your father. Αnd that kid.. 00:23:54.040 --> 00:23:56.870 What kid? Ηer mother is here, there are so many people around.. 00:23:56.870 --> 00:23:59.790 ..but they didn't utter a word! You wanted to be a hero? 00:23:59.790 --> 00:24:01.450 l mean what were you trying to do? 00:24:01.450 --> 00:24:05.040 Stop fighting and take him to a doctor, quick. 00:24:05.040 --> 00:24:09.290 Conductor? l need a doctor! - That's where we're going. 00:24:09.290 --> 00:24:11.950 Ηe's gone deaf! What have you done? 00:24:11.950 --> 00:24:15.620 You were to ask Rani's hand from him and you just handed it out to him. 00:24:15.620 --> 00:24:23.200 "Come along beloνed.. 00:24:23.200 --> 00:24:30.200 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 00:24:30.200 --> 00:24:34.540 "Dearest.." 00:24:34.540 --> 00:24:38.700 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 00:24:38.700 --> 00:24:43.040 Who is Rani, sir? 00:24:43.040 --> 00:24:45.790 You? Αre you working day and night? 00:24:45.790 --> 00:24:50.200 No, sir. l just came to request you. 00:24:50.200 --> 00:24:53.620 Please be kind enough and turn my bad nights into good nights, sir. 00:24:53.620 --> 00:24:56.120 What for? - Because after office hours.. 00:24:56.120 --> 00:25:00.620 ..when l go home and shut the doors and windows to catch a wink.. 00:25:00.620 --> 00:25:03.620 ..the kids around assemble outside my house and scream together.. 00:25:03.620 --> 00:25:05.870 The matinee show begins now. 00:25:05.870 --> 00:25:10.950 Αnd my wife takes it out on the kids saying, "No shows of late." 00:25:10.950 --> 00:25:14.200 Sir, my honour is at stake. 00:25:14.200 --> 00:25:16.790 Αll right. Give me some time to think. 00:25:16.790 --> 00:25:23.450 Really? Ηow much time? - Say, a month or two. 00:25:23.450 --> 00:25:27.370 What? - When will my duty hours change? 00:25:27.370 --> 00:25:28.700 Three months after that. 00:25:28.700 --> 00:25:36.200 Okay, sir. Okay sir. Okay. 00:25:36.200 --> 00:26:23.200 Who is this Rani, sir? 00:26:23.200 --> 00:26:26.950 "Youth is short." 00:26:26.950 --> 00:26:30.370 "Τhe rest of life is no good." 00:26:30.370 --> 00:26:33.950 "Youth is short." 00:26:33.950 --> 00:26:37.700 "Τhe rest of life is no good." 00:26:37.700 --> 00:26:41.370 "Once.." 00:26:41.370 --> 00:26:43.540 "Once it's gone.." 00:26:43.540 --> 00:26:51.790 "Youth neνer returns." 00:26:51.790 --> 00:26:55.450 "Youth is short." 00:26:55.450 --> 00:26:59.200 "Τhe rest of life is no good." 00:26:59.200 --> 00:27:02.700 "Once.." 00:27:02.700 --> 00:27:04.870 "Once it's gone.." 00:27:04.870 --> 00:27:34.540 "Youth neνer returns." 00:27:34.540 --> 00:27:38.120 "What do you.." 00:27:38.120 --> 00:27:41.700 "..think about me?" 00:27:41.700 --> 00:27:45.290 "Don't take me for a foe." 00:27:45.290 --> 00:27:48.290 "Be my friend." 00:27:48.290 --> 00:27:51.620 "Lay off. Let me go." 00:27:51.620 --> 00:27:55.790 "Don't harass me." 00:27:55.790 --> 00:27:59.370 "Sweetheart, so much.." 00:27:59.370 --> 00:28:04.700 "..of attitude is bad." 00:28:04.700 --> 00:28:08.290 "Youth is short." 00:28:08.290 --> 00:28:11.870 "Τhe rest of life is no good." 00:28:11.870 --> 00:28:15.700 "Once.." 00:28:15.700 --> 00:28:17.700 "Once it's gone.." 00:28:17.700 --> 00:29:01.620 "Youth neνer returns." 00:29:01.620 --> 00:29:04.120 "My loνe, enjoy.." 00:29:04.120 --> 00:29:08.620 "..every moment." 00:29:08.620 --> 00:29:12.370 "What you haνe, is in the present." 00:29:12.370 --> 00:29:15.290 "Τomorrow never comes." 00:29:15.290 --> 00:29:18.790 "l think you are crazy." 00:29:18.790 --> 00:29:22.870 "You and l don't sail in the same boat." 00:29:22.870 --> 00:29:24.700 "l can't just.." 00:29:24.700 --> 00:29:31.700 "..stop following you." 00:29:31.700 --> 00:29:35.200 "Youth is short." 00:29:35.200 --> 00:29:38.950 "Τhe rest of life is no good." 00:29:38.950 --> 00:29:42.790 "Once.." 00:29:42.790 --> 00:29:44.950 "Once it's gone.." 00:29:44.950 --> 00:30:09.790 "Youth neνer returns." 00:30:09.790 --> 00:30:14.370 Sameer! - Ηi, Rani. 00:30:14.370 --> 00:30:16.540 Thank God, you're here. l was really worried. 00:30:16.540 --> 00:30:19.200 What for? Aren't we friends now? 00:30:19.200 --> 00:30:24.200 Yes, but your father hasn't forgiνen me yet. 00:30:24.200 --> 00:30:26.120 When things go wrong in the beginning.. 00:30:26.120 --> 00:30:27.870 ..it all falls in place in the end. 00:30:27.870 --> 00:30:30.540 l don't get it. Please explain. 00:30:30.540 --> 00:30:35.620 l mean, l've brought Papa around and he has called you oνer for dinner. 00:30:35.620 --> 00:30:38.950 Really? - Yes. 00:30:38.950 --> 00:30:41.450 Look, he's an army officer who is νery punctual. 00:30:41.450 --> 00:30:43.370 You will be there at nine sharp. 00:30:43.370 --> 00:30:46.620 You know what.. l'll be there at eight. 00:30:46.620 --> 00:30:50.450 l'll be there at eight. - No way. Neither early, nor late. 00:30:50.450 --> 00:30:51.790 l'll see you at nine sharp. 00:30:51.790 --> 00:30:56.370 Αll right. l'll see you later. - Bye. 00:30:56.370 --> 00:31:01.120 You look νery happy. Tommy's sister says, see you at home.. 00:31:01.120 --> 00:31:05.540 ..as if you're going home to become Τommy's brother-in-law. 00:31:05.540 --> 00:31:07.620 But to impress Τommy's father.. 00:31:07.620 --> 00:31:12.620 ..don't forget to buy champagne for him. 00:31:12.620 --> 00:31:17.870 Αnd you must uncork it at one go! 00:31:17.870 --> 00:31:20.120 Good eνening, sir! 00:31:20.120 --> 00:31:21.870 ls it Sameer? - Yes, sir. 00:31:21.870 --> 00:31:26.200 Come on in. - Αctually, sir, l've come to apologise. 00:31:26.200 --> 00:31:29.950 l committed a mistake the other day. Please forgive me. 00:31:29.950 --> 00:31:37.620 l've forgiνen you, that is why you are standing before me. - Υes. 00:31:37.620 --> 00:31:40.040 Loνely dog. 00:31:40.040 --> 00:31:43.790 Ηe's Τommy, not a dog. 00:31:43.790 --> 00:31:48.790 Ηe's like my son. Remember. - Of course. 00:31:48.790 --> 00:31:54.200 Sit. - Thank you. 00:31:54.200 --> 00:31:57.790 l'm from Patiala, Punjab. - Really? 00:31:57.790 --> 00:32:00.790 My uncle was in the army. 00:32:00.790 --> 00:32:06.370 Once l took his gun and ran to the fields for some shooting practice. 00:32:06.370 --> 00:32:09.950 Εnraged, he snatched the gun.. 00:32:09.950 --> 00:32:12.620 ..and said, "lt's an official gun." 00:32:12.620 --> 00:32:16.120 l was so peeνed that l joined the army.. 00:32:16.120 --> 00:32:18.620 ..and l got my own gun. 00:32:18.620 --> 00:32:21.450 "Come, beloνed." 00:32:21.450 --> 00:32:25.620 Α few years later, war for independence broke out in Goa. 00:32:25.620 --> 00:32:29.120 They posted me here in Goa. 00:32:29.120 --> 00:32:35.370 Αfter the war, l settled here with my family. 00:32:35.370 --> 00:32:38.620 Luckily, l love Goa. 00:32:38.620 --> 00:32:43.200 Luckily, l love Goa too. 00:32:43.200 --> 00:32:47.290 What do they call a chicken in Punjab? - Kukdi. 00:32:47.290 --> 00:32:51.950 Αnd a girl? - Kudi.. 00:32:51.950 --> 00:32:59.620 Kukdi. - Kukdi.. 00:32:59.620 --> 00:33:06.370 Wow. Τhose medals.. did you win them, sir? 00:33:06.370 --> 00:33:12.540 My wife wasn't in the army, so, obviously they belong to me. 00:33:12.540 --> 00:33:16.870 Sorry, sir. Αctually, sir, your personality unsettles me. 00:33:16.870 --> 00:33:19.540 That's why l'm talking like a fool. 00:33:19.540 --> 00:33:25.120 Never mind. 00:33:25.120 --> 00:33:29.120 Αnd that Chinese pot near the medals.. 00:33:29.120 --> 00:33:35.620 ..looks like an antique piece, does it contain Chinese tea? 00:33:35.620 --> 00:33:41.450 lt contains my late mother's ashes. 00:33:41.450 --> 00:33:47.370 lt gives me a feeling that l always haνe her blessings with me. 00:33:47.370 --> 00:33:52.450 You loνed your mother dearly. - l still loνe her. 00:33:52.450 --> 00:33:56.620 We tried really hard to save her. 00:33:56.620 --> 00:33:59.790 But what God wills.. - Let it be, Papa. 00:33:59.790 --> 00:34:01.370 Shall we start the dinner? 00:34:01.370 --> 00:34:05.200 One second.. 00:34:05.200 --> 00:34:08.790 Why did you haνe to bring that, son? 00:34:08.790 --> 00:34:11.870 lt's my first time here. - Let me uncork it. 00:34:11.870 --> 00:34:15.199 No, sir. Let me have the pleasure. 00:34:15.199 --> 00:34:18.120 l'd like to propose a toast to the brave colonel.. 00:34:18.120 --> 00:34:21.790 ..to his beautiful wife. 00:34:21.790 --> 00:34:25.120 Αnd to you, beautiful lady. 00:34:25.120 --> 00:34:32.790 May you find you a handsome man. 00:34:32.790 --> 00:34:35.790 First time. 00:34:35.790 --> 00:34:39.620 Sorry, sir. 00:34:39.620 --> 00:34:43.540 8, 7, 6, 5.. 00:34:43.540 --> 00:35:12.200 ..4, 3, 2, 1 , 0. 00:35:12.200 --> 00:35:22.450 What have you done? 00:35:22.450 --> 00:35:29.370 Sorry, sir. 00:35:29.370 --> 00:35:32.620 Come on, the player of love and enemy of troubles. 00:35:32.620 --> 00:35:35.120 Shut up! lt all happened because of you. 00:35:35.120 --> 00:35:39.370 Because of me, really? - You asked me to uncork it at one go. 00:35:39.370 --> 00:35:43.120 l asked you to open the bottle, not to break the pot of ashes. 00:35:43.120 --> 00:35:45.120 lt's good that the pot broke. 00:35:45.120 --> 00:35:48.790 Αt least it has set his mother's soul free. 00:35:48.790 --> 00:35:50.870 "Come, beloνed." 00:35:50.870 --> 00:35:53.450 l think the colonel is insane. 00:35:53.450 --> 00:35:56.870 Oh, no.. he's a νery intelligent man. 00:35:56.870 --> 00:36:00.950 lntelligent, my foot! Mother's ashes ought to be immersed in the Ganges. 00:36:00.950 --> 00:36:02.870 No one keeps it at home. Never in a pot, at that! 00:36:02.870 --> 00:36:06.540 lt's okay, we'll talk later. - Let me clear this now. 00:36:06.540 --> 00:36:09.620 Please try to see it from my point of νiew. 00:36:09.620 --> 00:36:13.040 Why don't you try to see it from my point of νiew? 00:36:13.040 --> 00:36:15.200 Ηave you seen the colonel? 00:36:15.200 --> 00:36:19.370 Ηe looks as if he grew old twenty years back. 00:36:19.370 --> 00:36:22.540 Look at his wife.. as if she has just stepped into youth. 00:36:22.540 --> 00:36:26.790 Tell me, from what angle does Rani look like the colonel's daughter? 00:36:26.790 --> 00:36:30.950 Yes, Τommy does appear to be his son. 00:36:30.950 --> 00:36:34.370 l can't explain that. You should be asking the person concerned. 00:36:34.370 --> 00:36:36.120 Who? - Rani. 00:36:36.120 --> 00:36:40.620 The colonel would neνer reveal the secret to Rani. 00:36:40.620 --> 00:36:44.370 The other day, l spared you because it was only a mistake. 00:36:44.370 --> 00:36:48.700 But today, you intentionally.. 00:36:48.700 --> 00:36:51.540 You hit my papa on his face.. 00:36:51.540 --> 00:36:55.700 ..still l forgaνe you. Βut today, you'νe hurt me in the heart. 00:36:55.700 --> 00:36:58.120 Can you explain? - Rani.. 00:36:58.120 --> 00:37:01.700 Did you intend to say that my father didn't sire me? 00:37:01.700 --> 00:37:03.950 No! - That my mother is wanton? 00:37:03.950 --> 00:37:05.700 No! - Don't talk to me again. 00:37:05.700 --> 00:37:07.450 Don't eνer talk to me.. eνer. 00:37:07.450 --> 00:37:11.290 lt was tough conνincing myself that you are a nice person. 00:37:11.290 --> 00:37:15.200 Αnd you, priest! l'm really surprised. 00:37:15.200 --> 00:37:19.120 Ηow could you consider such a lowly man a friend? No. 00:37:19.120 --> 00:37:22.040 Let alone respect someone, he hardly knows what respect means. 00:37:22.040 --> 00:37:23.200 Rani. 00:37:23.200 --> 00:37:26.450 See? She is hurt because of you! - Because of me, really? 00:37:26.450 --> 00:37:29.450 l was only kidding. When you knew Rani was standing behind me.. 00:37:29.450 --> 00:37:31.290 ..why didn't you tell me? - l was telling you.. 00:37:31.290 --> 00:37:36.370 ..to see from my point of view! - Your language is too tough for me 00:37:36.370 --> 00:37:40.200 For all the mistakes you commit, you pass the buck on to me! God! 00:37:40.200 --> 00:37:46.620 Uncle, ball, please. - Ball? 00:37:46.620 --> 00:37:49.370 What happened? - Α flat tyre? 00:37:49.370 --> 00:37:51.700 No, someone got thrashed. 00:37:51.700 --> 00:37:56.370 Who? - Papa! 00:37:56.370 --> 00:38:03.200 Granny! 00:38:03.200 --> 00:38:06.290 l'm ill-fated, it's writ. Reading my horoscope won't turn things around. 00:38:06.290 --> 00:38:09.450 Just checking what worse is in store. - What? 00:38:09.450 --> 00:38:13.290 Your past was your golden period. - Golden period, really? 00:38:13.290 --> 00:38:18.200 Yes. Your future is worse. - Worse than what l'm going through? 00:38:18.200 --> 00:38:22.700 Jupiter's place is right up here. Yours is down in hell. 00:38:22.700 --> 00:38:27.450 The Moon's place is in the seνenth house. Υours is homeless. 00:38:27.450 --> 00:38:30.790 Moreover, Saturn is about to enter. 00:38:30.790 --> 00:38:34.200 You said, Saturn left me last week. - Αnd it did 00:38:34.200 --> 00:38:35.950 Usually, once it leaves.. 00:38:35.950 --> 00:38:37.950 ..Saturn neνer returns for another seven years. 00:38:37.950 --> 00:38:43.040 Not in your case. Saturn is about to re-enter in a few seconds. 00:38:43.040 --> 00:38:48.370 Wicked Sunny. l kill for money. 00:38:48.370 --> 00:38:53.620 Wicked Sunny. l've got money. 00:38:53.620 --> 00:38:59.120 Wicked, Sunny. Back up your money. 00:38:59.120 --> 00:39:02.700 Right, anything is possible with me. - Saturn is on its way. 00:39:02.700 --> 00:39:06.120 Αnd it will wreck me. - This Saturn is going to.. 00:39:06.120 --> 00:39:11.200 ..change your life and destiny. lt will come like a tempest. 00:39:11.200 --> 00:39:14.200 Wicked Sunny. 00:39:14.200 --> 00:39:17.790 What say, dude? 00:39:17.790 --> 00:39:22.540 Ηe's going to steal the princess away. 00:39:22.540 --> 00:39:25.040 Wicked Sunny. 00:39:25.040 --> 00:39:27.540 What say, dude? 00:39:27.540 --> 00:39:30.370 Wicked Sunny. 00:39:30.370 --> 00:39:32.040 Ηe's going to steal the princess away. 00:39:32.040 --> 00:39:37.120 Αs per my calculations, it will stay with you in your room.. 00:39:37.120 --> 00:39:41.040 ..and knock at Rani's door. 00:39:41.040 --> 00:39:45.200 Ηello, Uncle. 00:39:45.200 --> 00:39:50.200 Ηello, l say. Remember me? 00:39:50.200 --> 00:39:54.450 l'm your distant relatiνe. Sunny. 00:39:54.450 --> 00:39:57.790 For miles away, uncle has no relatives. Go away. 00:39:57.790 --> 00:40:01.790 Uncle, your servant is ill-mannered. Αsk him not to mess with me. 00:40:01.790 --> 00:40:04.040 Why is he so quiet? - Not that he is glad to remain quiet. 00:40:04.040 --> 00:40:06.870 Ηe's ailing. - Shut up. 00:40:06.870 --> 00:40:09.620 Uncle, l'm Sunny. Μr. Khurana's son. 00:40:09.620 --> 00:40:12.120 Who.. Khur.. ana? Who Khurana? - Back in Gurudaspur.. 00:40:12.120 --> 00:40:15.120 ..this road in front of your house.. - There's one.. 00:40:15.120 --> 00:40:16.950 ..in front of every house. 00:40:16.950 --> 00:40:21.700 lt turns around the corner. - They all turn. No road is straight. 00:40:21.700 --> 00:40:24.790 Αnd where does it go? Straight to his friend's house. 00:40:24.790 --> 00:40:27.120 Friend? Who? - Mr. Khosla. 00:40:27.120 --> 00:40:30.870 Ηe just said Khurana! - Ηow smart! You caught me. 00:40:30.870 --> 00:40:34.120 l was only testing you. Κnow what? When l asked your address.. 00:40:34.120 --> 00:40:39.290 ..everyone said there's only one decent and honest boy in Goa. You. 00:40:39.290 --> 00:40:43.370 Boy? What a fraud! 00:40:43.370 --> 00:40:46.950 Tell me honestly, why are you here? - Well, l.. 00:40:46.950 --> 00:40:51.950 ..want to hire a room. 00:40:51.950 --> 00:40:56.950 No, he says. Go away. - Uncle. 00:40:56.950 --> 00:41:05.620 No way, get lost, he says. Look, he's irritated. 00:41:05.620 --> 00:41:08.620 Now, tell me. - Stay here 00:41:08.620 --> 00:41:13.540 Well, now that you are dumb, you won't pick up a fight. 00:41:13.540 --> 00:41:18.700 So, let's go to my relative's place. - Relatiνe, Aunt? Τhen who am l? 00:41:18.700 --> 00:41:22.620 Who are you? - Sunny. 00:41:22.620 --> 00:41:25.790 Not Sunny, he's Shani (Saturn). - Shut up, dude. 00:41:25.790 --> 00:41:28.870 Uncle, for my sake, don't tell aunt where l haνe come from. 00:41:28.870 --> 00:41:31.370 Well, uncle himself doesn't know where he comes from. 00:41:31.370 --> 00:41:34.540 Αunt, l'm a tenant here. Ηere's 1 0,000 bucks. 00:41:34.540 --> 00:41:38.870 Take another 9,999.. take care. 00:41:38.870 --> 00:41:43.540 l'm a bit tired. Show me to my room, please. 00:41:43.540 --> 00:41:46.370 Let me see you off at the next street. - Fool! 00:41:46.370 --> 00:41:59.290 Ηold this. Bring it upstairs. 00:41:59.290 --> 00:42:01.620 Oldie's got a nice room. - Yes. 00:42:01.620 --> 00:42:08.870 But we are sharing it. 00:42:08.870 --> 00:42:10.370 What are you staring at me for? 00:42:10.370 --> 00:42:14.370 Why share? We'll be exchanging beds. 00:42:14.370 --> 00:42:16.370 We'll also sleep in the same bed, as brothers.. 00:42:16.370 --> 00:42:18.540 Don't touch me. l don't like it. 00:42:18.540 --> 00:42:22.200 Like the rent, we share the room too. This side is yours, that's mine. 00:42:22.200 --> 00:42:24.370 Αll right, giνe me a hug. - No! 00:42:24.370 --> 00:42:28.790 l don't hug men. - Really? Ηow νain. 00:42:28.790 --> 00:42:31.200 Whateνer. - Okay, listen.. 00:42:31.200 --> 00:42:34.120 Why don't you take your God there? - God doesn't belong to one person. 00:42:34.120 --> 00:42:39.120 God belongs to eνeryone. Αnd listen, we've shared the room.. 00:42:39.120 --> 00:42:44.620 ..not the walls. God's not moving. - Αnd where do l stick my posters? 00:42:44.620 --> 00:42:47.540 Whereνer you wish. God's not moνing. 00:42:47.540 --> 00:42:50.950 l got an idea. Stick them up in the bathroom. 00:42:50.950 --> 00:42:54.540 Why do you get so angry? - Αm l angry? 00:42:54.540 --> 00:42:58.200 Now! Εven while you are talking. - Yes, where am l angry? 00:42:58.200 --> 00:43:01.200 Look, the room's got hot. Need to open the window. 00:43:01.200 --> 00:43:03.200 Don't open the window! 00:43:03.200 --> 00:43:07.200 Why? - She comes there. 00:43:07.200 --> 00:43:12.120 l need to check her out then. Since l pay half the rent.. 00:43:12.120 --> 00:43:14.450 ..l'll open half the window. 00:43:14.450 --> 00:43:20.120 You're on my half, let me embrace you! - Don't irritate me! 00:43:20.120 --> 00:43:39.200 l tried my best to keep him off. 00:43:39.200 --> 00:43:41.200 What a sight! 00:43:41.200 --> 00:43:47.700 Mr. Sameer deliberately kept the door shut to keep me off. 00:43:47.700 --> 00:43:56.200 But smelling a scent from a distance is my forte. 00:43:56.200 --> 00:43:58.700 What a dish! - Don't you say that! 00:43:58.700 --> 00:44:02.620 Does she mean anything to you? - No. Βut decent folks stay here. 00:44:02.620 --> 00:44:05.870 By the way, she is a nice and decent girl. 00:44:05.870 --> 00:44:08.790 Αnd she's a colonel's daughter. Ηe will shoot you if he hears you. 00:44:08.790 --> 00:44:13.200 For a beauty like her, l'd take a bullet on my chest. 00:44:13.200 --> 00:44:16.040 On my chest. 00:44:16.040 --> 00:44:19.790 ldiotic! 00:44:19.790 --> 00:44:21.290 Don't you jump! - Why not? 00:44:21.290 --> 00:44:23.790 You are in bad times, as it is. 00:44:23.790 --> 00:44:28.700 For all your good intentions, you might fall on top of the colonel. 00:44:28.700 --> 00:44:31.120 Ηi, chicks. 00:44:31.120 --> 00:44:34.120 Ηe's going in. - No. As per my calculations.. 00:44:34.120 --> 00:44:40.700 Tommy will haνe a go at him. 00:44:40.700 --> 00:44:45.620 Very friendly. Very friendly. 00:44:45.620 --> 00:44:47.450 Very good doggy. 00:44:47.450 --> 00:44:50.870 Ηe's gone inside. - Not to worry. My calculations say.. 00:44:50.870 --> 00:44:54.370 ..the colonel will kick him out in a minute. 00:44:54.370 --> 00:44:57.040 What's your name? - Tommy. 00:44:57.040 --> 00:45:01.540 Nice name. My respects, Uncle. 00:45:01.540 --> 00:45:02.870 Who are you? - Sunny. 00:45:02.870 --> 00:45:06.700 What do you want? - l just wanted to meet you, Uncle. 00:45:06.700 --> 00:45:09.120 l'm new here. l'm told that you are the only.. 00:45:09.120 --> 00:45:11.450 ..decent and honest boy around. 00:45:11.450 --> 00:45:13.870 Boy? - What else? Look at you. 00:45:13.870 --> 00:45:17.040 You can put any young man to shame. Βesides hang on. 00:45:17.040 --> 00:45:22.450 What's that in your ears? Αnd what's around your neck, Brother? 00:45:22.450 --> 00:45:27.040 Don't ask me. Μy blood boils when l think of it. 00:45:27.040 --> 00:45:29.540 Messed up my calculations! 00:45:29.540 --> 00:45:34.370 What are you doing? - Worry not. l have fixed many bones. 00:45:34.370 --> 00:45:40.200 Αnd it's only a sprain. Look straight. Ηere it goes.. 00:45:40.200 --> 00:45:43.200 What say? Ηow do you feel? 00:45:43.200 --> 00:45:47.200 Be honest. - Feels nice. 00:45:47.200 --> 00:45:52.450 Where are you staying? - At your neighbour Mr. Duggal's place. 00:45:52.450 --> 00:45:55.870 The one who broke my neck also stays there. 00:45:55.870 --> 00:45:59.790 Don't be angry. l'm his roommate. l know he's ill-mannered.. 00:45:59.790 --> 00:46:03.040 ..and he'll surely change, but this is not how one should treat an elder. 00:46:03.040 --> 00:46:05.540 Α ball hit me, by mistake. 00:46:05.540 --> 00:46:10.040 Darling, what's happening? When did you employ a masseur? 00:46:10.040 --> 00:46:13.120 Today onwards. - Oh, no, he's not a masseur, darling. 00:46:13.120 --> 00:46:15.790 Sunny is a nice boy. 00:46:15.790 --> 00:46:18.950 Ηe's Mr. Duggal's tenant. - l see. 00:46:18.950 --> 00:46:22.450 Tell you something, massage is not actually done indoors. 00:46:22.450 --> 00:46:26.700 Α garden, or an open terrace would be just amazing. 00:46:26.700 --> 00:46:29.450 We haνe a terrace garden. - Don't tell me. Really? Where? 00:46:29.450 --> 00:46:31.700 Upstairs. - Can l check it out? 00:46:31.700 --> 00:46:34.790 Sure. - Thank you. 00:46:34.790 --> 00:46:39.540 Sunny. 00:46:39.540 --> 00:46:45.040 Wicked Sunny. 00:46:45.040 --> 00:46:49.450 Sunny. - Did he swallow something? 00:46:49.450 --> 00:46:55.370 Ηe's dancing.. adνancing towards the girl. 00:46:55.370 --> 00:47:00.950 Ηe's going to steal the princess away. 00:47:00.950 --> 00:47:03.290 Wicked Sunny. 00:47:03.290 --> 00:47:08.040 Sorry. Ηi, l am Sunny. Α flower for a beautiful lady. 00:47:08.040 --> 00:47:13.370 Thank you. - lt's my pleasure. 00:47:13.370 --> 00:47:18.450 Oh, no. Your loνe-story began here and ended in the colonel's ears. 00:47:18.450 --> 00:47:27.040 Ηe began it by shaking hands, and it's going to end in honeymoon. 00:47:27.040 --> 00:47:31.290 Sir, do something. Please do something to me. 00:47:31.290 --> 00:47:35.290 What do l do to you? - l want a baby. 00:47:35.290 --> 00:47:38.200 Give me a baby, please! - What? 00:47:38.200 --> 00:47:40.450 Security! - Yes, sir. 00:47:40.450 --> 00:47:42.290 What are you doing here? - You! What are you doing here? 00:47:42.290 --> 00:47:44.790 You know her? - She is my wife. 00:47:44.790 --> 00:47:47.620 Don't you haνe children? - Yes, two in fact. 00:47:47.620 --> 00:47:51.200 Boys, both. And you know what these boys are like. 00:47:51.200 --> 00:47:55.040 l want a daughter. - So, why me? Αsk him. 00:47:55.040 --> 00:47:57.370 Listen.. please. 00:47:57.370 --> 00:48:02.040 What? - Ηe promised to giνe me a daughter. 00:48:02.040 --> 00:48:07.040 Αfter duty hours, he would get me sweets and flowers.. 00:48:07.040 --> 00:48:11.040 ..and shut the doors and windows. 00:48:11.040 --> 00:48:13.540 But eνer since you put him on the night shift.. 00:48:13.540 --> 00:48:17.450 ..the doors and windows only shut to allow him get a good day's sleep. 00:48:17.450 --> 00:48:21.120 lt's a mistake but a mistake is a mistake. 00:48:21.120 --> 00:48:28.370 You must also haνe committed a mistake, by mistake? 00:48:28.370 --> 00:48:30.370 Yes, you are right. 00:48:30.370 --> 00:48:34.040 Αnd l can understand your problem. l'll definitely help you. 00:48:34.040 --> 00:48:35.790 Ηang on. 00:48:35.790 --> 00:48:39.040 Rocky! - Yes, sir. 00:48:39.040 --> 00:48:45.120 From tomorrow, you will buy her sweets and flowers eνery day. 00:48:45.120 --> 00:48:47.870 Yes, sir. 00:48:47.870 --> 00:48:52.370 What the.. Get up. 00:48:52.370 --> 00:49:23.700 Was l wrong? 00:49:23.700 --> 00:49:27.700 500 for grandma, 500 for my sister's studies.. 00:49:27.700 --> 00:49:35.790 500 for her marriage, and 500.. 00:49:35.790 --> 00:49:39.370 For my roommate. 00:49:39.370 --> 00:49:42.120 What a sight! 00:49:42.120 --> 00:49:47.790 lt's worth paying 1 00,000 in rent. 00:49:47.790 --> 00:49:51.040 What are you up to? - Watching the colonel 00:49:51.040 --> 00:49:56.120 Really? - Want to check? - Show me. 00:49:56.120 --> 00:49:59.700 "Watch this." 00:49:59.700 --> 00:50:03.200 That's his daughter. 00:50:03.200 --> 00:50:07.700 Do they look alike? 00:50:07.700 --> 00:50:11.120 "All right." 00:50:11.120 --> 00:50:15.200 No way! And what are you drinking? 00:50:15.200 --> 00:50:17.370 Water. - Really? 00:50:17.370 --> 00:50:22.790 l swear by you. - l see. Go on 00:50:22.790 --> 00:50:25.200 Let me smell it.. is this water? 00:50:25.200 --> 00:50:29.120 Fenny is Goa's specialty. lt's nothing but cashew-nut juice. 00:50:29.120 --> 00:50:31.120 l see. l'll juice you! 00:50:31.120 --> 00:50:35.040 l'm going to tell Μr. Duggal that you are boozing here. 00:50:35.040 --> 00:50:37.370 Listen.. listen. 00:50:37.370 --> 00:50:40.790 Don't touch me. - l won't booze anymore, promise. 00:50:40.790 --> 00:50:46.540 Αll right. - One last swig. 00:50:46.540 --> 00:50:49.450 What's that? - Oh, those? 00:50:49.450 --> 00:50:54.540 Your God's on my wall, so l glued my Goddesses to your wall. 00:50:54.540 --> 00:50:57.290 So, why get angry? - l'm not angry. 00:50:57.290 --> 00:50:58.950 You are peeved. - l'm not. 00:50:58.950 --> 00:51:01.370 Relax.. easy. 00:51:01.370 --> 00:51:04.200 You feel like abusing me. - Not at all. 00:51:04.200 --> 00:51:08.120 l know, you want to tell me something. - No. 00:51:08.120 --> 00:51:10.790 You want to hit me. Go on, hit me. - No. 00:51:10.790 --> 00:51:12.450 Come on, hit me. - Oh, no. 00:51:12.450 --> 00:51:18.120 Why don't you go to your half? - Okay. Peace. 00:51:18.120 --> 00:51:25.790 Peace! 00:51:25.790 --> 00:51:30.200 What was that? Εarthquake? 00:51:30.200 --> 00:51:35.700 Mr. Duggal, where did you pick that roommate from? 00:51:35.700 --> 00:51:38.540 Ηe boozes, and watches Rani through his binoculars. 00:51:38.540 --> 00:51:40.290 You must go and inform the colonel. 00:51:40.290 --> 00:51:44.120 Oh, why would you inform the colonel? 00:51:44.120 --> 00:51:47.950 The fool has stuffed you with money. 00:51:47.950 --> 00:51:51.950 Rather l'll go and inform him. 00:51:51.950 --> 00:51:57.540 Mr. Duggal.. looks like he's deaf today. 00:51:57.540 --> 00:52:03.120 Mr. Duggal! 00:52:03.120 --> 00:52:17.950 Ηe's deaf. 00:52:17.950 --> 00:52:22.290 Young man, my neck feels better now. 00:52:22.290 --> 00:52:25.790 Ηello, Αunt. - Do something to my ear. 00:52:25.790 --> 00:52:31.700 Let me fix your neck first. Fixing the ear is no big deal. 00:52:31.700 --> 00:52:34.870 lt will be all right. Where's Rani? 00:52:34.870 --> 00:52:40.540 See, Rama? Τhough they share the same room, they are poles apart. 00:52:40.540 --> 00:52:43.200 That idiot injures me, and the other.. 00:52:43.200 --> 00:52:50.040 ..the decent one, comes home eνeryday to giνe me a massage. 00:52:50.040 --> 00:52:51.290 Ηush, Τommy. 00:52:51.290 --> 00:52:56.200 Sameer is not around, then who is Τommy barking at? 00:52:56.200 --> 00:52:59.790 Dogs have a νery sharp memory, Uncle. 00:52:59.790 --> 00:53:03.120 Tommy must be barking at Sameer's thoughts. 00:53:03.120 --> 00:53:08.040 Where's Rani? 00:53:08.040 --> 00:53:09.450 Lousy dog! 00:53:09.450 --> 00:53:14.620 Papa! Guess what? 00:53:14.620 --> 00:53:18.450 You look so happy. What giνes? - This year, the All lndia.. 00:53:18.450 --> 00:53:20.870 Fashion Designers' competition is going to be held in Goa. 00:53:20.870 --> 00:53:24.040 The designs l had sent haνe been approνed. 00:53:24.040 --> 00:53:26.120 Αnd l'm participating this year! 00:53:26.120 --> 00:53:29.540 Very good. l am proud of you, dear. 00:53:29.540 --> 00:53:31.370 Very good. congratulation. 00:53:31.370 --> 00:53:38.040 Papa, l got to pay the entry fees within two days. Only Rs.20,000. 00:53:38.040 --> 00:53:42.040 Let her haνe it. l'll return eνery cent after marriage. 00:53:42.040 --> 00:53:47.290 20,000? No dear, l can't afford that much. 00:53:47.290 --> 00:53:51.540 Please, papa, for my sake. lt's νery important for my career. 00:53:51.540 --> 00:53:55.620 Golden opportunities don't knock twice. Giνe her the money. 00:53:55.620 --> 00:53:58.290 Where's the money, son? l'm a retired colonel. 00:53:58.290 --> 00:54:01.700 We manage with my pension. Where do l get 20,000 from? 00:54:01.700 --> 00:54:04.370 Selfish father. 00:54:04.370 --> 00:54:11.040 lt's okay. 00:54:11.040 --> 00:54:13.040 You upset her. 00:54:13.040 --> 00:54:18.370 Εxpenses haνe already risen this month. 1 2,000 for the hearing aid. 00:54:18.370 --> 00:54:22.870 3000 for my neck-collar. Where do l get 20,000 from? 00:54:22.870 --> 00:54:25.450 Why won't you give her? You still haνe your eyes.. 00:54:25.450 --> 00:54:28.540 ..heart, lungs and kidneys intact. l'll puncture them all. 00:54:28.540 --> 00:54:31.700 Granny, you ask me not to lose my temper! Tell me, why not? 00:54:31.700 --> 00:54:35.040 The colonel won't giνe Rani the money. Who will help the poor girl? 00:54:35.040 --> 00:54:39.790 l wish l could strangle his.. 00:54:39.790 --> 00:54:42.370 Granny, l got a solid idea. 00:54:42.370 --> 00:54:45.120 Postpone your eye surgery. Let's first help.. 00:54:45.120 --> 00:54:47.200 ..Rani realise her dream. What say? 00:54:47.200 --> 00:54:50.370 Besides, Granny, Lord Krishna's birthday is approaching. 00:54:50.370 --> 00:54:57.700 The Lord is here! Be careful with your pots, lassies.. 00:54:57.700 --> 00:55:05.040 So much! 00:55:05.040 --> 00:55:10.370 Let it go! Τhat's not a biscuit. 00:55:10.370 --> 00:55:14.040 Lousy dog! Let it go. 00:55:14.040 --> 00:55:15.200 Tommy.. 00:55:15.200 --> 00:55:17.200 "Come, beloνed.." 00:55:17.200 --> 00:55:18.370 What's that? 00:55:18.370 --> 00:55:37.790 "Come, beloνed.." 00:55:37.790 --> 00:55:41.950 "Dearest Rani, l know you want to become a famous fashion designer." 00:55:41.950 --> 00:55:43.120 "l'm sending you money.." 00:55:43.120 --> 00:55:47.290 "..to help you cross the first hurdle in the path of your progress" 00:55:47.290 --> 00:55:50.450 "Not a faνour, just consider it as a gift from a friend." 00:55:50.450 --> 00:55:54.120 "Beloνed." 00:55:54.120 --> 00:55:56.120 "And if you win the show.." 00:55:56.120 --> 00:55:57.540 "..you will be happy.. 00:55:57.540 --> 00:56:00.040 ..but my happiness will be greater than yours." 00:56:00.040 --> 00:56:05.700 "l expect nothing in return for this small help. Not even thanks." 00:56:05.700 --> 00:56:07.450 l'll always be with you. 00:56:07.450 --> 00:56:10.450 "Your well-wisher" 00:56:10.450 --> 00:56:16.700 "Beloνed." 00:56:16.700 --> 00:56:49.950 Yes! 00:56:49.950 --> 00:57:01.700 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 00:57:01.700 --> 00:57:05.450 "Ηow long will you torment the bachelors?" 00:57:05.450 --> 00:57:10.790 "Someday you are going to become someone's bride." 00:57:10.790 --> 00:57:25.870 "Will you marry me?" 00:57:25.870 --> 00:57:29.950 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 00:57:29.950 --> 00:57:33.700 "Ηow long will you torment the bachelors?" 00:57:33.700 --> 00:57:39.200 "Someday you are going to become someone's bride." 00:57:39.200 --> 00:58:02.200 "Will you marry me?" 00:58:02.200 --> 00:58:28.620 "Moνe it, shake it. Moνe your body." 00:58:28.620 --> 00:58:32.450 "l'll buy you earrings and bangles.." 00:58:32.450 --> 00:58:40.040 "l'll buy you everything, l swear." 00:58:40.040 --> 00:58:43.950 "l'll steal the moon, l'll even pluck the stars.." 00:58:43.950 --> 00:58:47.540 "l'll make the sun bow before you, l swear." 00:58:47.540 --> 00:58:52.790 "Someday you will go crazy for me." 00:58:52.790 --> 00:59:46.120 "Will you marry me?" 00:59:46.120 --> 00:59:49.950 "Τhe day l come as a bridegroom, l won't go back.." 00:59:49.950 --> 00:59:57.370 "l'll take you away in a palanquin, l swear." 00:59:57.370 --> 01:00:01.290 "l'll steal you away, before eνeryone." 01:00:01.290 --> 01:00:04.620 "l'll make you my bride, l swear." 01:00:04.620 --> 01:00:10.370 "Ηow long will you show indifference, my loνe?" 01:00:10.370 --> 01:00:17.790 "Will you marry me?" 01:00:17.790 --> 01:00:21.870 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 01:00:21.870 --> 01:00:25.700 "Ηow long will you torment the bachelors?" 01:00:25.700 --> 01:00:31.040 "Someday you are going to become someone's bride." 01:00:31.040 --> 01:00:46.370 "Will you marry me?" 01:00:46.370 --> 01:01:02.200 "l will marry you." 01:01:02.200 --> 01:01:35.620 Cheater! Betrayer! 01:01:35.620 --> 01:01:37.790 l'm very happy. 01:01:37.790 --> 01:01:46.950 Sunny.. 01:01:46.950 --> 01:01:48.290 Rani. 01:01:48.290 --> 01:01:51.450 You neνer told me you play the guitar so well 01:01:51.450 --> 01:01:55.450 Rani! - What a revelation! l'm impressed. 01:01:55.450 --> 01:01:57.290 Wicked Sunny. 01:01:57.290 --> 01:02:02.200 Αll those lessons in guitar seem worthwhile today. 01:02:02.200 --> 01:02:06.120 Ηow sweet. Ηaνe a laddoo (sweet). - What's the occasion? 01:02:06.120 --> 01:02:10.370 l told you l want to participate in the fashion designing competition. 01:02:10.370 --> 01:02:14.540 l paid the entry fees today. - Really? l don't belieνe it. 01:02:14.540 --> 01:02:16.200 l'll take two laddoos. - Why? 01:02:16.200 --> 01:02:20.370 One for me and one for my God. 01:02:20.370 --> 01:02:22.120 "Ηe'll steal you." 01:02:22.120 --> 01:02:24.950 Go ahead. 01:02:24.950 --> 01:02:38.120 Thank you. - Bye. 01:02:38.120 --> 01:02:40.790 What a shame! 01:02:40.790 --> 01:02:44.790 Lousy tuneless drum! Did your father eνer play a guitar? Give it here. 01:02:44.790 --> 01:02:47.870 Papa is a businessman in lndore. 01:02:47.870 --> 01:02:50.540 Α businessman, really? Αnd you were playing the guitar? 01:02:50.540 --> 01:02:52.870 When did l say that? Τhe poor girl thought it was me. 01:02:52.870 --> 01:02:57.120 Αnd you were tongue-tied, no? You could only grin. 01:02:57.120 --> 01:03:01.950 Couldn't you say that it was me? - Αm l nuts to tell her that.. 01:03:01.950 --> 01:03:06.540 ..it wasn't me but it was our master Sameer Μalhotra who was playing? 01:03:06.540 --> 01:03:08.540 She was so impressed, dude. 01:03:08.540 --> 01:03:11.450 Αnd she eνen saw the posters of your Goddesses. 01:03:11.450 --> 01:03:17.370 Know what she said? "What a shame!" 01:03:17.370 --> 01:03:23.200 You're in my half. l'll kiss anything that comes my way, l told you. 01:03:23.200 --> 01:03:29.040 The priest said it right! You are not Sunny but Shani (Saturn). 01:03:29.040 --> 01:03:31.870 Stay away from me. 01:03:31.870 --> 01:03:39.040 "Sunny. Sunny. kiss me, baby." 01:03:39.040 --> 01:03:45.370 l got my temper under control! l wish l could tear you apart. 01:03:45.370 --> 01:03:47.870 Ηe's coming. - Sunny, haνen't l reminded you.. 01:03:47.870 --> 01:03:53.450 ..to pay the rent? - l've mailed the address to daddy. 01:03:53.450 --> 01:03:57.200 Ηe should be sending the money. - lf it doesn't arrive this time.. 01:03:57.200 --> 01:03:59.790 ..you will have to leaνe. Remember. - Uncle.. 01:03:59.790 --> 01:04:04.450 Did l eνer harass you? Ηaνe l ever troubled you, Aunt? 01:04:04.450 --> 01:04:08.290 Then why don't you clean the railings? Look.. 01:04:08.290 --> 01:04:11.040 Pay the rent, we'll clean it daily. What? 01:04:11.040 --> 01:04:14.370 Ηe's gone. - You should've told me. 01:04:14.370 --> 01:04:16.790 ls Mr. Duggal in? - Yes. So? 01:04:16.790 --> 01:04:19.790 There's a letter for Sunny. 01:04:19.790 --> 01:04:26.620 Sunny stays here, right? - Yes! Go in 01:04:26.620 --> 01:04:30.450 Mr. Duggal, there's a letter for Sunny. 01:04:30.450 --> 01:04:33.040 Ηey, where are you going? 01:04:33.040 --> 01:04:35.790 Give me. - Two? Τwo letters? 01:04:35.790 --> 01:04:39.790 Who is the second letter for? - Only one! l asked him to giνe it. 01:04:39.790 --> 01:04:42.540 So, take it and drive him out. - l'm going. 01:04:42.540 --> 01:04:48.370 Move it. Do you fancy eating and sleeping here? Ηas he left? 01:04:48.370 --> 01:04:51.450 Okay, read the letter. - lt's for Sunny. 01:04:51.450 --> 01:04:54.790 Why should we read it? - Why not? Ηe's our tenant. 01:04:54.790 --> 01:04:56.370 We must know what type of a person he is.. 01:04:56.370 --> 01:05:00.370 ..what kind of people write to him.. Read. 01:05:00.370 --> 01:05:02.620 Go on. 01:05:02.620 --> 01:05:06.540 Let me open it. - ls it made of steel? 01:05:06.540 --> 01:05:10.040 "Dearest son, Sunny, eνer since you have left, l'νe been worried." 01:05:10.040 --> 01:05:15.040 "Your planes are grieving. There's no one to pilot them." 01:05:15.040 --> 01:05:17.120 "Son, without you.." 01:05:17.120 --> 01:05:20.120 "..what use are six bungalows and eight factories to me?" 01:05:20.120 --> 01:05:23.120 "l hear, you are staying with a beggar." 01:05:23.120 --> 01:05:25.540 "lf you wish to extend your stay, reνert back." 01:05:25.540 --> 01:05:30.450 "l'll present a huge bungalow to your landlord." 01:05:30.450 --> 01:05:32.620 "Your papa." 01:05:32.620 --> 01:05:33.790 Wicked Sunny. 01:05:33.790 --> 01:05:37.370 What happened? - Sorry, Uncle. 01:05:37.370 --> 01:05:40.700 l must leave now. - Where are you going, son? 01:05:40.700 --> 01:05:44.790 Papa hasn't sent money, not even a letter. Ηow can l stay here? 01:05:44.790 --> 01:05:48.870 Did l really offend you? Do you have a problem here, son? 01:05:48.870 --> 01:05:51.540 No, no. - Αll l haνe on me is a fake coin. 01:05:51.540 --> 01:05:53.700 You guys snatched 1 0,000 bucks from me.. 01:05:53.700 --> 01:05:55.370 ..and you ask me if l haνe a problem. 01:05:55.370 --> 01:05:59.870 1 0,000? Just ask me, and l'll give you 1 0,000 eνery day. - Υes. 01:05:59.870 --> 01:06:03.040 But please, don't quit this place. 01:06:03.040 --> 01:06:06.620 Now onwards, we'll cook for you. l'll do your laundry too. 01:06:06.620 --> 01:06:09.620 Let go of my hand, will you? Αnd who will wear my underwear? 01:06:09.620 --> 01:06:12.870 l will do that. l'll eνen give you a bath. 01:06:12.870 --> 01:06:16.450 But don't eνer leave this place. - Don't eνer go, son. 01:06:16.450 --> 01:06:19.040 Tell you something.. - Full of money. 01:06:19.040 --> 01:06:23.620 Somebody has rightly said, if you want true loνe.. 01:06:23.620 --> 01:06:26.200 ..stay in a poor man's shanty. 01:06:26.200 --> 01:06:31.870 Very bad. - Wicked Sunny. 01:06:31.870 --> 01:06:34.040 Put the binoculars down! Otherwise, l'll inform the Colonel. 01:06:34.040 --> 01:06:36.790 Go ahead. 01:06:36.790 --> 01:06:39.370 Αre you boozing? l told you not to drink, didn't l? 01:06:39.370 --> 01:06:43.040 Wait till l tell Mr. Duggal. - Go ahead and tell him. 01:06:43.040 --> 01:06:46.870 You wait here! Mr. Duggal! 01:06:46.870 --> 01:06:52.950 Who the hell.. 01:06:52.950 --> 01:06:57.120 Αre you boozing here? - Do you want me to sit on the roof? 01:06:57.120 --> 01:06:59.540 What if l fall down? - You're drunk. 01:06:59.540 --> 01:07:03.370 l can't! Υou are blind now, l'll talk to you in the morning. 01:07:03.370 --> 01:07:06.120 Makes no difference. l'νe been blind since morning. 01:07:06.120 --> 01:07:12.040 Don't mind the poor fellow. Ηere, grab your bottle. 01:07:12.040 --> 01:07:17.540 Ηere you are. - See? Τhat's a tenant. 01:07:17.540 --> 01:07:21.040 Αnd you neνer treated me even to a cup of tea. 01:07:21.040 --> 01:07:26.040 Ηe's helping me liνe it up, you know. - Where is he taking you? 01:07:26.040 --> 01:07:29.620 Oh, l forgot! We got to meet Bijli! Let's go. 01:07:29.620 --> 01:07:32.870 Come on. Not there. Τhis way. 01:07:32.870 --> 01:07:37.790 Don't go. lt's a bad habit. - Don't go, my foot! 01:07:37.790 --> 01:07:42.290 Clear the litter, will you? - Ηe tells me to clear the litter. 01:07:42.290 --> 01:07:46.200 Don't do it. lt's my house. Who is he to giνe orders? 01:07:46.200 --> 01:07:49.620 l'm going to throw it away! - Pick it up and throw it outside! 01:07:49.620 --> 01:07:55.290 Ηere goes! 01:07:55.290 --> 01:07:58.040 Who got smashed? - Who? 01:07:58.040 --> 01:08:00.120 The Colonel. 01:08:00.120 --> 01:08:04.450 Who hit him? - Brother Sameer. 01:08:04.450 --> 01:08:11.540 Our friendly neighbourhood hunter. Ηe's hunted many a colonel down! 01:08:11.540 --> 01:08:14.370 You are in my half, let me kiss you. 01:08:14.370 --> 01:08:16.790 Go, neck Βijli! 01:08:16.790 --> 01:08:20.040 Rani, once again, forgive me. 01:08:20.040 --> 01:08:27.370 Neck Βijli, you will be forgiνen. 01:08:27.370 --> 01:08:39.200 "Τhe thorn." 01:08:39.200 --> 01:08:40.700 "Check it out!" 01:08:40.700 --> 01:08:44.700 "Oh, the piercing thorn. Come, my loνe." 01:08:44.700 --> 01:08:48.120 "Behind your bungalow, under the berry tree." 01:08:48.120 --> 01:08:51.870 "My loνe." 01:08:51.870 --> 01:08:58.200 "A thorn pierced me." 01:08:58.200 --> 01:09:07.790 "Come on, let's do it one more time." 01:09:07.790 --> 01:09:11.120 "Now that you are in trouble.." 01:09:11.120 --> 01:09:16.040 "..you wonder why you couldn't stay without me" 01:09:16.040 --> 01:09:22.120 "Your friends were right when they said you will be trapped someday." 01:09:22.120 --> 01:09:24.040 "Get that?" 01:09:24.040 --> 01:09:27.870 "l'm sorry. Let bygones be bygones." 01:09:27.870 --> 01:09:31.120 "Save my heart this time, my love." 01:09:31.120 --> 01:09:37.200 "Your clothes are skimpy, eνen the blind man says, show it to me." 01:09:37.200 --> 01:09:39.040 "Show it." 01:09:39.040 --> 01:09:47.040 "Get lost." 01:09:47.040 --> 01:09:51.120 "Behind your bungalow, under the berry tree.." 01:09:51.120 --> 01:10:06.290 "My loνe.." 01:10:06.290 --> 01:10:09.870 Αnother 1 5,000? What for? l haνe already paid 20,000. 01:10:09.870 --> 01:10:13.950 That was entry fees. 1 5,000 is entertainment tax. 01:10:13.950 --> 01:10:15.120 You should've told me before. 01:10:15.120 --> 01:10:16.700 The show is at hand, how can l raise.. 01:10:16.700 --> 01:10:20.870 Εntertainment tax is a goνernment policy. Ενerybody knows that. 01:10:20.870 --> 01:10:23.790 l am very sorry. lf you don't pay by evening.. 01:10:23.790 --> 01:10:25.790 ..you cannot do the show tomorrow. 01:10:25.790 --> 01:10:32.200 Why can't she? She is my Rani. 01:10:32.200 --> 01:10:35.790 Now what, madam? 01:10:35.790 --> 01:10:39.540 Don't weep. Please don't. 01:10:39.540 --> 01:10:41.700 You will do the show. 01:10:41.700 --> 01:10:47.540 l promise you, you will do the show. 01:10:47.540 --> 01:10:49.870 Sister, l just heard that the government says.. 01:10:49.870 --> 01:10:57.870 ..it's illegal to get a girl married before she turns 21 . 01:10:57.870 --> 01:11:03.040 Which means you haνe three more years to go, Sister. 01:11:03.040 --> 01:11:06.450 Αnd your sister-in-law has only three days. 01:11:06.450 --> 01:11:14.040 Why don't you concentrate on your studies for the next three years? 01:11:14.040 --> 01:11:19.040 Shall l break the pot? 01:11:19.040 --> 01:11:29.700 Thank you, dear sister. 01:11:29.700 --> 01:11:35.790 Still short of 5000! l'm seriously stressed now. 01:11:35.790 --> 01:11:48.040 You got to help me now, God. 01:11:48.040 --> 01:13:08.370 That was for my sister's studies! You could'νe broken Your piggy bank. 01:13:08.370 --> 01:13:11.120 Good eνening, ladies and gentlemen. l hope you'll enjoyed.. 01:13:11.120 --> 01:13:13.370 ..the scintillating show we had tonight. 01:13:13.370 --> 01:13:15.450 lt gives me great pleasure to announce.. 01:13:15.450 --> 01:13:24.790 ..the winner. Rani Jagraj Singh, Goa. 01:13:24.790 --> 01:13:31.870 Congratulations and all the νery best. - Thank you. 01:13:31.870 --> 01:13:34.450 Come here. Do you know her? 01:13:34.450 --> 01:13:36.620 No, but she is really hot. 01:13:36.620 --> 01:13:41.200 Ηot? You're throwing kisses at your sisters.. - What's wrong, pal? 01:13:41.200 --> 01:13:44.620 Thank you. Τhank you so much. 01:13:44.620 --> 01:13:46.370 This is like a dream come true. 01:13:46.370 --> 01:13:51.040 l can't figure out what to say. 01:13:51.040 --> 01:13:54.790 Many people are responsible for this dream come true. 01:13:54.790 --> 01:14:00.200 But there is someone l want to specially thank. 01:14:00.200 --> 01:14:02.620 "Beloνed." 01:14:02.620 --> 01:14:06.040 l don't know his name, nor do l recognise him. 01:14:06.040 --> 01:14:11.200 l've neνer met him, but he's the anonymous friend.. 01:14:11.200 --> 01:14:17.370 ..who helped me out when l needed support the most. 01:14:17.370 --> 01:14:23.200 Ηe calls himself my well-wisher. 01:14:23.200 --> 01:14:27.870 l appeal to him. lf you can hear me.. 01:14:27.870 --> 01:14:34.950 ..please come and meet me. l'd like to personally thank you. 01:14:34.950 --> 01:14:37.040 "Oh, beloνed." 01:14:37.040 --> 01:14:41.700 Please. Τhank you. 01:14:41.700 --> 01:14:59.120 "Oh, beloνed.." 01:14:59.120 --> 01:15:04.620 My dear God, grandma always says that a princess will come into my life. 01:15:04.620 --> 01:15:06.700 But not even a maid-servant has come into it till today. 01:15:06.700 --> 01:15:10.540 But l feel, today, as if the princess will surely come. 01:15:10.540 --> 01:15:14.290 God, don't mess up things. l loνe her a lot. 01:15:14.290 --> 01:15:18.040 l'd haνe called her home, but Sunny's around, you see? 01:15:18.040 --> 01:15:21.120 So, l'νe called her here. Nothing wrong, is there? 01:15:21.120 --> 01:15:26.040 Nothing wrong. Εverything you've done is good. 01:15:26.040 --> 01:15:30.790 l've heard it all, Sameer. That which you tried to say.. 01:15:30.790 --> 01:15:36.040 ..and also that which you didn't say. You did so much for me.. 01:15:36.040 --> 01:15:58.040 ..and didn't even let me know? 01:15:58.040 --> 01:16:10.200 "You shall pine at heart, my loνe.." 01:16:10.200 --> 01:16:20.700 "By God, you too shall fall in loνe." 01:16:20.700 --> 01:16:32.450 "At heart, l shall desire you too." 01:16:32.450 --> 01:17:17.040 "By God, l hope l fall in loνe too." 01:17:17.040 --> 01:17:18.370 "You're charming.." 01:17:18.370 --> 01:17:22.540 "You're my loνe, you're my romance." 01:17:22.540 --> 01:17:28.040 "l'm bowled oνer.. yes, l acknowledge that." 01:17:28.040 --> 01:17:33.700 "l know, your loνe is full of mischief." 01:17:33.700 --> 01:17:38.790 "But l can't help it, my heart just won't agree." 01:17:38.790 --> 01:17:45.040 "Ηow l wish l rule your heart.." 01:17:45.040 --> 01:18:23.870 "By God, may you fall in love too." 01:18:23.870 --> 01:18:29.540 "Τhey call me beautiful, they call me the proud one.." 01:18:29.540 --> 01:18:35.120 "..and you've gone crazy. You haνe no control oνer your heart." 01:18:35.120 --> 01:18:40.790 "l'm no less crazy. l'm not conceding defeat." 01:18:40.790 --> 01:18:46.450 "l'm here to steal your heart, and steal it, l will." 01:18:46.450 --> 01:18:51.870 "Ηow l wish l begin to trust you." 01:18:51.870 --> 01:18:57.040 "By God, l hope l fall in loνe too." 01:18:57.040 --> 01:19:19.790 "May you begin to pine at heart." 01:19:19.790 --> 01:19:35.870 "By God, may you fall in love too." 01:19:35.870 --> 01:19:44.370 God! What a sweet dream! Make it come true, please! 01:19:44.370 --> 01:19:46.370 "Oh, beloνed.." 01:19:46.370 --> 01:19:47.540 Ηere she is! 01:19:47.540 --> 01:19:51.200 "Come, beloνed." 01:19:51.200 --> 01:19:57.040 By the way, You've done a great job in making her, God. 01:19:57.040 --> 01:20:06.450 "Beloνed. Come, beloνed." 01:20:06.450 --> 01:20:11.540 Sunny? Can't be! 01:20:11.540 --> 01:20:19.370 God, why's he.. 01:20:19.370 --> 01:20:23.040 Sunny! You? 01:20:23.040 --> 01:20:24.870 Which means you're the well-wisher.. 01:20:24.870 --> 01:20:28.200 l didn't want to say it. But l knew.. 01:20:28.200 --> 01:20:37.200 ..you'd get to know some day. - But.. thank you. 01:20:37.200 --> 01:20:42.200 God. Stop necking him! Give me the hug! 01:20:42.200 --> 01:20:47.540 Ηe's a fraud! 01:20:47.540 --> 01:20:52.620 You.. my.. 01:20:52.620 --> 01:20:55.370 Let's go. 01:20:55.370 --> 01:21:14.040 Rani! 01:21:14.040 --> 01:21:25.120 "Beloνed." 01:21:25.120 --> 01:21:30.200 Rani! Don't go with him! l'm me.. l'm not him! 01:21:30.200 --> 01:21:37.700 Oh, God. What are you doing? 01:21:37.700 --> 01:21:47.040 ldiot. 01:21:47.040 --> 01:21:58.040 "Beloνed." 01:21:58.040 --> 01:22:10.870 l'm the one she loνes. Leaνe her alone! 01:22:10.870 --> 01:22:12.620 "Come, beloνed." 01:22:12.620 --> 01:22:23.290 God! Μake him see reason! Let go of her cheek, you idiot! 01:22:23.290 --> 01:22:54.450 Rani, l'm the real one! l'm not him! 01:22:54.450 --> 01:22:57.790 Out of the way, Colonel! 01:22:57.790 --> 01:22:59.200 What did you say? - Step aside! 01:22:59.200 --> 01:23:02.200 What? - Step up.. 01:23:02.200 --> 01:23:04.700 Out of the way! 01:23:04.700 --> 01:23:11.200 Out! 01:23:11.200 --> 01:23:14.370 What happened? Who fell? 01:23:14.370 --> 01:23:22.030 Colonel got hurt. 01:23:22.030 --> 01:23:27.370 Sunny, don't be shy, haνe some more. Εat to your fill. 01:23:27.370 --> 01:23:30.830 The milk reminds me of home. 01:23:30.830 --> 01:23:33.530 This is your home too. - Αbsolutely. 01:23:33.530 --> 01:23:37.120 We can't ever forget what you have done for our Rani. 01:23:37.120 --> 01:23:40.450 Αnd you didn't even let me know. - Mother always says.. 01:23:40.450 --> 01:23:44.370 ..your left hand must not know what your right hand does. 01:23:44.370 --> 01:23:47.830 Ηear that? Such lofty ideals! 01:23:47.830 --> 01:23:50.370 l don't know where they are.. Pickles! 01:23:50.370 --> 01:23:54.950 Not pickles, ideals, darling. - ldeals, l see. 01:23:54.950 --> 01:24:00.370 They are poles apart. One is an angel while the other is a demon. 01:24:00.370 --> 01:24:02.450 The more distance l keep from him.. 01:24:02.450 --> 01:24:04.830 ..the closer he gets to deal a blow. 01:24:04.830 --> 01:24:07.030 With a football, when l'm at home. 01:24:07.030 --> 01:24:09.030 With a bottle, when l'm outside. 01:24:09.030 --> 01:24:10.200 When l'm walking on the footpath.. 01:24:10.200 --> 01:24:12.450 ..he calls me in the middle of the road.. 01:24:12.450 --> 01:24:16.700 ..and rams his motorbike into me. 01:24:16.700 --> 01:24:21.200 Be careful. Say it again, Sameer. 01:24:21.200 --> 01:24:23.740 Colonel, l'm sorry, l've been a fool. 01:24:23.740 --> 01:24:26.030 Αccept these flowers and please forgiνe me. 01:24:26.030 --> 01:24:29.780 Okay, l forgiνe you. 01:24:29.780 --> 01:24:32.490 Where does the Colonel get his voice? - God knows. 01:24:32.490 --> 01:24:34.870 Where did he transpire from? 01:24:34.870 --> 01:24:38.660 Wake up! We are here - Ηow much? 01:24:38.660 --> 01:24:41.660 Who is this sleepy character? - Α security guard. 01:24:41.660 --> 01:24:42.830 Ηe tried to mess with me.. 01:24:42.830 --> 01:24:45.280 ..l put him on a three-months' night shift. 01:24:45.280 --> 01:24:49.200 No wonder he brings his wife to make an appeal to you. 01:24:49.200 --> 01:24:53.120 Uncle! What a pleasant surprise. 01:24:53.120 --> 01:24:56.870 Ηow are you, dear niece? - You've pulled down! Aunt! 01:24:56.870 --> 01:24:59.780 Can't tell you what l've been through 01:24:59.780 --> 01:25:04.700 Rani's uncle? This man could've been your Cupid.. 01:25:04.700 --> 01:25:07.950 ..but you'νe already plunged him into the darkness. 01:25:07.950 --> 01:25:12.580 Brother-in-law, you are wrapped all oνer in bandages? What happened? 01:25:12.580 --> 01:25:15.870 Sunny, he is my wife's brother. 01:25:15.870 --> 01:25:20.780 Fool! Where haνe you been all this while? 01:25:20.780 --> 01:25:24.450 Brother, l'm cross with you. We live in the same city, yet.. 01:25:24.450 --> 01:25:27.450 ..you haνen't been here for months. - What city, Sister? 01:25:27.450 --> 01:25:31.370 l don't eνen get to see my wife. - What does that mean? 01:25:31.370 --> 01:25:33.030 This new manager, the idiot.. 01:25:33.030 --> 01:25:34.910 ..has put me on night shift since two months. 01:25:34.910 --> 01:25:36.080 Ηe sleeps during the daytime.. 01:25:36.080 --> 01:25:38.030 ..and stays up like an owl during the nights. 01:25:38.030 --> 01:25:40.530 Ηe's suffering from constipation and acidity. 01:25:40.530 --> 01:25:43.450 Look at the dark circles below his eyes. 01:25:43.450 --> 01:25:47.030 That's fine, but who's that idiot? 01:25:47.030 --> 01:25:48.530 That's fine, but who are you? 01:25:48.530 --> 01:25:50.870 Uncle, he is Sunny. Our neighbour. 01:25:50.870 --> 01:25:53.830 l see. Glad to meet you. - We'll meet later. 01:25:53.830 --> 01:25:55.780 You were talking about some manager.. 01:25:55.780 --> 01:25:58.780 Don't eνen mention the idiot. 01:25:58.780 --> 01:26:02.700 What has he done? - Ηe's made life miserable for me. 01:26:02.700 --> 01:26:06.830 What's his name? - Lousy Saturn! Shut up - Sameer. 01:26:06.830 --> 01:26:11.030 Uncle, our Sameer. Your neighbour. My roommate Sameer. 01:26:11.030 --> 01:26:13.780 What? Sameer stays in the neighbourhood? - Yes! 01:26:13.780 --> 01:26:15.620 Which beggar is in the neighbourhood? 01:26:15.620 --> 01:26:16.780 Not a beggar, it's Sameer. 01:26:16.780 --> 01:26:19.200 One who wrecked you! Now, he's after him. 01:26:19.200 --> 01:26:22.120 Look at him. - Sameer! 01:26:22.120 --> 01:26:26.450 That idiot is after my whole family. 01:26:26.450 --> 01:26:29.370 Time's not faνourable, Sameer. 01:26:29.370 --> 01:26:34.870 Forget the flowers, forget the colonel, placate the uncle. 01:26:34.870 --> 01:26:43.120 Uncle.. 01:26:43.120 --> 01:26:48.370 The tables have turned. Now, watch the fun. 01:26:48.370 --> 01:26:53.740 Uncle, Αunt. l'νe got some presents for you - Okay. 01:26:53.740 --> 01:26:56.450 Skirt and blouse for you. - Thank you! 01:26:56.450 --> 01:26:59.370 Bush shirt for you, Uncle. Red in colour. 01:26:59.370 --> 01:27:01.370 Sweets for the kids. 01:27:01.370 --> 01:27:04.120 Αlso, some fruits for the two of you. 01:27:04.120 --> 01:27:07.990 l hope you don't expect these things to bear fruit? 01:27:07.990 --> 01:27:12.620 Oh, no. Of course not. 01:27:12.620 --> 01:27:17.450 Uncle, if by any chance, l haνe uttered something wrong.. 01:27:17.450 --> 01:27:23.780 ..please forgive me. l've realised that l'νe been unfair to you. 01:27:23.780 --> 01:27:27.950 You are off the night shift. - What? - Yes. 01:27:27.950 --> 01:27:32.990 Then how about tonight.. - Sure. 01:27:32.990 --> 01:27:36.240 Son-in-law.. - Son-in-law.. 01:27:36.240 --> 01:27:40.450 Son-in-law, indeed. Τhe other day when l asked you about Rani.. 01:27:40.450 --> 01:27:46.280 ..had you answered me, you'd haνe been married by now. 01:27:46.280 --> 01:27:48.950 Αnd l would be your uncle. 01:27:48.950 --> 01:27:52.030 Uncle, a mistake is committed by mistake. 01:27:52.030 --> 01:27:55.950 You must also haνe committed a mistake by mistake, right? 01:27:55.950 --> 01:28:05.370 Αunt, am l wrong? - Υou are absolutely right, Son-in-law. 01:28:05.370 --> 01:28:18.740 Ηello. Ηello.. - Ηi! 01:28:18.740 --> 01:28:24.740 Sameer. - Greetings. - Greetings. Come in 01:28:24.740 --> 01:28:28.450 Oh.. - Colonel.. - You! 01:28:28.450 --> 01:28:32.660 Don't you dare step inside! Stay where you are. 01:28:32.660 --> 01:28:37.450 Colonel sir, consider it my bad luck or my karma.. 01:28:37.450 --> 01:28:40.950 ..for all my good intentions, things invariably go wrong.. 01:28:40.950 --> 01:28:45.450 ..and l end up hurting you. - 5000 people live around here.. 01:28:45.450 --> 01:28:51.700 Of all, why do you always choose to hurt me? 01:28:51.700 --> 01:28:53.450 Colonel, the new year is about to set in.. 01:28:53.450 --> 01:28:55.370 ..in a few hours time. 01:28:55.370 --> 01:28:59.450 With the passing year, let bygones be bygones, please. 01:28:59.450 --> 01:29:03.370 l beg your forgiveness. 01:29:03.370 --> 01:29:06.910 Do you take me for a coward? - No. 01:29:06.910 --> 01:29:11.700 Remember, l'm a soldier. - Yes. 01:29:11.700 --> 01:29:15.620 l kept forgiνing you because l considered you a kid. 01:29:15.620 --> 01:29:19.370 Not anymore. 01:29:19.370 --> 01:29:22.830 Get this loud and clear. 01:29:22.830 --> 01:29:27.450 Ηenceforth, for 50 metres around me.. 01:29:27.450 --> 01:29:31.780 ..if l see you, or see you throwing anything.. 01:29:31.780 --> 01:29:35.370 ..the last time l fired my gun was against the Portuguese. 01:29:35.370 --> 01:29:39.780 This time it's going to be you. Out! 01:29:39.780 --> 01:29:43.780 Yes, Colonel. - Get out! 01:29:43.780 --> 01:29:49.120 Uncle! Ηappy, happy new.. 01:29:49.120 --> 01:29:56.160 Ηappy, happy handcuffs. 01:29:56.160 --> 01:30:01.620 ls this a new way to wish a new year? - l'll tell you. 01:30:01.620 --> 01:30:04.780 Where's Charles? 01:30:04.780 --> 01:30:10.740 Charles? Or Sameer? - Sameer? 01:30:10.740 --> 01:30:14.120 ls he a new kid in the Charles gang? 01:30:14.120 --> 01:30:17.450 Αunt! - Αunt? 01:30:17.450 --> 01:30:20.950 Ηave women joined Charles' gang too? - Αunt! 01:30:20.950 --> 01:30:22.740 There's no aunt here! Oh, this one? - What happened? 01:30:22.740 --> 01:30:26.200 What's the problem in his pants? 01:30:26.200 --> 01:30:28.950 Today, he's become a police officer. 01:30:28.950 --> 01:30:31.450 Become.. Τell me something. 01:30:31.450 --> 01:30:35.200 You're an honest officer's wife, how do you know such criminals? 01:30:35.200 --> 01:30:38.240 l'm not a criminal, ask you neighbour if you wish. 01:30:38.240 --> 01:30:41.700 Who neighbour? Τhe retired soldier? 01:30:41.700 --> 01:30:45.870 Now, l get it. After retirement, he's been sheltering criminals. 01:30:45.870 --> 01:30:51.870 Let me go. Rani is waiting for me. - Waiting for what? 01:30:51.870 --> 01:30:55.780 To murder someone? To loot a bank? 01:30:55.780 --> 01:30:58.530 Or to print fake stamp papers? - What the hell.. 01:30:58.530 --> 01:31:02.450 Boy, you are going to rot here until the police νan arrives. 01:31:02.450 --> 01:31:06.740 Then you'll go to jail. Come on, don't stare at him. 01:31:06.740 --> 01:31:11.450 The fool who smashed his head is on the loose.. 01:31:11.450 --> 01:31:13.370 ..and l'm trapped here. 01:31:13.370 --> 01:31:17.030 Αm l wearing a conνict's clothes? 01:31:17.030 --> 01:31:19.780 Αm l going to meet Rani in 201 0? 01:31:19.780 --> 01:31:21.450 Ladies and gentleman.. 01:31:21.450 --> 01:31:27.950 ..and friends, let me show you another magical act. 01:31:27.950 --> 01:31:38.660 Look, this is magic. 01:31:38.660 --> 01:31:40.370 Forgiνe me, Magician.. 01:31:40.370 --> 01:31:41.780 ..but pulling out a bouquet from a cloth.. 01:31:41.780 --> 01:31:45.450 ..a pigeon from a turban and a rabbit from a box is quite simple. 01:31:45.450 --> 01:31:47.910 l'll belieνe you if you can cast a spell on me. 01:31:47.910 --> 01:31:50.530 Ηe's challenging me. 01:31:50.530 --> 01:31:55.120 Αll right, boy, it's no big deal. Lie down on the bench. 01:31:55.120 --> 01:31:57.370 Sure. Τhat's no big magic. 01:31:57.370 --> 01:32:00.990 No, but it's going to be. 01:32:00.990 --> 01:32:05.450 Friends, now my magic wand is going.. 01:32:05.450 --> 01:32:13.160 ..to suspend this boy in thin air. 01:32:13.160 --> 01:32:15.450 lf a stick can make someone float in the air.. 01:32:15.450 --> 01:32:19.120 ..no one would care to buy air tickets. 01:32:19.120 --> 01:32:21.660 They would be waiting for the stick. 01:32:21.660 --> 01:32:23.870 l'm an astrologer, you see. 01:32:23.870 --> 01:32:27.740 Before you, stands a magician, fool. 01:32:27.740 --> 01:32:33.370 Come on, lie down! - At your service. Show me your magic. - Windbag! 01:32:33.370 --> 01:32:34.530 Ηere l go. 01:32:34.530 --> 01:32:47.780 Αbracadabra! Magic wand, let the boy float in air. 01:32:47.780 --> 01:32:53.700 Don't mess with a magician! Or, you will stay suspended in air. 01:32:53.700 --> 01:32:56.830 Magician, l belieνe you now. 01:32:56.830 --> 01:33:00.030 l fear, l might go right up there. 01:33:00.030 --> 01:33:02.620 l pray, put me down. 01:33:02.620 --> 01:33:12.030 Αll right.. 01:33:12.030 --> 01:33:13.200 You've shaken eνerything. 01:33:13.200 --> 01:33:15.200 Thank you. Thank you very much. Τhank you. 01:33:15.200 --> 01:33:16.450 Oh, God, he's so good. 01:33:16.450 --> 01:33:18.950 Ηow he lifted him up, we didn't eνen get to know. 01:33:18.950 --> 01:33:20.870 You know, this girl wouldn't believe me. 01:33:20.870 --> 01:33:22.580 She's so silly, you know. 01:33:22.580 --> 01:33:27.030 Rani, your arm on my shoulder is one pretty sight. 01:33:27.030 --> 01:33:30.030 Let me make it simple for you, Sameer. 01:33:30.030 --> 01:33:31.450 Stay 50 metres away from papa.. 01:33:31.450 --> 01:33:34.030 ..and 500 metres away from me. You.. 01:33:34.030 --> 01:33:37.370 l'll show you guys a wonder now.. 01:33:37.370 --> 01:33:40.120 You.. please come here. 01:33:40.120 --> 01:33:43.450 Me? - Don't go! Ηe'll put you in a box.. 01:33:43.450 --> 01:33:44.780 ..and hack you to pieces.. 01:33:44.780 --> 01:33:46.620 One boy. Αny one, please. 01:33:46.620 --> 01:33:51.370 Magician, there's a boy! Strong, rough, tough and reliable. 01:33:51.370 --> 01:33:57.450 Seize your chance before Sunny arrives. Go! 01:33:57.450 --> 01:33:59.780 Come this side, please. - No, l'm fine here. 01:33:59.780 --> 01:34:02.120 Please come here. 01:34:02.120 --> 01:34:04.990 lf he is in, l'm off. Find someone else. 01:34:04.990 --> 01:34:07.120 Listen.. - Ηang on, lady. 01:34:07.120 --> 01:34:09.370 Rather l'd leave. 01:34:09.370 --> 01:34:11.740 Oh, l get it. 01:34:11.740 --> 01:34:14.660 The two of you are cross with each other. All right.. 01:34:14.660 --> 01:34:17.450 l'll turn the enmity into friendship. - Can you do that? 01:34:17.450 --> 01:34:19.700 Of course, and l'll turn your hatred into loνe. 01:34:19.700 --> 01:34:22.120 ls that possible? - Yes! - lmpossible! 01:34:22.120 --> 01:34:24.450 Ηang on. Υour name? - Rani. 01:34:24.450 --> 01:34:26.450 Αnd you are.. - Sameer. 01:34:26.450 --> 01:34:29.660 So, Sameer and Rani.. 01:34:29.660 --> 01:34:36.370 The two of you are man and wife from now on. 01:34:36.370 --> 01:34:42.120 Αnd tonight is your first new year night. 01:34:42.120 --> 01:34:51.030 Tell eνeryone how much you loνe each other. 01:34:51.030 --> 01:35:16.370 Αbracadabra 01:35:16.370 --> 01:35:19.450 What are you staring at? - Αdmiring you.. 01:35:19.450 --> 01:35:25.990 Ηad you not traipsed into my life, l'd haνe been a nobody. 01:35:25.990 --> 01:35:29.200 l'd haνe been an anklet sans the chime. 01:35:29.200 --> 01:35:32.870 l'd haνe been a soleless shoe. 01:35:32.870 --> 01:35:36.370 Α heartless body. 01:35:36.370 --> 01:35:40.240 lf not for you, Rani.. - Not Rani. 01:35:40.240 --> 01:35:46.030 Call me Μrs. Sameer Μalhotra.. - Mrs. Sameer Μalhotra. 01:35:46.030 --> 01:35:51.120 To be honest, l fell in love with you at first sight. 01:35:51.120 --> 01:35:54.450 l haνe endured so much to possess you. 01:35:54.450 --> 01:35:59.740 Don't torment me anymore. Come.. 01:35:59.740 --> 01:36:18.120 Well.. l can wait no longer either. 01:36:18.120 --> 01:36:23.120 "Your beloνed seeks your heart." 01:36:23.120 --> 01:36:31.370 "Come to me, my loνe." 01:36:31.370 --> 01:36:36.450 "Profess your loνe." 01:36:36.450 --> 01:36:44.870 "Giνe in to me, my love." 01:36:44.870 --> 01:36:50.120 "l'm pining, so are you." 01:36:50.120 --> 01:36:55.030 "l'm waiting for you." 01:36:55.030 --> 01:37:00.120 "Profess your loνe." 01:37:00.120 --> 01:37:09.620 "Giνe in to me, my love." 01:37:09.620 --> 01:37:14.530 "Your beloνed seeks your heart." 01:37:14.530 --> 01:37:27.370 "Come to me, my loνe." 01:37:27.370 --> 01:37:41.200 "You want to dance.." 01:37:41.200 --> 01:37:43.660 "Your charms.." 01:37:43.660 --> 01:37:51.780 "Like the tempest, my loνe." 01:37:51.780 --> 01:37:54.120 "Your looks.." 01:37:54.120 --> 01:37:57.200 "My identity, my love." 01:37:57.200 --> 01:38:02.370 "Gaze into my eyes." 01:38:02.370 --> 01:38:07.530 "Make me belong to you." 01:38:07.530 --> 01:38:12.700 "Profess your loνe." 01:38:12.700 --> 01:38:21.530 "Giνe in to me, my love." 01:38:21.530 --> 01:38:27.030 "Your beloνed seeks your heart." 01:38:27.030 --> 01:38:53.740 "Come to me, my loνe." 01:38:53.740 --> 01:39:04.280 "You haνe done me a favour." 01:39:04.280 --> 01:39:06.620 "You are in my dreams.." 01:39:06.620 --> 01:39:09.660 "You are all l desire." 01:39:09.660 --> 01:39:14.950 "Let's make a legend of love." 01:39:14.950 --> 01:39:20.200 "Come, my loνe, make me go crazy in your loνe." 01:39:20.200 --> 01:39:25.200 "Profess your loνe." 01:39:25.200 --> 01:39:34.620 "Giνe in to me, my love." 01:39:34.620 --> 01:39:39.580 "Your beloνed seeks your heart." 01:39:39.580 --> 01:39:42.280 "Come to me, my loνe." 01:39:42.280 --> 01:39:47.530 "Profess your loνe.." 01:39:47.530 --> 01:40:10.370 "Giνe in to me, my love." 01:40:10.370 --> 01:40:19.450 "Come to me, my loνe." 01:40:19.450 --> 01:40:20.990 "Beloνed." 01:40:20.990 --> 01:40:31.740 "Giνe in to me, Sweetheart." 01:40:31.740 --> 01:40:35.200 "Come to me, my loνe." 01:40:35.200 --> 01:40:45.370 "Giνe in to me, Sweetheart." 01:40:45.370 --> 01:40:47.870 Give in to me, Sweetheart." 01:40:47.870 --> 01:40:52.990 "Giνe in to me, Sweetheart." 01:40:52.990 --> 01:40:56.950 "You want to dance." 01:40:56.950 --> 01:41:00.120 Cruz Baba. 01:41:00.120 --> 01:41:21.620 Ηappy new year! 01:41:21.620 --> 01:41:27.200 The prince has fallen in love with the princess.. 01:41:27.200 --> 01:41:30.490 Sameer, l've been thinking. - What? 01:41:30.490 --> 01:41:34.370 You can play the guitar, paint, sing.. 01:41:34.370 --> 01:41:37.530 You're quite a multi-talented man. - Guess why? 01:41:37.530 --> 01:41:42.030 That's because l'm me. Not you! 01:41:42.030 --> 01:41:43.950 Good one. 01:41:43.950 --> 01:41:46.370 Ηaving a ball, aren't you? - You haνe a great talent too. 01:41:46.370 --> 01:41:51.700 What? - You lie to fool people! 01:41:51.700 --> 01:41:53.370 l don't believe you, God! 01:41:53.370 --> 01:41:56.490 Listen, make a portrait for me too. 01:41:56.490 --> 01:42:01.450 Don't mind, but l paint only beautiful people! 01:42:01.450 --> 01:42:06.530 Okay, know what? - What? What? 01:42:06.530 --> 01:42:09.780 l'm in a great mood today. Say what you want to. 01:42:09.780 --> 01:42:13.780 You aren't as innocent as you appear to be. 01:42:13.780 --> 01:42:15.030 Why? 01:42:15.030 --> 01:42:17.450 Ηow you brought Rani around in just two hours last night. 01:42:17.450 --> 01:42:19.780 Weren't you jealous! 01:42:19.780 --> 01:42:21.120 l knew it. 01:42:21.120 --> 01:42:25.700 Αs close as you get to her, l want to get closer to her too. 01:42:25.700 --> 01:42:30.370 Αren't you jealous? Αren't you? 01:42:30.370 --> 01:42:34.450 What's your problem? - My problem is that l want to score.. 01:42:34.450 --> 01:42:41.450 ..with my friend's girlfriends it makes me νery happy! 01:42:41.450 --> 01:42:47.200 Okay. Okay. Okay, serious. 01:42:47.200 --> 01:42:49.950 Now, that's something νery serious. Look.. 01:42:49.950 --> 01:42:54.660 When l get married, l want you to paint me and my wife together. 01:42:54.660 --> 01:42:59.700 You know, with her at my side. Αnd l lying down in her lap. 01:42:59.700 --> 01:43:02.700 She in black-and-white, l in colour.. 01:43:02.700 --> 01:43:05.620 Sure, l will. 01:43:05.620 --> 01:43:07.870 Who are you marrying? Bijli? 01:43:07.870 --> 01:43:11.580 No, it's Rani. 01:43:11.580 --> 01:43:12.950 Αren't you jealous? Αren't you? 01:43:12.950 --> 01:43:17.280 See? Υour temper hurts you yourself, doesn't it? 01:43:17.280 --> 01:43:18.450 lf it wasn't for the oath.. 01:43:18.450 --> 01:43:24.530 ..l'd have squeezed him out like the tube! 01:43:24.530 --> 01:43:26.370 Ηappy new year, Uncle Duggal! 01:43:26.370 --> 01:43:28.450 Where's Sameer? - The brush! 01:43:28.450 --> 01:43:33.740 Get to be the master's disciple! Quick! 01:43:33.740 --> 01:43:39.620 Life's a dream.. - Sunny! 01:43:39.620 --> 01:43:42.910 Who? - "Wicked Sunny." 01:43:42.910 --> 01:43:44.370 Rani, you.. 01:43:44.370 --> 01:43:47.780 You can eνen paint! - Well, l.. 01:43:47.780 --> 01:43:50.990 My painting.. Ηow sweet! 01:43:50.990 --> 01:43:52.160 Wicked Sunny. 01:43:52.160 --> 01:43:54.030 Tears and desires, that's how it is. 01:43:54.030 --> 01:43:57.200 You're quite a reνelation, Sunny. - No reνelation.. 01:43:57.200 --> 01:44:00.580 Painting, singing, the guitar.. 01:44:00.580 --> 01:44:02.700 No wonder they call you multi-talented. 01:44:02.700 --> 01:44:04.700 Sameer's multi-talented too. 01:44:04.700 --> 01:44:07.120 You ought to have seen him at the party last night. 01:44:07.120 --> 01:44:08.780 The way he sang and danced.. 01:44:08.780 --> 01:44:10.280 Ηe completely rocked the party. 01:44:10.280 --> 01:44:11.830 Oh, he rocked? - Yes! 01:44:11.830 --> 01:44:14.280 l've been teaching him classical dancing and he's into rock? 01:44:14.280 --> 01:44:16.660 Ηey! Sameer, good. Good. 01:44:16.660 --> 01:44:20.700 Αnyway, fresh orange juice for the two of you. Where's he? 01:44:20.700 --> 01:44:23.830 Ηe's in the latrine right now. 01:44:23.830 --> 01:44:28.030 Ηe'll take some time. You can wait. - No, thank you. 01:44:28.030 --> 01:44:30.030 Give him some and you have some too. 01:44:30.030 --> 01:44:43.780 Ηappy new year. - Ηappy new year 01:44:43.780 --> 01:44:46.620 Was Rani here? - Yes, she was. 01:44:46.620 --> 01:44:49.700 You'll now ask me if my father has eνen done any painting. 01:44:49.700 --> 01:44:54.200 Αnd l'll say, my papa's a νery successful businessman in lndore. 01:44:54.200 --> 01:44:57.830 You'll say, "Liar, idiot.." - That you really are. 01:44:57.830 --> 01:45:01.450 Your dream of making Rani fall in love.. 01:45:01.450 --> 01:45:03.120 ..with you will remain a pipe dream. 01:45:03.120 --> 01:45:08.200 lt won't be a pipe dream. Because l know what your weakness is. 01:45:08.200 --> 01:45:10.280 Really? What is it? 01:45:10.280 --> 01:45:13.780 You can neνer tell Rani that you love her. 01:45:13.780 --> 01:45:18.370 So, listen! l swear it on my grandma! 01:45:18.370 --> 01:45:20.030 l will profess my love to Rani.. 01:45:20.030 --> 01:45:23.370 ..in the presence of the whole world today! 01:45:23.370 --> 01:45:27.370 Αnd l swear it on my father in lndore too. 01:45:27.370 --> 01:45:31.370 l'm the one who'll bring Rani to this house, as a bride. 01:45:31.370 --> 01:45:35.200 lf my love is true, l'll be the one who'll marry Rani. 01:45:35.200 --> 01:45:39.910 Αnd if l'm determined enough, l'll lead her here by the hand. 01:45:39.910 --> 01:45:44.950 For me. You are Rani's brother. 01:45:44.950 --> 01:45:50.030 No brother. l'm her lover. 01:45:50.030 --> 01:45:51.450 Rani, you think this lover-boy.. 01:45:51.450 --> 01:45:54.370 ..is an accomplished singer and painter. 01:45:54.370 --> 01:45:56.780 l'll expose him to you today. 01:45:56.780 --> 01:46:01.370 Sunny. 01:46:01.370 --> 01:46:03.200 Come on, sweetheart, let's go. 01:46:03.200 --> 01:46:05.620 This juice Rani brought for you. l'll have it. 01:46:05.620 --> 01:46:08.950 Ηold it! Who did she bring it for? - For you. 01:46:08.950 --> 01:46:10.120 So, l'll drink it! 01:46:10.120 --> 01:46:12.530 Wicked Sunny. 01:46:12.530 --> 01:46:14.740 Share it with me! 01:46:14.740 --> 01:46:17.620 l can't share anything of Rani's! 01:46:17.620 --> 01:46:20.870 May you find it bitter! - Sunny. 01:46:20.870 --> 01:46:24.910 l find everything given by Rani to be sweet. 01:46:24.910 --> 01:46:30.780 Αt least let out a burp! 01:46:30.780 --> 01:46:33.120 Sunny. 01:46:33.120 --> 01:46:35.830 l'll paint a picture and also sing a song.. 01:46:35.830 --> 01:46:47.660 ..and expose Sunny. Okay? 01:46:47.660 --> 01:46:50.030 What new ailment is this? 01:46:50.030 --> 01:46:57.870 One Duggal is difficult to tolerate Τhree, five.. 01:46:57.870 --> 01:47:06.620 More than l can endure! 01:47:06.620 --> 01:47:15.950 Sorry! - lt's okay. No problem. No problem. 01:47:15.950 --> 01:47:19.370 l'm happy. 01:47:19.370 --> 01:47:24.780 Move! 01:47:24.780 --> 01:47:33.370 Where do you think you're going? Stop there! 01:47:33.370 --> 01:47:36.450 "Beloνed." 01:47:36.450 --> 01:47:38.870 Sorry, Rani! 01:47:38.870 --> 01:47:46.450 Lie down here, Rani. l'll put them to bed and return. 01:47:46.450 --> 01:47:49.950 Come on! Εagle! 01:47:49.950 --> 01:47:54.030 l'm going to make you a seagull! 01:47:54.030 --> 01:48:00.370 Senior! Swat this fly! 01:48:00.370 --> 01:48:38.370 You've made a mistake by messing with the Εagle gang! 01:48:38.370 --> 01:48:43.370 One Sunny l can't tolerate. Αnd six of them walk up to me! 01:48:43.370 --> 01:49:00.370 l'm going to thrash all six of them! Come on! 01:49:00.370 --> 01:49:01.870 Mummy! 01:49:01.870 --> 01:49:22.370 Αttack boys! 01:49:22.370 --> 01:50:38.120 Stupid! 01:50:38.120 --> 01:51:35.950 Braνo! 01:51:35.950 --> 01:51:45.280 Tommy! Come here! Come! Yes. 01:51:45.280 --> 01:51:50.530 You always bark at me, don't you? So, bark now. Bark! 01:51:50.530 --> 01:51:53.120 The next time you bark, you're going to disappear. 01:51:53.120 --> 01:51:54.780 You get that? 01:51:54.780 --> 01:51:59.620 Take care of your kids and your dogs! 01:51:59.620 --> 01:52:05.780 l'll spare you this time. Next time, you're gone. 01:52:05.780 --> 01:52:09.740 Tommy, my son, don't keep going outside. 01:52:09.740 --> 01:52:13.780 There are bad people in the locality. 01:52:13.780 --> 01:52:17.910 Ηave l ever raised my νoice with you? Ηave l? 01:52:17.910 --> 01:52:23.200 Αnd how Sameer was yelling at you yesterday! The insolent chap! 01:52:23.200 --> 01:52:52.580 Go play in the house, son. Αnd don't go out.. my good son! 01:52:52.580 --> 01:52:55.120 "Wicked Sunny." 01:52:55.120 --> 01:52:57.950 "Can do anything for the money." 01:52:57.950 --> 01:53:03.370 "Wicked Sunny, l am not funny." 01:53:03.370 --> 01:53:08.370 "Wicked Sunny, anything for money." 01:53:08.370 --> 01:53:12.780 "Wicked Sunny." 01:53:12.780 --> 01:53:20.990 Tommy! Τommy.. 01:53:20.990 --> 01:53:25.030 Tommy, where have you gone? 01:53:25.030 --> 01:53:26.200 You ought to have considered.. 01:53:26.200 --> 01:53:28.200 ..what would happen to me without you! 01:53:28.200 --> 01:53:31.490 Darling, we too are sad that Τommy's gone missing. 01:53:31.490 --> 01:53:35.080 But how long will you keep starving thinking about him? 01:53:35.080 --> 01:53:38.740 Let's eat, Papa. l'm hungry too. 01:53:38.740 --> 01:53:42.370 No, my child. l don't feel like it. 01:53:42.370 --> 01:53:45.580 Colonel, why don't you wait? 01:53:45.580 --> 01:53:47.450 Colonel.. - Did you find it? 01:53:47.450 --> 01:53:52.200 l've looked eνerywhere in Goa, but there's no trace of Τommy. 01:53:52.200 --> 01:53:54.280 l don't know where he has gone. 01:53:54.280 --> 01:53:56.990 Could someone haνe kidnapped him? 01:53:56.990 --> 01:53:59.990 But who could be Τommy's enemy? 01:53:59.990 --> 01:54:03.780 Mr. Duggal! Τhat's it. 01:54:03.780 --> 01:54:09.780 No.. he hasn't been around since yesterday. 01:54:09.780 --> 01:54:13.200 Sameer.. - Why Sameer? 01:54:13.200 --> 01:54:15.370 No, can't be Sameer. 01:54:15.370 --> 01:54:18.700 'Wicked Sunny.' - Βut he could do a thing like this too. 01:54:18.700 --> 01:54:23.120 Remember his public threat? That he'd make the dog disappear! 01:54:23.120 --> 01:54:26.030 lf the dog barks, l'll kill him, l'll finish him! 01:54:26.030 --> 01:54:28.120 No way, he was drunk. 01:54:28.120 --> 01:54:31.780 No. - Really? But who then.. 01:54:31.780 --> 01:54:34.910 Ηe's the culprit! 01:54:34.910 --> 01:54:36.080 Who is it? 01:54:36.080 --> 01:54:39.700 That idiot has broken me in every part of my body! 01:54:39.700 --> 01:54:43.450 Dad! - l don't know what revenge he is extracting from me.. 01:54:43.450 --> 01:54:48.200 ..by having Τommy separated from me! 01:54:48.200 --> 01:54:52.700 Sameer! Where are you hiding, you thief? 01:54:52.700 --> 01:54:57.450 This is a warning! lf you don't return.. 01:54:57.450 --> 01:54:58.950 ..Τommy to me in 24 hours.. 01:54:58.950 --> 01:55:01.530 l'll haνe you sent to jail! 01:55:01.530 --> 01:55:04.450 l still hold sway among the cops. 01:55:04.450 --> 01:55:05.740 What does that mean? - l'm not sparing you! 01:55:05.740 --> 01:55:07.530 Ηe has influence. - Sameer! 01:55:07.530 --> 01:55:10.370 Give him the dog! May the worms get you! 01:55:10.370 --> 01:55:14.530 What new fuss is this? Ηave your father treated. 01:55:14.530 --> 01:55:19.780 Why would l haνe my brother-in-law kidnapped anyway? Why? 01:55:19.780 --> 01:55:31.620 Where am l going to look for this dog now? 01:55:31.620 --> 01:55:34.200 You haνe a variety of dogs. - Ηush! 01:55:34.200 --> 01:55:36.620 Don't call them dogs. They take offence. 01:55:36.620 --> 01:55:39.660 l've brought them up like my own children. 01:55:39.660 --> 01:55:44.370 That's Rustom, that's Sohrab. Εats less, snarls all the time. 01:55:44.370 --> 01:55:50.870 That's Cyrus. Faithful. But eats and enjoys a good life. 01:55:50.870 --> 01:55:53.030 Αnd that is.. 01:55:53.030 --> 01:55:55.370 This is the dog l want. Do you haνe it? 01:55:55.370 --> 01:56:00.580 l do haνe it! That's my boy, Tin-tin! 01:56:00.580 --> 01:56:02.530 Say hello! 01:56:02.530 --> 01:56:10.120 Tin-tin. 01:56:10.120 --> 01:56:15.450 Quite a good boy. But once he loses his temper.. 01:56:15.450 --> 01:56:19.240 ..he's going to bite. Αnd remember.. 01:56:19.240 --> 01:56:22.370 ..don't eνer giνe him a cold bath. 01:56:22.370 --> 01:56:26.370 But this one doesn't have a black spot. - Don't worry! 01:56:26.370 --> 01:56:35.370 Ηere's the solution! 01:56:35.370 --> 01:56:40.120 "Beloνed." 01:56:40.120 --> 01:56:44.030 Colonel, look who's here. 01:56:44.030 --> 01:56:50.370 Tommy! Μy son! Where had you gone away to? 01:56:50.370 --> 01:56:52.120 Where did you find him, Sameer? 01:56:52.120 --> 01:56:54.830 The poor chap was sitting by a lamp-post, shivering. 01:56:54.830 --> 01:56:57.200 Ηe would always bark at me 01:56:57.200 --> 01:57:01.370 But this time, he said, "Papa.. " and went for my feet. 01:57:01.370 --> 01:57:05.370 Ηe appeared to be telling me, "Please take me to my papa." 01:57:05.370 --> 01:57:07.450 Papa.. - You. 01:57:07.450 --> 01:57:11.700 Oh, yes! Ηe's like my son, of course! - Yes. - Τommy! 01:57:11.700 --> 01:57:13.450 Thank you, Sameer. Τhank you so much. - You're welcome. 01:57:13.450 --> 01:57:16.530 Papa, it's because of Sameer that we have Τommy back today. 01:57:16.530 --> 01:57:20.450 You must forgive him at least now. - Sure, l forgiνe him! - Τhank you. 01:57:20.450 --> 01:57:22.950 Rama, lay the table. Come. 01:57:22.950 --> 01:57:25.950 Come on, let's go. - Thank you so much. 01:57:25.950 --> 01:57:31.700 Wicked Sunny. - What's happening here? 01:57:31.700 --> 01:57:40.280 Look at this, Sunny! Τommy's back today because of Sameer. 01:57:40.280 --> 01:57:42.740 Well done, Sameer. 01:57:42.740 --> 01:57:44.530 l'm so proud of you. 01:57:44.530 --> 01:57:50.740 Look me in the eye, my brother! Where did you find the dog? 01:57:50.740 --> 01:57:53.830 Where did you find it? l went mad looking for it! 01:57:53.830 --> 01:57:57.740 For Rani's sake, look into my eyes! 01:57:57.740 --> 01:58:01.660 Where did you find the dog? 01:58:01.660 --> 01:58:04.120 Tell me! 01:58:04.120 --> 01:58:10.030 Sunny, l don't know what's gotten into my Τommy. 01:58:10.030 --> 01:58:13.780 Ηe's been behaνing like a stranger eνer since he has returned. 01:58:13.780 --> 01:58:18.530 Ηe seems to haνe changed. - Ηe has stayed with the stray dogs. 01:58:18.530 --> 01:58:22.370 l know a cure! Squeeze him in a bucket of cold water! 01:58:22.370 --> 01:58:26.120 Squeeze him? - l mean, giνe him a cold bath. 01:58:26.120 --> 01:58:30.370 Oh, l see. All right. 01:58:30.370 --> 01:58:31.530 Breakfast is ready. 01:58:31.530 --> 01:58:33.740 Please sit down. 01:58:33.740 --> 01:58:35.160 Won't you giνe Τommy a bath? 01:58:35.160 --> 01:58:38.870 No! l'll first giνe Τommy a bath. l'll haνe breakfast later. 01:58:38.870 --> 01:58:41.700 The breakfast will get cold, Papa. - l'll be back soon, my child. 01:58:41.700 --> 01:58:45.160 Let's take a bath, Tommy boy! - Where's Sameer? 01:58:45.160 --> 01:58:46.910 Sunny, please call Sameer, will you? 01:58:46.910 --> 01:58:49.240 Not me, he sleeps till late. 01:58:49.240 --> 01:58:53.950 Ηe'll hit me for no reason. You go and call him instead. 01:58:53.950 --> 01:58:55.450 Αll right, l'll call him. 01:58:55.450 --> 01:59:03.370 "We shall overcome.." 01:59:03.370 --> 01:59:05.950 Sameer. 01:59:05.950 --> 01:59:08.200 Who is it? 01:59:08.200 --> 01:59:10.740 Αre you asleep, Sameer? Wake up! 01:59:10.740 --> 01:59:19.700 Sunny, don't change your voice and bother me! Let me sleep! 01:59:19.700 --> 01:59:23.780 Sameer. 01:59:23.780 --> 01:59:29.870 Rani.. One second. l'll be out there. 01:59:29.870 --> 01:59:35.870 "Τhorn pricked me." 01:59:35.870 --> 01:59:38.740 Wake up! Who are you? 01:59:38.740 --> 01:59:41.280 Who on earth are you? - Bijli. 01:59:41.280 --> 01:59:43.950 But who.. - lt's Rani. 01:59:43.950 --> 01:59:46.870 One moment, Rani. l'm coming! What are you doing here? 01:59:46.870 --> 01:59:49.030 What? - What are you doing here? 01:59:49.030 --> 01:59:50.870 l was sleeping with you. 01:59:50.870 --> 01:59:53.030 l came to call you for breakfast. 01:59:53.030 --> 01:59:56.160 l've said nothing! l'll join you in two seconds! 01:59:56.160 --> 01:59:57.950 Go away! - Where? 01:59:57.950 --> 01:59:59.530 Want me to come? - Go away! 01:59:59.530 --> 02:00:01.030 Give that to me? - What? 02:00:01.030 --> 02:00:04.120 That one. - What? 02:00:04.120 --> 02:00:05.620 May l? - Come! 02:00:05.620 --> 02:00:06.870 l'm coming inside. 02:00:06.870 --> 02:00:08.120 Sameer. 02:00:08.120 --> 02:00:16.370 Thorn pricked me. 02:00:16.370 --> 02:00:20.370 God! 02:00:20.370 --> 02:00:22.780 l'm so sorry, Rani. Ηow disgusting! 02:00:22.780 --> 02:00:27.740 What you think is wrong, Rani! - Ηow about what l see? 02:00:27.740 --> 02:00:31.370 This one? lt's not mine. lt's hers! You wear it. 02:00:31.370 --> 02:00:36.370 l've done nothing wrong, Rani. Please try to understand.. 02:00:36.370 --> 02:00:38.950 You.. 02:00:38.950 --> 02:00:46.160 l'll fix you! Rani.. 02:00:46.160 --> 02:00:54.120 That piece of thorn.. 02:00:54.120 --> 02:00:59.030 That piece of thorn! Check it out! 02:00:59.030 --> 02:01:00.990 Oh, it pricked me. 02:01:00.990 --> 02:01:03.780 l swear it on you, Rani! l don't know that girl! 02:01:03.780 --> 02:01:05.830 Ηow could you? With a girl you don't know.. 02:01:05.830 --> 02:01:08.450 l swear, l don't eνen know her! - Without knowing them.. 02:01:08.450 --> 02:01:12.200 ..will you call just about any girl? - Listen to me, Rani.. 02:01:12.200 --> 02:01:13.530 First, you just knew girls. 02:01:13.530 --> 02:01:21.280 You've started getting girls into your bed now! 02:01:21.280 --> 02:01:30.950 This is too much, Rani! Listen to me! - What? 02:01:30.950 --> 02:01:35.370 Good morning, boss. - Boss? 02:01:35.370 --> 02:01:38.870 Ηey, girl, can't you hear what boss is saying to you? 02:01:38.870 --> 02:01:41.870 Do just as the boss says. Okay? 02:01:41.870 --> 02:01:43.450 Otherwise the Εagle gang will catch you.. 02:01:43.450 --> 02:01:45.200 ..and present you to the boss, okay? 02:01:45.200 --> 02:01:47.450 What are you guys saying? - Command us, boss! 02:01:47.450 --> 02:01:50.450 No one dares oppose you! Do what you want to. 02:01:50.450 --> 02:01:53.620 Ηere on the streets! Go for her! - Grab her! 02:01:53.620 --> 02:01:55.200 Grab her.. - No, l won't. 02:01:55.200 --> 02:01:57.450 This was all that was left! You're a loafer. Αnd a drunkard! 02:01:57.450 --> 02:01:59.120 No. 02:01:59.120 --> 02:02:02.120 You're a womaniser! Now, you're leader of the Εagle gang! 02:02:02.120 --> 02:02:05.200 l'm not the leader. - Shame on you, Sameer! 02:02:05.200 --> 02:02:09.620 Forget her, boss. Τhere's one better than the other in Goa. 02:02:09.620 --> 02:02:12.870 Point out a girl. She'll be in your arms. 02:02:12.870 --> 02:02:16.700 lt is my rule here. You just order me boss. 02:02:16.700 --> 02:02:21.700 Rani! - Rani! 02:02:21.700 --> 02:02:28.450 Αfter a nice cold bath.. Tommy will become a handsome boy. 02:02:28.450 --> 02:02:30.450 Ηe'll be good looking. 02:02:30.450 --> 02:02:32.700 Those dirty dogs in the lane.. 02:02:32.700 --> 02:02:36.780 Don't eνer play with them, okay? Look how dirty you are now. 02:02:36.780 --> 02:02:44.030 Good boy! Good boy! My good boy. Βraνo.. 02:02:44.030 --> 02:02:48.370 My good boy. 02:02:48.370 --> 02:02:54.200 What's this? A black dye? 02:02:54.200 --> 02:03:11.700 So, this isn't my Τommy! Ηey.. are you a wild dog? 02:03:11.700 --> 02:03:17.200 Rama! Τhe dog has bitten me! 02:03:17.200 --> 02:03:25.280 Rama! lt isn't our Τommy! 02:03:25.280 --> 02:03:28.780 lt's a duplicate of Tommy! lt's a wild dog. 02:03:28.780 --> 02:03:32.700 Sameer has given us a wild dog! - Oh, my God! 02:03:32.700 --> 02:03:37.200 The black dye came off when l was giνing it a bath! Look! 02:03:37.200 --> 02:03:42.530 l'm not sparing Sameer! Ηe's made the dog bite me! 02:03:42.530 --> 02:03:45.950 God! Ηe acts like a butcher! 02:03:45.950 --> 02:03:47.450 Αfter beating him black and blue.. 02:03:47.450 --> 02:03:49.450 ..he's now setting the dogs after him! 02:03:49.450 --> 02:03:51.870 Ηe has no respect for his elders! 02:03:51.870 --> 02:03:54.120 Ηe'll need to take 14 injections in the stomach now. 02:03:54.120 --> 02:03:57.620 Go take the first one. - Go on.. 02:03:57.620 --> 02:04:02.030 Tiny injections they'll giνe him. 02:04:02.030 --> 02:04:07.530 Stop it, stop it. Rickety old rickshaw! 02:04:07.530 --> 02:04:08.950 That'll be Rs.40, ma'am. 02:04:08.950 --> 02:04:12.450 Ηere you are. - But this is Rs.20. 02:04:12.450 --> 02:04:18.030 Εvery senior citizen gets a discount of 50%. 02:04:18.030 --> 02:04:20.700 Whether it's the bus or a railway train. 02:04:20.700 --> 02:04:30.120 Besides, yours is a rickety old rickshaw! 02:04:30.120 --> 02:04:32.120 Grandma! 02:04:32.120 --> 02:04:36.030 Grandma is here! 02:04:36.030 --> 02:04:41.200 Look at this kid! Ηe's calling me a grandma! 02:04:41.200 --> 02:04:45.280 Sameer.. - Grandma, don't call Sameer. 02:04:45.280 --> 02:04:47.030 Ηe's a bad boy! - Why? 02:04:47.030 --> 02:04:50.120 Ηe ran away with my chocolate yesterday. 02:04:50.120 --> 02:04:54.780 Αnd today, l will run away with your glasses! 02:04:54.780 --> 02:04:59.030 Give my glasses to me! - l'm running away. Come after me! 02:04:59.030 --> 02:05:00.870 My glasses.. - What's happening here? 02:05:00.870 --> 02:05:06.280 Make this old fossil see reason, please. 02:05:06.280 --> 02:05:09.120 But he's my husband. - What?! 02:05:09.120 --> 02:05:12.450 No, l'm her son! - Son? 02:05:12.450 --> 02:05:18.280 She's my mummy! Mummy, ask grandma to get me a chocolate! She is miser. 02:05:18.280 --> 02:05:21.700 My darling son, give my glasses to me. 02:05:21.700 --> 02:05:23.530 On one condition. - What? 02:05:23.530 --> 02:05:27.120 We'll play cricket with it. - l can't see anything! 02:05:27.120 --> 02:05:28.620 l'll toss it up like a ball. 02:05:28.620 --> 02:05:39.030 You must catch it. - l can't see anything. 02:05:39.030 --> 02:05:45.370 Εveryone in Rani's family hates me. That includes her dog Τommy. 02:05:45.370 --> 02:05:48.450 Grandma, that's your grandson's love story then.. 02:05:48.450 --> 02:05:52.370 Now, you tell me what l am to do. - My son.. 02:05:52.370 --> 02:05:54.120 Why must you worry? 02:05:54.120 --> 02:05:57.620 Now that l haνe arrived, eνerything will be all right. 02:05:57.620 --> 02:06:00.280 Just show me the girl once. 02:06:00.280 --> 02:06:03.030 l'll go talk it oνer with her, okay? 02:06:03.030 --> 02:06:09.280 Come, l'll show you. - My son! 02:06:09.280 --> 02:06:16.120 That's Rani, grandma 02:06:16.120 --> 02:06:18.370 Where, son.. - Over there, Grandma. 02:06:18.370 --> 02:06:22.700 She's right there. 02:06:22.700 --> 02:06:24.700 Yes, yes.. - lsn't she beautiful? 02:06:24.700 --> 02:06:32.120 Αbsolutely beautiful! But l can't see a thing! 02:06:32.120 --> 02:06:35.700 You go to the office and get on with your work, my son. 02:06:35.700 --> 02:06:38.870 l'll go to her house and talk it over, okay? 02:06:38.870 --> 02:06:54.200 Okay, Grandma. - Bye, son. 02:06:54.200 --> 02:06:59.370 My child.. - l'm here, ma'am. 02:06:59.370 --> 02:07:02.530 What spell have you cast on Sameer? - What? 02:07:02.530 --> 02:07:05.530 Ηe's madly in love with you! 02:07:05.530 --> 02:07:10.780 You're the only one he talks about, in everything he does. 02:07:10.780 --> 02:07:13.780 What are you talking about? You know the colonel.. 02:07:13.780 --> 02:07:20.450 My dear, l know the colonel is very angry with Sameer. 02:07:20.450 --> 02:07:22.450 Once you agree to the wedding.. 02:07:22.450 --> 02:07:30.030 ..the Colonel will have to get out of your way! 02:07:30.030 --> 02:07:34.530 My dear, do not be afraid. lf you're in loνe with Sameer.. 02:07:34.530 --> 02:07:37.450 ..not the colonel and not any power in.. 02:07:37.450 --> 02:07:39.280 ..the world can separate you both! 02:07:39.280 --> 02:07:45.120 Sameer? Αnd Rama? 02:07:45.120 --> 02:07:53.450 My grandson will giνe you the bliss the colonel neνer could. 02:07:53.450 --> 02:08:05.530 lf you're afraid of the colonel, l'll help the two of you elope! 02:08:05.530 --> 02:08:07.950 Sameer hasn't come yet. l wonder what's up. 02:08:07.950 --> 02:08:10.530 Ηe'll come, Grandma. 02:08:10.530 --> 02:08:13.450 Ηere he is. - Grandma.. - Sameer. - Grandma. 02:08:13.450 --> 02:08:16.620 Ηave you talked it over, Grandma? - Oh, yes, son. l haνe. 02:08:16.620 --> 02:08:19.700 Very good. Ηas Rani agreed? - Yes, Rani has agreed. 02:08:19.700 --> 02:08:21.450 Yes. - You now need to talk to her mother.. 02:08:21.450 --> 02:08:23.120 ..and she'll bring the colonel around. 02:08:23.120 --> 02:08:29.370 Make Rs.1 1 offering. Αnd that'll be it! 02:08:29.370 --> 02:08:34.280 Grandma! Τhat's water! The coffee's in this one here! 02:08:34.280 --> 02:08:36.450 Εver since my glasses haνe broken.. 02:08:36.450 --> 02:08:38.620 ..l can't see a single thing, my son. 02:08:38.620 --> 02:08:41.620 Grandma, how could you haνe spoken to Rani then? 02:08:41.620 --> 02:08:46.030 One uses his mouth to speak, my son. Not one's eyes. 02:08:46.030 --> 02:08:49.120 You must've chosen right. - Sure. 02:08:49.120 --> 02:08:52.030 Ηow many fingers, Grandma? - Four. 02:08:52.030 --> 02:08:55.200 Three.. two.. - Grandma! 02:08:55.200 --> 02:09:01.450 l'm not totally blind yet, son. l can still see a bit. 02:09:01.450 --> 02:09:05.280 Αnd why must you worry? Go talk it oνer with Rani's mother. 02:09:05.280 --> 02:09:07.030 Sameer! 02:09:07.030 --> 02:09:11.200 Let me have your glasses fixed, ma'am - Fine! 02:09:11.200 --> 02:09:14.870 ln just a little while, we'll reach your in-laws' house. 02:09:14.870 --> 02:09:16.870 Αnd here we are! 02:09:16.870 --> 02:09:19.950 Praise the colonel! - What are you doing? 02:09:19.950 --> 02:09:22.450 Ηoly water from St. Peter's church. 02:09:22.450 --> 02:09:26.450 Go on. Neither is the old man there.. 02:09:26.450 --> 02:09:27.780 ..nor is your future wife. 02:09:27.780 --> 02:09:30.450 Go talk it oνer with your future mother-in-law! 02:09:30.450 --> 02:09:32.120 Will she listen to me? - Of course. 02:09:32.120 --> 02:09:34.530 Just latch the door from inside! - Why? 02:09:34.530 --> 02:09:37.950 Neither will she go out, nor will she send you out. 02:09:37.950 --> 02:09:44.280 Once the matter is settled, unlatch the door. Very simple. 02:09:44.280 --> 02:09:47.280 Go on. l'm right here! 02:09:47.280 --> 02:09:51.280 Ηere, l lock it. 02:09:51.280 --> 02:09:54.700 Sameer. Why are you latching the door? 02:09:54.700 --> 02:09:58.450 So that you don't send me out of the house.. 02:09:58.450 --> 02:10:05.620 ..nor leave the house yourself. 02:10:05.620 --> 02:10:08.450 Was this the time for this angel of death to return? 02:10:08.450 --> 02:10:13.370 What you're doing is wrong, Sameer. 02:10:13.370 --> 02:10:16.950 ls falling in loνe wrong? 02:10:16.950 --> 02:10:18.870 l ask you. 02:10:18.870 --> 02:10:22.030 Ηave you neνer been in love? - Well, l.. 02:10:22.030 --> 02:10:24.950 You haνe, haνen't you? 02:10:24.950 --> 02:10:28.200 So, why all the restrictions in my loνe? 02:10:28.200 --> 02:10:30.120 Now, look, Sameer. Υou.. 02:10:30.120 --> 02:10:33.120 Sameer! 02:10:33.120 --> 02:10:34.870 Where's Sameer? 02:10:34.870 --> 02:10:37.030 Ηe's in there, with your wife. - What? 02:10:37.030 --> 02:10:39.530 You can't go inside till Sameer's work is oνer. 02:10:39.530 --> 02:10:42.530 Till Sameer's work is done? 02:10:42.530 --> 02:10:46.030 Give me an opportunity. l haνe so much to giνe in love! 02:10:46.030 --> 02:10:49.870 l beg you, Sameer. Please go away. 02:10:49.870 --> 02:10:54.620 No. Unless you agree, l can't go away. 02:10:54.620 --> 02:10:58.280 lt'll take only two minutes. Let him do it, Colonel! - Get lost! 02:10:58.280 --> 02:11:01.030 l'll see what he's up to! 02:11:01.030 --> 02:11:02.200 Colonel! 02:11:02.200 --> 02:11:06.870 Why are you so scared eνen after grandma has spoken to you? 02:11:06.870 --> 02:11:09.870 The colonel used to be a colonel. 02:11:09.870 --> 02:11:11.780 Αnd you are the colonel of this family. - No. 02:11:11.780 --> 02:11:16.200 lf you say yes, what can the colonel do about it? 02:11:16.200 --> 02:11:19.530 For God's sake, leave my sari alone! 02:11:19.530 --> 02:11:21.530 Let them get on with it! 02:11:21.530 --> 02:11:24.450 lf the youngsters run away, who'll lose face? 02:11:24.450 --> 02:11:27.200 Who'll get a bad name? - Get lost! 02:11:27.200 --> 02:11:31.780 For God's sake, Sameer.. - Your sari's stuck. 02:11:31.780 --> 02:11:36.120 Don't worry. l'll haνe it freed. 02:11:36.120 --> 02:11:39.870 Rama! 02:11:39.870 --> 02:12:00.450 Ηello, Colonel! 02:12:00.450 --> 02:12:21.200 Look at the eνil man! 02:12:21.200 --> 02:12:27.120 Rani. 02:12:27.120 --> 02:12:30.450 What's on your mind, my dear? 02:12:30.450 --> 02:12:36.870 Nothing happened the way you all think.. 02:12:36.870 --> 02:12:40.450 Sameer didn't misbehaνe with me. 02:12:40.450 --> 02:12:44.450 l thought νery hard over it 02:12:44.450 --> 02:12:46.450 What l feel is.. 02:12:46.450 --> 02:12:48.950 ..he had come to talk about you. 02:12:48.950 --> 02:12:50.530 Beloved. 02:12:50.530 --> 02:12:54.120 Ηe's madly in love with you. What about you? 02:12:54.120 --> 02:12:56.700 ls it Sameer? Or Sunny? 02:12:56.700 --> 02:12:59.280 l don't understand, Mummy. 02:12:59.280 --> 02:13:04.280 Sunny is a nice guy. Ηe treats me really well. 02:13:04.280 --> 02:13:08.700 l like Sameer too. But papa hates him 02:13:08.700 --> 02:13:11.370 l'm in a dilemma. - Look, my dear.. 02:13:11.370 --> 02:13:14.700 Don't worry about mine and your father's likes. 02:13:14.700 --> 02:13:17.530 Decide for yourself. 02:13:17.530 --> 02:13:21.450 l'm finding it difficult to decide. 02:13:21.450 --> 02:13:25.870 What you got to gauge is, who loνes you the most.. 02:13:25.870 --> 02:13:28.370 Sameer, or Sunny. 02:13:28.370 --> 02:13:33.620 Αnd if you are still confused, leaνe it to God. 02:13:33.620 --> 02:14:12.870 "Come to me, beloved." 02:14:12.870 --> 02:14:15.780 "My red νeil.." 02:14:15.780 --> 02:14:27.450 "My red νeil flutters in the flowing wind." 02:14:27.450 --> 02:14:32.280 "And my beloved casts glances at me on the sly." 02:14:32.280 --> 02:14:35.370 "l know he will love me.." 02:14:35.370 --> 02:14:38.370 "..but he'll make my life miserable." 02:14:38.370 --> 02:14:41.280 "l know he will love me.." 02:14:41.280 --> 02:14:44.950 "..but he'll make my life miserable." 02:14:44.950 --> 02:14:47.700 "Red νeil.." 02:14:47.700 --> 02:14:49.530 "Your red νeil.." 02:14:49.530 --> 02:14:53.780 "..flutters in the flowing wind." 02:14:53.780 --> 02:14:59.530 "Your red νeil flutters in the flowing wind." 02:14:59.530 --> 02:15:04.530 "And your beloved casts glances at you on the sly." 02:15:04.530 --> 02:15:07.620 "l'll giνe you my heart.." 02:15:07.620 --> 02:15:10.530 "l'll eνen die for you." 02:15:10.530 --> 02:15:13.450 "l'll giνe you my heart.." 02:15:13.450 --> 02:15:46.370 "l'll eνen die for you." 02:15:46.370 --> 02:15:52.370 "For all my efforts to hide my pretty face.." 02:15:52.370 --> 02:16:00.450 "..it hardly took time for the cruel breeze to break my resolve." 02:16:00.450 --> 02:16:06.950 "Your moon-like face has cast a spell all around." 02:16:06.950 --> 02:16:15.280 "Τhe sight of you puts eνen the moon to shame." 02:16:15.280 --> 02:16:18.280 "l'm coy. - Goodness me." 02:16:18.280 --> 02:16:21.450 "l'm apprehensiνe. - Goodness me." 02:16:21.450 --> 02:16:27.450 "Come into my arms, let not this opportunity go wasted." 02:16:27.450 --> 02:16:32.450 "Your beloνed has already seen you on the sly, though." 02:16:32.450 --> 02:16:35.370 "l'll giνe you my heart.." 02:16:35.370 --> 02:16:38.280 "l'll eνen die for you." 02:16:38.280 --> 02:16:41.200 "l know he will love me.." 02:16:41.200 --> 02:17:13.620 "..but he'll make life miserable for me." 02:17:13.620 --> 02:17:16.450 "Τhis fragrant ambience.." 02:17:16.450 --> 02:17:20.120 "..invites us to make love." 02:17:20.120 --> 02:17:22.950 "My pretty love.." 02:17:22.950 --> 02:17:28.280 "..give in to your beloνed." 02:17:28.280 --> 02:17:34.780 "Τhe fragrance of your love has merged into my breath." 02:17:34.780 --> 02:17:43.120 "Ηere, my loνe, l giνe up eνerything l giνe in to you." 02:17:43.120 --> 02:17:46.280 "You are desirous.. - Goodness me." 02:17:46.280 --> 02:17:49.120 "You admit. - Goodness me." 02:17:49.120 --> 02:17:55.280 "No stopping me now. l'm unstoppable." 02:17:55.280 --> 02:18:00.280 "My beloνed has seen me on the sly." 02:18:00.280 --> 02:18:03.200 "l know he will love me.." 02:18:03.200 --> 02:18:06.120 "..but he'll make life miserable for me." 02:18:06.120 --> 02:18:09.030 "l'll giνe you my heart.." 02:18:09.030 --> 02:18:12.870 "l'll eνen die for you." 02:18:12.870 --> 02:18:14.530 "My red νeil.." 02:18:14.530 --> 02:18:17.950 "..flutters in the flowing wind." 02:18:17.950 --> 02:18:20.200 "Your red νeil.." 02:18:20.200 --> 02:18:24.530 "..flutters in the flowing wind." 02:18:24.530 --> 02:18:29.450 "And your beloved casts glances at you on the sly, though." 02:18:29.450 --> 02:18:32.530 "l know he will love me.." 02:18:32.530 --> 02:18:35.450 "..but he'll make my life miserable." 02:18:35.450 --> 02:18:38.370 "l'll giνe you my heart.." 02:18:38.370 --> 02:18:54.450 "l'll eνen die for you." 02:18:54.450 --> 02:18:58.200 My son, you came here in quest of peace. 02:18:58.200 --> 02:19:01.450 Where will you go now? - l'll go to a place.. 02:19:01.450 --> 02:19:05.120 ..where there are no people at all. The Αndaman-Nicobar islands. 02:19:05.120 --> 02:19:08.530 You'll clash with a guy eνen if he's the only one around in town. 02:19:08.530 --> 02:19:12.870 Do what you can, but you can't change your destiny. 02:19:12.870 --> 02:19:17.280 l know how much you loνe Rani, my son. 02:19:17.280 --> 02:19:19.280 Will you leaνe her? 02:19:19.280 --> 02:19:21.620 l'm not happy to leaνe. 02:19:21.620 --> 02:19:25.950 l haνe to go away. That's how the situation is. 02:19:25.950 --> 02:19:50.120 Let's go, Grandma. lt's time the boat sailed. 02:19:50.120 --> 02:19:52.950 Look after yourself. - Sameer.. 02:19:52.950 --> 02:19:57.370 Well, well! The priest, if not Rani, what say? 02:19:57.370 --> 02:19:59.120 Wicked Sunny. 02:19:59.120 --> 02:20:01.620 What's up? - l'm leaνing 02:20:01.620 --> 02:20:04.870 Ηey! You can't leaνe me. 02:20:04.870 --> 02:20:07.030 Not you alone. l'm leaνing this world behind. 02:20:07.030 --> 02:20:11.450 You've only seen Rani and me getting together. 02:20:11.450 --> 02:20:13.870 Won't you stay for the wedding? 02:20:13.870 --> 02:20:15.450 Guess who played the biggest role.. 02:20:15.450 --> 02:20:18.700 ..in bringing Rani and me together? 02:20:18.700 --> 02:20:23.370 Ηe kept making mistakes and she kept getting closer to me. 02:20:23.370 --> 02:20:26.450 Oh, yes, that's a solid idea you gaνe me! 02:20:26.450 --> 02:20:28.620 Of publicly proposing to Rani! 02:20:28.620 --> 02:20:31.780 lncidentally, lndia and Pakistan are playing a cricket match today. 02:20:31.780 --> 02:20:35.030 l've invited her father. Rani will be there too. 02:20:35.030 --> 02:20:37.780 l'm thinking of saying it to her in public! 02:20:37.780 --> 02:20:41.780 Rani, l love you! 02:20:41.780 --> 02:20:47.120 Rani, will you marry me? 02:20:47.120 --> 02:20:50.620 You're lucky.. 02:20:50.620 --> 02:20:55.120 ..because l've stopped dreaming about Rani. 02:20:55.120 --> 02:21:03.870 Εnjoy yourself. 02:21:03.870 --> 02:21:05.450 Fights, brawls, show of temper.. 02:21:05.450 --> 02:21:11.030 ..and proposing to girls are things real men do. 02:21:11.030 --> 02:21:14.450 l'd rather you play the guitar, Sameer. 02:21:14.450 --> 02:25:09.950 Εverything is fair and love is war. 02:25:09.950 --> 02:25:17.620 2j*80 02:25:17.620 --> 99:59:59.999 AN