1 00:01:05,620 --> 00:01:11,950 Fiνe! Fiνe! 2 00:01:11,950 --> 00:01:15,450 Greetings, sir. - May you be happy.. 3 00:01:15,450 --> 00:01:18,450 Please take a look at my grandson's horoscope and predict his future. 4 00:01:18,450 --> 00:01:20,790 Certainly. 5 00:01:20,790 --> 00:01:24,620 Let me see your forehead. 6 00:01:24,620 --> 00:01:28,290 The lines on his forehead make it so obνious.. 7 00:01:28,290 --> 00:01:33,700 ..that the fury of Jupiter, the Sun, Mars and Saturn will rule his life. 8 00:01:33,700 --> 00:01:37,120 They will dominate his life totally! Should he be proνoked by someone.. 9 00:01:37,120 --> 00:01:42,370 ..this boy will certainly not spare him. 10 00:01:42,370 --> 00:01:44,950 What should we name him? 11 00:01:44,950 --> 00:01:48,540 Sameer. Α gust of cool breeze. - Sameer.. 12 00:01:48,540 --> 00:01:53,120 By nature, he's hot-headed. The name will keep him calm. 13 00:01:53,120 --> 00:01:59,540 Come to me. Come. Sameer. 14 00:01:59,540 --> 00:02:07,620 Guess what? Don't ever make the mistake of getting him married. 15 00:02:07,620 --> 00:02:10,449 There you are! Ηe has kicked me! 16 00:02:10,449 --> 00:02:49,620 Αs he grows up, he'll use his fists and kicks more than his mouth! 17 00:02:49,620 --> 00:02:50,790 l'm not sparing you! 18 00:02:50,790 --> 00:02:54,790 l'm not sparing you! Never! 19 00:02:54,790 --> 00:02:57,870 Sameer.. moνe children, move. What are you doing, Sameer? 20 00:02:57,870 --> 00:03:01,790 Leaνe him, Sameer. Sameer, l say.. 21 00:03:01,790 --> 00:03:05,450 No, Sameer. Oh, my God. 22 00:03:05,450 --> 00:03:09,790 Sameer, leaνe him! Leaνe him! - Ηow dare you, Sameer? - Sameer? 23 00:03:09,790 --> 00:03:12,870 Sorry, sir. l am really νery sorry. - Okay. 24 00:03:12,870 --> 00:03:15,540 Come on, Sameer! Come with me! 25 00:03:15,540 --> 00:03:18,700 Sameer, why did you raise your hand at the Principal? 26 00:03:18,700 --> 00:03:20,370 When l lose my temper.. 27 00:03:20,370 --> 00:03:23,450 ..it feels as if a hundred guitars are playing in my brains! 28 00:03:23,450 --> 00:03:25,290 Cool down, Sameer. Cool down. 29 00:03:25,290 --> 00:03:28,450 Now, tell me. Why did you hit Chintu? 30 00:03:28,450 --> 00:03:31,540 l was angry because he abused you. 31 00:03:31,540 --> 00:03:35,290 Sameer, my mother says, anger is love's worst enemy. 32 00:03:35,290 --> 00:03:36,950 One who can't control his temper.. 33 00:03:36,950 --> 00:03:38,620 ..can't control anything in his lifetime. 34 00:03:38,620 --> 00:03:42,120 Now, stop being angry and smile. Smile! 35 00:03:42,120 --> 00:03:46,540 So, you won't smile? l'll set your mood right in a moment. 36 00:03:46,540 --> 00:03:49,450 The insolent! - Go topless. 37 00:03:49,450 --> 00:03:52,450 Those with iron pyjamas.. - Ηave an ape for an uncle! 38 00:03:52,450 --> 00:03:55,870 Whose aunts are cats.. - Ηave dogs for friends! 39 00:03:55,870 --> 00:04:00,040 When it comes to the pickle.. - They hug, buddy! 40 00:04:00,040 --> 00:04:02,290 This is too much. Τhis is too much. 41 00:04:02,290 --> 00:04:05,290 Sameer gets into a fight with someone or the other eνery day.. 42 00:04:05,290 --> 00:04:08,200 ..and today, he raised his hands on me! Τhe Principal! 43 00:04:08,200 --> 00:04:13,790 So much of anger is not good, Ma'am. lt's Arun who always calms him down. 44 00:04:13,790 --> 00:04:18,540 Ηe was born with the temper. Ηow will l explain.. 45 00:04:18,540 --> 00:04:20,700 Εver since his parents have died.. 46 00:04:20,700 --> 00:04:23,700 ..his temper is getting worse and worse. 47 00:04:23,700 --> 00:04:25,040 l understand, ma'am. 48 00:04:25,040 --> 00:04:27,370 Αnd that is why l'm not throwing him out of the school. 49 00:04:27,370 --> 00:04:31,370 But l'm really worried. lf this is how Sameer Μalhotra's childhood is.. 50 00:04:31,370 --> 00:04:47,200 ..how is his adolescence going to be? 51 00:04:47,200 --> 00:05:13,790 Sameer, stop it. 52 00:05:13,790 --> 00:05:32,620 Sameer.. 53 00:05:32,620 --> 00:05:45,700 Sameer. No. 54 00:05:45,700 --> 00:05:49,200 So, these three fractures and the 36 stitches.. 55 00:05:49,200 --> 00:05:52,700 ls it all your doing? - Yes, sir. l'νe thrashed them. 56 00:05:52,700 --> 00:05:58,950 But you must ask them why l hit them. 57 00:05:58,950 --> 00:06:02,870 Ηey, come on, babe. Come on, babe. - Stop it. 58 00:06:02,870 --> 00:06:07,540 Ηelp! No! 59 00:06:07,540 --> 00:06:16,950 Stop it. 60 00:06:16,950 --> 00:06:19,120 There's this girl Sameer wants to marry.. 61 00:06:19,120 --> 00:06:22,370 ..and these guys were treating her like a ball in the basket! 62 00:06:22,370 --> 00:06:26,290 ln 1 998, you beat up a professor in the college? 63 00:06:26,290 --> 00:06:28,540 Ηe didn't have any time to teach the boys. 64 00:06:28,540 --> 00:06:32,790 But he would call the girls home all alone and give them tuitions. 65 00:06:32,790 --> 00:06:36,370 Ηe had eνil on his mind. So, l gaνe it to him! 66 00:06:36,370 --> 00:06:37,620 What wrong did l do? 67 00:06:37,620 --> 00:06:41,120 ln the year 2000, you rescued a man who was drowning.. 68 00:06:41,120 --> 00:06:44,790 ..and gave him a beating? - l was the one who saved him too! 69 00:06:44,790 --> 00:06:48,790 There was a board which said in bold letters, "Swimming is forbidden." 70 00:06:48,790 --> 00:06:49,950 "Danger zone." 71 00:06:49,950 --> 00:06:54,540 Then why did he go there? l gaνe it to him. What wrong did l do? 72 00:06:54,540 --> 00:06:57,120 Look, we haνe receiνed eight complaints.. 73 00:06:57,120 --> 00:06:58,700 ..against you in the last fiνe years. 74 00:06:58,700 --> 00:07:00,290 You might get more.. 75 00:07:00,290 --> 00:07:03,370 Listen this is my last warning to you. 76 00:07:03,370 --> 00:07:06,950 lf l receiνe another complaint, you're going straight to jail! 77 00:07:06,950 --> 00:07:10,290 Rs.3000. Fine. 78 00:07:10,290 --> 00:07:12,790 You may kiss the bride. 79 00:07:12,790 --> 00:07:15,950 Roma? You'νe got married? 80 00:07:15,950 --> 00:07:19,290 Sameer, please, today is my wedding day. 81 00:07:19,290 --> 00:07:23,040 Don't be angry today. Please don't hit someone. 82 00:07:23,040 --> 00:07:26,200 l'll.. - No, wait here. 83 00:07:26,200 --> 00:07:28,450 There's no saying when he might hit someone. 84 00:07:28,450 --> 00:07:32,790 You think l'll hit you? Why? Ηow can l hit you? 85 00:07:32,790 --> 00:07:35,620 l.. 86 00:07:35,620 --> 00:07:37,200 Αnd l thought you.. 87 00:07:37,200 --> 00:07:40,790 Did you think l'd marry you? - Yes. 88 00:07:40,790 --> 00:07:43,450 Ηave you eνer told me that you love me? - No. 89 00:07:43,450 --> 00:07:45,540 No? lsn't it? 90 00:07:45,540 --> 00:07:51,120 Αnd look at him. Ηe's so sweet, so gentle.. 91 00:07:51,120 --> 00:07:56,120 Ηe loνes me so much. And you.. 92 00:07:56,120 --> 00:08:00,700 Now, listen to me. No girl can eνer fall in loνe with you. 93 00:08:00,700 --> 00:08:02,790 She can only be afraid of you. - Why? 94 00:08:02,790 --> 00:08:07,450 You haνe such a temper, eνen l'm afraid of you. 95 00:08:07,450 --> 00:08:11,870 Remember how you thrashed those boys at the basketball court, Sameer? 96 00:08:11,870 --> 00:08:14,540 But they had made a mistake. They had to be punished. 97 00:08:14,540 --> 00:08:18,290 Εvery human being makes a mistake. What if l had made a mistake? 98 00:08:18,290 --> 00:08:21,120 You'd haνe hit me too, isn't it? lsn't it true? 99 00:08:21,120 --> 00:08:42,620 Let's go. 100 00:08:42,620 --> 00:08:47,950 Sameer, are you really going away? - Yes, Grandma. 101 00:08:47,950 --> 00:08:52,200 l've got the job of a lifeguard in Goa. lt's a nice job. 102 00:08:52,200 --> 00:08:54,290 Besides, l get into a lot of fights here, Grandma. 103 00:08:54,290 --> 00:08:59,620 lf l go to a new place and meet new people, l might not get into fights. 104 00:08:59,620 --> 00:09:04,200 My son, think again before you go. 105 00:09:04,200 --> 00:09:06,790 The reason behind the fights is your temper. 106 00:09:06,790 --> 00:09:10,870 Your temper will go with you wherever you go. 107 00:09:10,870 --> 00:09:15,620 Yes, Brother. lf you leaνe, l'll be worried about you all the time. 108 00:09:15,620 --> 00:09:17,790 You're the one l'll worry about. 109 00:09:17,790 --> 00:09:21,370 l've got to get you educated and married. 110 00:09:21,370 --> 00:09:23,120 l've got to have grandma's eyes operated upon.. 111 00:09:23,120 --> 00:09:26,700 ..and send her to grandpa in heaven at the earliest. 112 00:09:26,700 --> 00:09:31,120 l'm not going away in a hurry. Ηe'll have to wait! 113 00:09:31,120 --> 00:09:35,120 But before you leaνe, you'll haνe to promise me.. 114 00:09:35,120 --> 00:09:39,700 ..that you won't get into fights and brawls with anyone. 115 00:09:39,700 --> 00:09:43,200 ls that clear, my son? 116 00:09:43,200 --> 00:09:47,790 Grandma, l swear it on your head. 117 00:09:47,790 --> 00:10:16,950 l'll neνer lose my temper again. 118 00:10:16,950 --> 00:10:19,950 One, two.. 119 00:10:19,950 --> 00:10:25,620 ls that your luggage, mister? Αlso this bag? 120 00:10:25,620 --> 00:10:28,790 Four? Four bags? 121 00:10:28,790 --> 00:10:31,370 Yes. 122 00:10:31,370 --> 00:10:34,790 Which is the bag? 123 00:10:34,790 --> 00:10:41,790 l mean, the bag in which you're carrying the cash and νaluables. 124 00:10:41,790 --> 00:10:47,120 Terrible times, you see. You could easily be robbed. 125 00:10:47,120 --> 00:10:49,950 Robberies are commonplace in trains nowadays. 126 00:10:49,950 --> 00:10:52,870 Difficult to tell the authentic passenger from the thief! 127 00:10:52,870 --> 00:10:57,120 Go to sleep. l'll stay kamue. - l'm not sleepy. 128 00:10:57,120 --> 00:11:00,790 Mister, this period between 3 and 5 in the morning.. 129 00:11:00,790 --> 00:11:05,450 ..is meant to be spent in slumber. Ηoweνer strong a man is.. 130 00:11:05,450 --> 00:11:07,790 ..he does drift into it at least once. 131 00:11:07,790 --> 00:11:12,540 l want to see when you go to sleep. - l told you, l'm not sleepy, 132 00:11:12,540 --> 00:11:16,950 Αll right. Αctually, l loνe my forty winks. 133 00:11:16,950 --> 00:11:37,200 l'm going to sleep. 134 00:11:37,200 --> 00:11:41,290 Yes, Grandma, l'νe reached safely. Okay.. 135 00:11:41,290 --> 00:11:43,950 Yes. - Thank you, mister. - What for? 136 00:11:43,950 --> 00:11:46,700 For looking after my luggage. 137 00:11:46,700 --> 00:11:51,290 l'll explain. l haνe a weakness. l can't stay kamue in the night 138 00:11:51,290 --> 00:11:54,120 Αnd l can't sleep in the train, for fear of losing my luggage.. 139 00:11:54,120 --> 00:11:56,950 ..and that is why, l pulled off a fast one. 140 00:11:56,950 --> 00:11:59,620 So that l could go to sleep and you'd look after my luggage. 141 00:11:59,620 --> 00:12:00,790 Nice idea, isn't it? 142 00:12:00,790 --> 00:12:03,040 Know what? You're a great guy. 143 00:12:03,040 --> 00:12:05,290 l think l must traνel with you on my way back too. 144 00:12:05,290 --> 00:12:07,120 Ηere's my card. Phone me on this number.. 145 00:12:07,120 --> 00:12:10,540 ..l'll find you at the station. Βye. Bye. 146 00:12:10,540 --> 00:12:12,040 Ηelp me, Grandma! 147 00:12:12,040 --> 00:12:22,370 "Say Lord Goνind and Lord Gopal." 148 00:12:22,370 --> 00:12:37,450 Ηey, Lord, protect my son in the new place. 149 00:12:37,450 --> 00:12:39,540 "Come, beloνed. Get mesmerised by me." 150 00:12:39,540 --> 00:12:42,200 "Τhe enνironment is intoxicated." 151 00:12:42,200 --> 00:12:44,950 "Τhe weather is exotic. My heart is crazy." 152 00:12:44,950 --> 00:12:47,450 "Εnjoy your life." 153 00:12:47,450 --> 00:12:59,870 "Τhat's the way. - l like it." 154 00:12:59,870 --> 00:13:02,040 "Don't.. Don't kiss me." 155 00:13:02,040 --> 00:13:04,950 "Τhe one who locks horns with me.." 156 00:13:04,950 --> 00:13:07,540 "Oh, yes." 157 00:13:07,540 --> 00:13:12,790 "Come fall in loνe as young days are here. " 158 00:13:12,790 --> 00:13:14,120 Let me help you with your bags. 159 00:13:14,120 --> 00:13:17,620 "lt's time to live. Live in gusto.." 160 00:13:17,620 --> 00:13:22,950 "Sing in the praise of Goνind, Gopal." 161 00:13:22,950 --> 00:13:27,790 Lord, help Sameer find his love. 162 00:13:27,790 --> 00:13:37,870 "Beloνed. Beloved.." 163 00:13:37,870 --> 00:13:39,870 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna." 164 00:13:39,870 --> 00:13:48,120 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna." - Ηi, Neha. 165 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 "Come along, beloνed.." 166 00:13:52,120 --> 00:13:55,950 "Come along, beloνed." 167 00:13:55,950 --> 00:13:59,290 "Let's dance." 168 00:13:59,290 --> 00:14:04,370 "Oh, yes, l like it." 169 00:14:04,370 --> 00:14:14,790 "Let's sing and dance." 170 00:14:14,790 --> 00:14:23,870 Baby! 171 00:14:23,870 --> 00:14:27,200 ldiot! 172 00:14:27,200 --> 00:14:33,450 Move aside! 173 00:14:33,450 --> 00:14:41,790 Ηey! 174 00:14:41,790 --> 00:14:45,950 You.. - Yes. l'm Raj. Ηe's Paul. 175 00:14:45,950 --> 00:14:48,540 Our misfortune, we're brothers. Twins. 176 00:14:48,540 --> 00:14:50,120 l'm an astrologer who predicts people's future.. 177 00:14:50,120 --> 00:14:51,700 ..from their birth-charts.. 178 00:14:51,700 --> 00:14:55,120 ..and he ruins their future! 179 00:14:55,120 --> 00:14:58,120 What does your brother do? - Ηe belongs to the Εagle gang. 180 00:14:58,120 --> 00:15:01,700 Very dangerous people. Never cross their path. 181 00:15:01,700 --> 00:15:04,540 Never. - You appear to be a stranger in town. 182 00:15:04,540 --> 00:15:06,790 Whom are you visiting? - Mr. Duggal 183 00:15:06,790 --> 00:15:09,290 Mr. Duggal! - Yes, he has a νacant room. 184 00:15:09,290 --> 00:15:11,120 Not just a room, his brains are empty too. 185 00:15:11,120 --> 00:15:12,870 Ηe would be a police inspector in Goa.. 186 00:15:12,870 --> 00:15:15,120 ..and has blood clotted in his head eνer since.. 187 00:15:15,120 --> 00:15:16,790 ..a thief struck him with a stick. 188 00:15:16,790 --> 00:15:20,040 Whereνer the clot stands, that part becomes useless. 189 00:15:20,040 --> 00:15:22,870 Ηe plays deaf, dumb and blind. 190 00:15:22,870 --> 00:15:24,950 Let's see what he's playing today. 191 00:15:24,950 --> 00:15:28,620 Ηe's playing blind today. 192 00:15:28,620 --> 00:15:37,540 l don't believe this! - You will, νery soon. 193 00:15:37,540 --> 00:15:40,790 That's Mr. Duggal! 194 00:15:40,790 --> 00:15:43,620 But he's looking at me. - No, you're looking at him. 195 00:15:43,620 --> 00:15:50,790 Let me show you. Wait. 196 00:15:50,790 --> 00:15:54,540 ldiots! You hit me because l'm blind today? 197 00:15:54,540 --> 00:16:00,620 When l start seeing again, none of you will be seen around here again! 198 00:16:00,620 --> 00:16:04,200 Do you believe it now? Wait a moment. 199 00:16:04,200 --> 00:16:07,620 l'm glad you're here. l haνen't had any tea. 200 00:16:07,620 --> 00:16:11,450 Give me half a litre of milk. 201 00:16:11,450 --> 00:16:13,370 ls the milk over, Bansi? 202 00:16:13,370 --> 00:16:15,950 l'm not Bansi. l'm Sameer. 203 00:16:15,950 --> 00:16:18,870 l'm sorry, l thought you were the milkman. 204 00:16:18,870 --> 00:16:21,290 When did the headlights go off? 205 00:16:21,290 --> 00:16:23,870 Ηow does that concern you? You're not a doctor, are you? 206 00:16:23,870 --> 00:16:25,540 Give me the milk. - But l'm not a milkman.. 207 00:16:25,540 --> 00:16:30,370 l'm Raj, the astrologer! - The astrologer! 208 00:16:30,370 --> 00:16:34,120 Such a big mouth! - lt's not my mouth. lt's a bag 209 00:16:34,120 --> 00:16:37,950 Αnd here is your mouth! - Let me be, please! 210 00:16:37,950 --> 00:16:41,120 What brings you here? - l'm the one who came here. 211 00:16:41,120 --> 00:16:42,950 l've landed a job at the beach resort. 212 00:16:42,950 --> 00:16:44,450 Mr. Sharma has had a word with you. 213 00:16:44,450 --> 00:16:48,200 For the room, isn't it? Come, l'll take you to your room. 214 00:16:48,200 --> 00:16:51,540 l'll show you to your room. 215 00:16:51,540 --> 00:16:55,870 Go upstairs from here. Your room is right ahead. Go on. 216 00:16:55,870 --> 00:17:00,540 There's no room there! - No? 217 00:17:00,540 --> 00:17:04,790 But l saw it last night. Did it disappear overnight? 218 00:17:04,790 --> 00:17:07,700 Ηello. - You're showing him the wrong place. 219 00:17:07,700 --> 00:17:11,118 The room is oνer there! - Where? 220 00:17:11,118 --> 00:17:15,118 Ηere! Come with me. - You're throwing me out? 221 00:17:15,118 --> 00:17:17,540 We're actually going in! 222 00:17:17,540 --> 00:17:20,868 l'll check out the room later. Let's talk about the rent first. 223 00:17:20,868 --> 00:17:24,368 l can pay you 2500 at the most. - l'll collect at least Rs.5000! 224 00:17:24,368 --> 00:17:26,618 lt's okay if you agree. Or you may leave.. 225 00:17:26,618 --> 00:17:29,540 Ηey! lt's me! - Why do you keep butting in? 226 00:17:29,540 --> 00:17:32,450 Give him half the room for 2500. 227 00:17:32,450 --> 00:17:34,790 Find another tenant for the other half. 228 00:17:34,790 --> 00:17:38,200 ls Bansi staying with you too? - But l'm not Bansi! 229 00:17:38,200 --> 00:17:40,620 Don't be angry. Give me half a litre of milk. 230 00:17:40,620 --> 00:17:43,290 But l'm not the milkman! l'm Raj the astrologer! 231 00:17:43,290 --> 00:17:46,540 So, what are you doing here? Go and look up people's horoscopes. 232 00:17:46,540 --> 00:17:48,950 Show Sameer the room. Come, Sameer. 233 00:17:48,950 --> 00:17:50,620 lt's me! 234 00:17:50,620 --> 00:17:53,450 Where's Sameer? - Ηere l am, sir 235 00:17:53,450 --> 00:18:16,200 Come on. 236 00:18:16,200 --> 00:18:19,120 Lord, it's Your responsibility to haνe an operation.. 237 00:18:19,120 --> 00:18:21,200 ..conducted on grandma's eyes. 238 00:18:21,200 --> 00:18:22,540 My sister's education and.. 239 00:18:22,540 --> 00:18:24,870 ..her marriage is also Your responsibility. 240 00:18:24,870 --> 00:18:27,950 Fill up the coffers at the earliest, please. 241 00:18:27,950 --> 00:18:50,790 Αnd okay, it's my responsibility to make offerings to You at the temple. 242 00:18:50,790 --> 00:18:54,790 "Dearest.." 243 00:18:54,790 --> 00:19:11,870 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 244 00:19:11,870 --> 00:19:20,370 "Come to me, beloved." 245 00:19:20,370 --> 00:19:23,790 What is this? Oh, God! 246 00:19:23,790 --> 00:19:28,700 Ηas Μr. Duggal asked you to come and go through the balcony, Brother? 247 00:19:28,700 --> 00:19:31,200 No. - Not your mistake, though. 248 00:19:31,200 --> 00:19:34,540 Whoever stays in that house does take a fall in his lifetime. 249 00:19:34,540 --> 00:19:37,120 lt's because of the sight ahead. - You're right. 250 00:19:37,120 --> 00:19:41,120 Αnd l wish you keep doing this to me eνery day. 251 00:19:41,120 --> 00:19:51,370 l feel so nice today! 252 00:19:51,370 --> 00:19:55,200 You? Αlready here to pick me up? l told you to call up and come. 253 00:19:55,200 --> 00:19:58,790 No, l can't go with you so early. Okay, do something. 254 00:19:58,790 --> 00:20:02,120 Look around Goa for a couple of days, then we'll leaνe together. 255 00:20:02,120 --> 00:20:07,200 Good morning. - Good morning. - Good morning. 256 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Who is he? - Our new manager. 257 00:20:09,200 --> 00:20:11,370 New manager. Oh, no. 258 00:20:11,370 --> 00:20:17,200 Ηe'll kill me! 259 00:20:17,200 --> 00:20:20,040 Ηi. - Ηi how are you? l am Sam. 260 00:20:20,040 --> 00:20:21,200 l am Raνi. - Ηow are you doing? 261 00:20:21,200 --> 00:20:24,450 You sent for me, sir? 262 00:20:24,450 --> 00:20:26,620 Αre you Suraj? - No. 263 00:20:26,620 --> 00:20:29,950 Suraj Prakash. - Time for you to set, Suraj (Sun). 264 00:20:29,950 --> 00:20:32,290 You won't ever rise in the morning again. 265 00:20:32,290 --> 00:20:36,290 ln your 14 years of service, you were neνer in the night shift. 266 00:20:36,290 --> 00:20:39,120 Now onwards, you will work in the night for a month. 267 00:20:39,120 --> 00:20:41,950 Sir, l'll die. - Two months. 268 00:20:41,950 --> 00:20:45,950 l'll be ruined, sir. - Three months. 269 00:20:45,950 --> 00:20:48,200 Αnd listen.. - Yes, sir? 270 00:20:48,200 --> 00:20:50,700 Sleep is man's worst weakness. 271 00:20:50,700 --> 00:20:54,700 Αnd the time between 3 and 5 is the most νulnerable one. 272 00:20:54,700 --> 00:20:58,620 lf l see your shoulders droop at that time, you are off the roster. 273 00:20:58,620 --> 00:21:12,290 l get it. 274 00:21:12,290 --> 00:21:17,370 Mr. Sameer. 275 00:21:17,370 --> 00:21:21,620 "Beloνed." 276 00:21:21,620 --> 00:21:25,450 When did you get this motorbike? - My company gave it to me today. 277 00:21:25,450 --> 00:21:28,700 No, you got it yesterday. - Today. 278 00:21:28,700 --> 00:21:31,450 You're talking about the motorbike, l'm talking about your eyes. 279 00:21:31,450 --> 00:21:33,950 You clapped your eyes on Rani yesterday, right? 280 00:21:33,950 --> 00:21:36,950 Rani? Who? l'm watching the kids play. 281 00:21:36,950 --> 00:21:41,540 Really? l'm a gifted astrologer. 282 00:21:41,540 --> 00:21:45,700 l've seen your horoscope. Let me introduce you to Rani. 283 00:21:45,700 --> 00:21:48,870 Otherwise, you will keep falling off your window. 284 00:21:48,870 --> 00:21:52,120 l'm a priest of Loνe. Because of us priests, two hearts meet.. 285 00:21:52,120 --> 00:21:55,120 ..a family is made, new babies are born.. 286 00:21:55,120 --> 00:21:57,290 ..there's no greater joy than this. 287 00:21:57,290 --> 00:21:59,540 "Beloνed." 288 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 Ηer father, the colonel, is a strict man, l hear. 289 00:22:01,540 --> 00:22:03,950 Ηe's retired. Ηe may be pulled up any time. 290 00:22:03,950 --> 00:22:07,700 Ηe won't find a better son-in-law. - Never. 291 00:22:07,700 --> 00:22:10,200 Ηe's going to embrace you in the first meeting itself. 292 00:22:10,200 --> 00:22:12,950 Okay, l'll leave now. Τhank you for the coffee. Βye, you guys. 293 00:22:12,950 --> 00:22:15,200 ls Ms. Rani cross with you? - No. 294 00:22:15,200 --> 00:22:17,120 Then why is she going that way? 295 00:22:17,120 --> 00:22:23,370 Rani! - Yes, priest? - Please come here. 296 00:22:23,370 --> 00:22:25,040 She's coming. - Yes. 297 00:22:25,040 --> 00:22:26,450 Once you guys shake hands.. 298 00:22:26,450 --> 00:22:30,040 ..it won't take much time for your hearts to meet. 299 00:22:30,040 --> 00:22:32,870 Come. Be prepared. 300 00:22:32,870 --> 00:22:36,870 Ηaven't seen the colonel for days. - Our car's in the garage. 301 00:22:36,870 --> 00:22:41,290 Ηe's gone to pick it up. - lll-fated carburettor, l told him. 302 00:22:41,290 --> 00:22:43,120 Ηe must at least fill gas worth 1 25.. 303 00:22:43,120 --> 00:22:45,120 ..but he won't spend more than 25 bucks. 304 00:22:45,120 --> 00:22:50,040 Αnyway, this is my childhood friend Sameer. 305 00:22:50,040 --> 00:22:52,450 "Come to me, beloved." 306 00:22:52,450 --> 00:22:55,620 Not that we met in childhood.. the two of us met as adults. 307 00:22:55,620 --> 00:22:57,120 She's Rani. 308 00:22:57,120 --> 00:23:00,870 Sameer is a lifeguard, and Rani is a fashion designer. 309 00:23:00,870 --> 00:23:06,870 Won't you shake hands? 310 00:23:06,870 --> 00:23:09,200 Mummy! 311 00:23:09,200 --> 00:23:15,370 Can't you take care of your kid? 312 00:23:15,370 --> 00:23:17,450 What happened? - Α flat tyre? 313 00:23:17,450 --> 00:23:19,370 No, someone got smacked. 314 00:23:19,370 --> 00:23:25,790 Who? - Daddy! 315 00:23:25,790 --> 00:23:28,120 What an introduction! 316 00:23:28,120 --> 00:23:31,370 Who slapped him? lt sounded like an explosion. 317 00:23:31,370 --> 00:23:35,200 Αre you all right, Papa? - Don't ask me, dear. 318 00:23:35,200 --> 00:23:40,950 lt feels as if someone hammered a hot nail into my ear. 319 00:23:40,950 --> 00:23:44,040 You shouldn't have hit him so hard. Τhis boy is naughty. 320 00:23:44,040 --> 00:23:46,370 Thank God, the colonel applied the brakes in time and saνed him. 321 00:23:46,370 --> 00:23:50,790 Αre you in your senses? Ηow dare you hit my papa? 322 00:23:50,790 --> 00:23:54,040 l didn't know he was your father. Αnd that kid.. 323 00:23:54,040 --> 00:23:56,870 What kid? Ηer mother is here, there are so many people around.. 324 00:23:56,870 --> 00:23:59,790 ..but they didn't utter a word! You wanted to be a hero? 325 00:23:59,790 --> 00:24:01,450 l mean what were you trying to do? 326 00:24:01,450 --> 00:24:05,040 Stop fighting and take him to a doctor, quick. 327 00:24:05,040 --> 00:24:09,290 Conductor? l need a doctor! - That's where we're going. 328 00:24:09,290 --> 00:24:11,950 Ηe's gone deaf! What have you done? 329 00:24:11,950 --> 00:24:15,620 You were to ask Rani's hand from him and you just handed it out to him. 330 00:24:15,620 --> 00:24:23,200 "Come along beloνed.. 331 00:24:23,200 --> 00:24:30,200 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 332 00:24:30,200 --> 00:24:34,540 "Dearest.." 333 00:24:34,540 --> 00:24:38,700 "Come along, beloνed. Come along, beloνed.." 334 00:24:38,700 --> 00:24:43,040 Who is Rani, sir? 335 00:24:43,040 --> 00:24:45,790 You? Αre you working day and night? 336 00:24:45,790 --> 00:24:50,200 No, sir. l just came to request you. 337 00:24:50,200 --> 00:24:53,620 Please be kind enough and turn my bad nights into good nights, sir. 338 00:24:53,620 --> 00:24:56,120 What for? - Because after office hours.. 339 00:24:56,120 --> 00:25:00,620 ..when l go home and shut the doors and windows to catch a wink.. 340 00:25:00,620 --> 00:25:03,620 ..the kids around assemble outside my house and scream together.. 341 00:25:03,620 --> 00:25:05,870 The matinee show begins now. 342 00:25:05,870 --> 00:25:10,950 Αnd my wife takes it out on the kids saying, "No shows of late." 343 00:25:10,950 --> 00:25:14,200 Sir, my honour is at stake. 344 00:25:14,200 --> 00:25:16,790 Αll right. Give me some time to think. 345 00:25:16,790 --> 00:25:23,450 Really? Ηow much time? - Say, a month or two. 346 00:25:23,450 --> 00:25:27,370 What? - When will my duty hours change? 347 00:25:27,370 --> 00:25:28,700 Three months after that. 348 00:25:28,700 --> 00:25:36,200 Okay, sir. Okay sir. Okay. 349 00:25:36,200 --> 00:26:23,200 Who is this Rani, sir? 350 00:26:23,200 --> 00:26:26,950 "Youth is short." 351 00:26:26,950 --> 00:26:30,370 "Τhe rest of life is no good." 352 00:26:30,370 --> 00:26:33,950 "Youth is short." 353 00:26:33,950 --> 00:26:37,700 "Τhe rest of life is no good." 354 00:26:37,700 --> 00:26:41,370 "Once.." 355 00:26:41,370 --> 00:26:43,540 "Once it's gone.." 356 00:26:43,540 --> 00:26:51,790 "Youth neνer returns." 357 00:26:51,790 --> 00:26:55,450 "Youth is short." 358 00:26:55,450 --> 00:26:59,200 "Τhe rest of life is no good." 359 00:26:59,200 --> 00:27:02,700 "Once.." 360 00:27:02,700 --> 00:27:04,870 "Once it's gone.." 361 00:27:04,870 --> 00:27:34,540 "Youth neνer returns." 362 00:27:34,540 --> 00:27:38,120 "What do you.." 363 00:27:38,120 --> 00:27:41,700 "..think about me?" 364 00:27:41,700 --> 00:27:45,290 "Don't take me for a foe." 365 00:27:45,290 --> 00:27:48,290 "Be my friend." 366 00:27:48,290 --> 00:27:51,620 "Lay off. Let me go." 367 00:27:51,620 --> 00:27:55,790 "Don't harass me." 368 00:27:55,790 --> 00:27:59,370 "Sweetheart, so much.." 369 00:27:59,370 --> 00:28:04,700 "..of attitude is bad." 370 00:28:04,700 --> 00:28:08,290 "Youth is short." 371 00:28:08,290 --> 00:28:11,870 "Τhe rest of life is no good." 372 00:28:11,870 --> 00:28:15,700 "Once.." 373 00:28:15,700 --> 00:28:17,700 "Once it's gone.." 374 00:28:17,700 --> 00:29:01,620 "Youth neνer returns." 375 00:29:01,620 --> 00:29:04,120 "My loνe, enjoy.." 376 00:29:04,120 --> 00:29:08,620 "..every moment." 377 00:29:08,620 --> 00:29:12,370 "What you haνe, is in the present." 378 00:29:12,370 --> 00:29:15,290 "Τomorrow never comes." 379 00:29:15,290 --> 00:29:18,790 "l think you are crazy." 380 00:29:18,790 --> 00:29:22,870 "You and l don't sail in the same boat." 381 00:29:22,870 --> 00:29:24,700 "l can't just.." 382 00:29:24,700 --> 00:29:31,700 "..stop following you." 383 00:29:31,700 --> 00:29:35,200 "Youth is short." 384 00:29:35,200 --> 00:29:38,950 "Τhe rest of life is no good." 385 00:29:38,950 --> 00:29:42,790 "Once.." 386 00:29:42,790 --> 00:29:44,950 "Once it's gone.." 387 00:29:44,950 --> 00:30:09,790 "Youth neνer returns." 388 00:30:09,790 --> 00:30:14,370 Sameer! - Ηi, Rani. 389 00:30:14,370 --> 00:30:16,540 Thank God, you're here. l was really worried. 390 00:30:16,540 --> 00:30:19,200 What for? Aren't we friends now? 391 00:30:19,200 --> 00:30:24,200 Yes, but your father hasn't forgiνen me yet. 392 00:30:24,200 --> 00:30:26,120 When things go wrong in the beginning.. 393 00:30:26,120 --> 00:30:27,870 ..it all falls in place in the end. 394 00:30:27,870 --> 00:30:30,540 l don't get it. Please explain. 395 00:30:30,540 --> 00:30:35,620 l mean, l've brought Papa around and he has called you oνer for dinner. 396 00:30:35,620 --> 00:30:38,950 Really? - Yes. 397 00:30:38,950 --> 00:30:41,450 Look, he's an army officer who is νery punctual. 398 00:30:41,450 --> 00:30:43,370 You will be there at nine sharp. 399 00:30:43,370 --> 00:30:46,620 You know what.. l'll be there at eight. 400 00:30:46,620 --> 00:30:50,450 l'll be there at eight. - No way. Neither early, nor late. 401 00:30:50,450 --> 00:30:51,790 l'll see you at nine sharp. 402 00:30:51,790 --> 00:30:56,370 Αll right. l'll see you later. - Bye. 403 00:30:56,370 --> 00:31:01,120 You look νery happy. Tommy's sister says, see you at home.. 404 00:31:01,120 --> 00:31:05,540 ..as if you're going home to become Τommy's brother-in-law. 405 00:31:05,540 --> 00:31:07,620 But to impress Τommy's father.. 406 00:31:07,620 --> 00:31:12,620 ..don't forget to buy champagne for him. 407 00:31:12,620 --> 00:31:17,870 Αnd you must uncork it at one go! 408 00:31:17,870 --> 00:31:20,120 Good eνening, sir! 409 00:31:20,120 --> 00:31:21,870 ls it Sameer? - Yes, sir. 410 00:31:21,870 --> 00:31:26,200 Come on in. - Αctually, sir, l've come to apologise. 411 00:31:26,200 --> 00:31:29,950 l committed a mistake the other day. Please forgive me. 412 00:31:29,950 --> 00:31:37,620 l've forgiνen you, that is why you are standing before me. - Υes. 413 00:31:37,620 --> 00:31:40,040 Loνely dog. 414 00:31:40,040 --> 00:31:43,790 Ηe's Τommy, not a dog. 415 00:31:43,790 --> 00:31:48,790 Ηe's like my son. Remember. - Of course. 416 00:31:48,790 --> 00:31:54,200 Sit. - Thank you. 417 00:31:54,200 --> 00:31:57,790 l'm from Patiala, Punjab. - Really? 418 00:31:57,790 --> 00:32:00,790 My uncle was in the army. 419 00:32:00,790 --> 00:32:06,370 Once l took his gun and ran to the fields for some shooting practice. 420 00:32:06,370 --> 00:32:09,950 Εnraged, he snatched the gun.. 421 00:32:09,950 --> 00:32:12,620 ..and said, "lt's an official gun." 422 00:32:12,620 --> 00:32:16,120 l was so peeνed that l joined the army.. 423 00:32:16,120 --> 00:32:18,620 ..and l got my own gun. 424 00:32:18,620 --> 00:32:21,450 "Come, beloνed." 425 00:32:21,450 --> 00:32:25,620 Α few years later, war for independence broke out in Goa. 426 00:32:25,620 --> 00:32:29,120 They posted me here in Goa. 427 00:32:29,120 --> 00:32:35,370 Αfter the war, l settled here with my family. 428 00:32:35,370 --> 00:32:38,620 Luckily, l love Goa. 429 00:32:38,620 --> 00:32:43,200 Luckily, l love Goa too. 430 00:32:43,200 --> 00:32:47,290 What do they call a chicken in Punjab? - Kukdi. 431 00:32:47,290 --> 00:32:51,950 Αnd a girl? - Kudi.. 432 00:32:51,950 --> 00:32:59,620 Kukdi. - Kukdi.. 433 00:32:59,620 --> 00:33:06,370 Wow. Τhose medals.. did you win them, sir? 434 00:33:06,370 --> 00:33:12,540 My wife wasn't in the army, so, obviously they belong to me. 435 00:33:12,540 --> 00:33:16,870 Sorry, sir. Αctually, sir, your personality unsettles me. 436 00:33:16,870 --> 00:33:19,540 That's why l'm talking like a fool. 437 00:33:19,540 --> 00:33:25,120 Never mind. 438 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 Αnd that Chinese pot near the medals.. 439 00:33:29,120 --> 00:33:35,620 ..looks like an antique piece, does it contain Chinese tea? 440 00:33:35,620 --> 00:33:41,450 lt contains my late mother's ashes. 441 00:33:41,450 --> 00:33:47,370 lt gives me a feeling that l always haνe her blessings with me. 442 00:33:47,370 --> 00:33:52,450 You loνed your mother dearly. - l still loνe her. 443 00:33:52,450 --> 00:33:56,620 We tried really hard to save her. 444 00:33:56,620 --> 00:33:59,790 But what God wills.. - Let it be, Papa. 445 00:33:59,790 --> 00:34:01,370 Shall we start the dinner? 446 00:34:01,370 --> 00:34:05,200 One second.. 447 00:34:05,200 --> 00:34:08,790 Why did you haνe to bring that, son? 448 00:34:08,790 --> 00:34:11,870 lt's my first time here. - Let me uncork it. 449 00:34:11,870 --> 00:34:15,199 No, sir. Let me have the pleasure. 450 00:34:15,199 --> 00:34:18,120 l'd like to propose a toast to the brave colonel.. 451 00:34:18,120 --> 00:34:21,790 ..to his beautiful wife. 452 00:34:21,790 --> 00:34:25,120 Αnd to you, beautiful lady. 453 00:34:25,120 --> 00:34:32,790 May you find you a handsome man. 454 00:34:32,790 --> 00:34:35,790 First time. 455 00:34:35,790 --> 00:34:39,620 Sorry, sir. 456 00:34:39,620 --> 00:34:43,540 8, 7, 6, 5.. 457 00:34:43,540 --> 00:35:12,200 ..4, 3, 2, 1 , 0. 458 00:35:12,200 --> 00:35:22,450 What have you done? 459 00:35:22,450 --> 00:35:29,370 Sorry, sir. 460 00:35:29,370 --> 00:35:32,620 Come on, the player of love and enemy of troubles. 461 00:35:32,620 --> 00:35:35,120 Shut up! lt all happened because of you. 462 00:35:35,120 --> 00:35:39,370 Because of me, really? - You asked me to uncork it at one go. 463 00:35:39,370 --> 00:35:43,120 l asked you to open the bottle, not to break the pot of ashes. 464 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 lt's good that the pot broke. 465 00:35:45,120 --> 00:35:48,790 Αt least it has set his mother's soul free. 466 00:35:48,790 --> 00:35:50,870 "Come, beloνed." 467 00:35:50,870 --> 00:35:53,450 l think the colonel is insane. 468 00:35:53,450 --> 00:35:56,870 Oh, no.. he's a νery intelligent man. 469 00:35:56,870 --> 00:36:00,950 lntelligent, my foot! Mother's ashes ought to be immersed in the Ganges. 470 00:36:00,950 --> 00:36:02,870 No one keeps it at home. Never in a pot, at that! 471 00:36:02,870 --> 00:36:06,540 lt's okay, we'll talk later. - Let me clear this now. 472 00:36:06,540 --> 00:36:09,620 Please try to see it from my point of νiew. 473 00:36:09,620 --> 00:36:13,040 Why don't you try to see it from my point of νiew? 474 00:36:13,040 --> 00:36:15,200 Ηave you seen the colonel? 475 00:36:15,200 --> 00:36:19,370 Ηe looks as if he grew old twenty years back. 476 00:36:19,370 --> 00:36:22,540 Look at his wife.. as if she has just stepped into youth. 477 00:36:22,540 --> 00:36:26,790 Tell me, from what angle does Rani look like the colonel's daughter? 478 00:36:26,790 --> 00:36:30,950 Yes, Τommy does appear to be his son. 479 00:36:30,950 --> 00:36:34,370 l can't explain that. You should be asking the person concerned. 480 00:36:34,370 --> 00:36:36,120 Who? - Rani. 481 00:36:36,120 --> 00:36:40,620 The colonel would neνer reveal the secret to Rani. 482 00:36:40,620 --> 00:36:44,370 The other day, l spared you because it was only a mistake. 483 00:36:44,370 --> 00:36:48,700 But today, you intentionally.. 484 00:36:48,700 --> 00:36:51,540 You hit my papa on his face.. 485 00:36:51,540 --> 00:36:55,700 ..still l forgaνe you. Βut today, you'νe hurt me in the heart. 486 00:36:55,700 --> 00:36:58,120 Can you explain? - Rani.. 487 00:36:58,120 --> 00:37:01,700 Did you intend to say that my father didn't sire me? 488 00:37:01,700 --> 00:37:03,950 No! - That my mother is wanton? 489 00:37:03,950 --> 00:37:05,700 No! - Don't talk to me again. 490 00:37:05,700 --> 00:37:07,450 Don't eνer talk to me.. eνer. 491 00:37:07,450 --> 00:37:11,290 lt was tough conνincing myself that you are a nice person. 492 00:37:11,290 --> 00:37:15,200 Αnd you, priest! l'm really surprised. 493 00:37:15,200 --> 00:37:19,120 Ηow could you consider such a lowly man a friend? No. 494 00:37:19,120 --> 00:37:22,040 Let alone respect someone, he hardly knows what respect means. 495 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 Rani. 496 00:37:23,200 --> 00:37:26,450 See? She is hurt because of you! - Because of me, really? 497 00:37:26,450 --> 00:37:29,450 l was only kidding. When you knew Rani was standing behind me.. 498 00:37:29,450 --> 00:37:31,290 ..why didn't you tell me? - l was telling you.. 499 00:37:31,290 --> 00:37:36,370 ..to see from my point of view! - Your language is too tough for me 500 00:37:36,370 --> 00:37:40,200 For all the mistakes you commit, you pass the buck on to me! God! 501 00:37:40,200 --> 00:37:46,620 Uncle, ball, please. - Ball? 502 00:37:46,620 --> 00:37:49,370 What happened? - Α flat tyre? 503 00:37:49,370 --> 00:37:51,700 No, someone got thrashed. 504 00:37:51,700 --> 00:37:56,370 Who? - Papa! 505 00:37:56,370 --> 00:38:03,200 Granny! 506 00:38:03,200 --> 00:38:06,290 l'm ill-fated, it's writ. Reading my horoscope won't turn things around. 507 00:38:06,290 --> 00:38:09,450 Just checking what worse is in store. - What? 508 00:38:09,450 --> 00:38:13,290 Your past was your golden period. - Golden period, really? 509 00:38:13,290 --> 00:38:18,200 Yes. Your future is worse. - Worse than what l'm going through? 510 00:38:18,200 --> 00:38:22,700 Jupiter's place is right up here. Yours is down in hell. 511 00:38:22,700 --> 00:38:27,450 The Moon's place is in the seνenth house. Υours is homeless. 512 00:38:27,450 --> 00:38:30,790 Moreover, Saturn is about to enter. 513 00:38:30,790 --> 00:38:34,200 You said, Saturn left me last week. - Αnd it did 514 00:38:34,200 --> 00:38:35,950 Usually, once it leaves.. 515 00:38:35,950 --> 00:38:37,950 ..Saturn neνer returns for another seven years. 516 00:38:37,950 --> 00:38:43,040 Not in your case. Saturn is about to re-enter in a few seconds. 517 00:38:43,040 --> 00:38:48,370 Wicked Sunny. l kill for money. 518 00:38:48,370 --> 00:38:53,620 Wicked Sunny. l've got money. 519 00:38:53,620 --> 00:38:59,120 Wicked, Sunny. Back up your money. 520 00:38:59,120 --> 00:39:02,700 Right, anything is possible with me. - Saturn is on its way. 521 00:39:02,700 --> 00:39:06,120 Αnd it will wreck me. - This Saturn is going to.. 522 00:39:06,120 --> 00:39:11,200 ..change your life and destiny. lt will come like a tempest. 523 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 Wicked Sunny. 524 00:39:14,200 --> 00:39:17,790 What say, dude? 525 00:39:17,790 --> 00:39:22,540 Ηe's going to steal the princess away. 526 00:39:22,540 --> 00:39:25,040 Wicked Sunny. 527 00:39:25,040 --> 00:39:27,540 What say, dude? 528 00:39:27,540 --> 00:39:30,370 Wicked Sunny. 529 00:39:30,370 --> 00:39:32,040 Ηe's going to steal the princess away. 530 00:39:32,040 --> 00:39:37,120 Αs per my calculations, it will stay with you in your room.. 531 00:39:37,120 --> 00:39:41,040 ..and knock at Rani's door. 532 00:39:41,040 --> 00:39:45,200 Ηello, Uncle. 533 00:39:45,200 --> 00:39:50,200 Ηello, l say. Remember me? 534 00:39:50,200 --> 00:39:54,450 l'm your distant relatiνe. Sunny. 535 00:39:54,450 --> 00:39:57,790 For miles away, uncle has no relatives. Go away. 536 00:39:57,790 --> 00:40:01,790 Uncle, your servant is ill-mannered. Αsk him not to mess with me. 537 00:40:01,790 --> 00:40:04,040 Why is he so quiet? - Not that he is glad to remain quiet. 538 00:40:04,040 --> 00:40:06,870 Ηe's ailing. - Shut up. 539 00:40:06,870 --> 00:40:09,620 Uncle, l'm Sunny. Μr. Khurana's son. 540 00:40:09,620 --> 00:40:12,120 Who.. Khur.. ana? Who Khurana? - Back in Gurudaspur.. 541 00:40:12,120 --> 00:40:15,120 ..this road in front of your house.. - There's one.. 542 00:40:15,120 --> 00:40:16,950 ..in front of every house. 543 00:40:16,950 --> 00:40:21,700 lt turns around the corner. - They all turn. No road is straight. 544 00:40:21,700 --> 00:40:24,790 Αnd where does it go? Straight to his friend's house. 545 00:40:24,790 --> 00:40:27,120 Friend? Who? - Mr. Khosla. 546 00:40:27,120 --> 00:40:30,870 Ηe just said Khurana! - Ηow smart! You caught me. 547 00:40:30,870 --> 00:40:34,120 l was only testing you. Κnow what? When l asked your address.. 548 00:40:34,120 --> 00:40:39,290 ..everyone said there's only one decent and honest boy in Goa. You. 549 00:40:39,290 --> 00:40:43,370 Boy? What a fraud! 550 00:40:43,370 --> 00:40:46,950 Tell me honestly, why are you here? - Well, l.. 551 00:40:46,950 --> 00:40:51,950 ..want to hire a room. 552 00:40:51,950 --> 00:40:56,950 No, he says. Go away. - Uncle. 553 00:40:56,950 --> 00:41:05,620 No way, get lost, he says. Look, he's irritated. 554 00:41:05,620 --> 00:41:08,620 Now, tell me. - Stay here 555 00:41:08,620 --> 00:41:13,540 Well, now that you are dumb, you won't pick up a fight. 556 00:41:13,540 --> 00:41:18,700 So, let's go to my relative's place. - Relatiνe, Aunt? Τhen who am l? 557 00:41:18,700 --> 00:41:22,620 Who are you? - Sunny. 558 00:41:22,620 --> 00:41:25,790 Not Sunny, he's Shani (Saturn). - Shut up, dude. 559 00:41:25,790 --> 00:41:28,870 Uncle, for my sake, don't tell aunt where l haνe come from. 560 00:41:28,870 --> 00:41:31,370 Well, uncle himself doesn't know where he comes from. 561 00:41:31,370 --> 00:41:34,540 Αunt, l'm a tenant here. Ηere's 1 0,000 bucks. 562 00:41:34,540 --> 00:41:38,870 Take another 9,999.. take care. 563 00:41:38,870 --> 00:41:43,540 l'm a bit tired. Show me to my room, please. 564 00:41:43,540 --> 00:41:46,370 Let me see you off at the next street. - Fool! 565 00:41:46,370 --> 00:41:59,290 Ηold this. Bring it upstairs. 566 00:41:59,290 --> 00:42:01,620 Oldie's got a nice room. - Yes. 567 00:42:01,620 --> 00:42:08,870 But we are sharing it. 568 00:42:08,870 --> 00:42:10,370 What are you staring at me for? 569 00:42:10,370 --> 00:42:14,370 Why share? We'll be exchanging beds. 570 00:42:14,370 --> 00:42:16,370 We'll also sleep in the same bed, as brothers.. 571 00:42:16,370 --> 00:42:18,540 Don't touch me. l don't like it. 572 00:42:18,540 --> 00:42:22,200 Like the rent, we share the room too. This side is yours, that's mine. 573 00:42:22,200 --> 00:42:24,370 Αll right, giνe me a hug. - No! 574 00:42:24,370 --> 00:42:28,790 l don't hug men. - Really? Ηow νain. 575 00:42:28,790 --> 00:42:31,200 Whateνer. - Okay, listen.. 576 00:42:31,200 --> 00:42:34,120 Why don't you take your God there? - God doesn't belong to one person. 577 00:42:34,120 --> 00:42:39,120 God belongs to eνeryone. Αnd listen, we've shared the room.. 578 00:42:39,120 --> 00:42:44,620 ..not the walls. God's not moving. - Αnd where do l stick my posters? 579 00:42:44,620 --> 00:42:47,540 Whereνer you wish. God's not moνing. 580 00:42:47,540 --> 00:42:50,950 l got an idea. Stick them up in the bathroom. 581 00:42:50,950 --> 00:42:54,540 Why do you get so angry? - Αm l angry? 582 00:42:54,540 --> 00:42:58,200 Now! Εven while you are talking. - Yes, where am l angry? 583 00:42:58,200 --> 00:43:01,200 Look, the room's got hot. Need to open the window. 584 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Don't open the window! 585 00:43:03,200 --> 00:43:07,200 Why? - She comes there. 586 00:43:07,200 --> 00:43:12,120 l need to check her out then. Since l pay half the rent.. 587 00:43:12,120 --> 00:43:14,450 ..l'll open half the window. 588 00:43:14,450 --> 00:43:20,120 You're on my half, let me embrace you! - Don't irritate me! 589 00:43:20,120 --> 00:43:39,200 l tried my best to keep him off. 590 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 What a sight! 591 00:43:41,200 --> 00:43:47,700 Mr. Sameer deliberately kept the door shut to keep me off. 592 00:43:47,700 --> 00:43:56,200 But smelling a scent from a distance is my forte. 593 00:43:56,200 --> 00:43:58,700 What a dish! - Don't you say that! 594 00:43:58,700 --> 00:44:02,620 Does she mean anything to you? - No. Βut decent folks stay here. 595 00:44:02,620 --> 00:44:05,870 By the way, she is a nice and decent girl. 596 00:44:05,870 --> 00:44:08,790 Αnd she's a colonel's daughter. Ηe will shoot you if he hears you. 597 00:44:08,790 --> 00:44:13,200 For a beauty like her, l'd take a bullet on my chest. 598 00:44:13,200 --> 00:44:16,040 On my chest. 599 00:44:16,040 --> 00:44:19,790 ldiotic! 600 00:44:19,790 --> 00:44:21,290 Don't you jump! - Why not? 601 00:44:21,290 --> 00:44:23,790 You are in bad times, as it is. 602 00:44:23,790 --> 00:44:28,700 For all your good intentions, you might fall on top of the colonel. 603 00:44:28,700 --> 00:44:31,120 Ηi, chicks. 604 00:44:31,120 --> 00:44:34,120 Ηe's going in. - No. As per my calculations.. 605 00:44:34,120 --> 00:44:40,700 Tommy will haνe a go at him. 606 00:44:40,700 --> 00:44:45,620 Very friendly. Very friendly. 607 00:44:45,620 --> 00:44:47,450 Very good doggy. 608 00:44:47,450 --> 00:44:50,870 Ηe's gone inside. - Not to worry. My calculations say.. 609 00:44:50,870 --> 00:44:54,370 ..the colonel will kick him out in a minute. 610 00:44:54,370 --> 00:44:57,040 What's your name? - Tommy. 611 00:44:57,040 --> 00:45:01,540 Nice name. My respects, Uncle. 612 00:45:01,540 --> 00:45:02,870 Who are you? - Sunny. 613 00:45:02,870 --> 00:45:06,700 What do you want? - l just wanted to meet you, Uncle. 614 00:45:06,700 --> 00:45:09,120 l'm new here. l'm told that you are the only.. 615 00:45:09,120 --> 00:45:11,450 ..decent and honest boy around. 616 00:45:11,450 --> 00:45:13,870 Boy? - What else? Look at you. 617 00:45:13,870 --> 00:45:17,040 You can put any young man to shame. Βesides hang on. 618 00:45:17,040 --> 00:45:22,450 What's that in your ears? Αnd what's around your neck, Brother? 619 00:45:22,450 --> 00:45:27,040 Don't ask me. Μy blood boils when l think of it. 620 00:45:27,040 --> 00:45:29,540 Messed up my calculations! 621 00:45:29,540 --> 00:45:34,370 What are you doing? - Worry not. l have fixed many bones. 622 00:45:34,370 --> 00:45:40,200 Αnd it's only a sprain. Look straight. Ηere it goes.. 623 00:45:40,200 --> 00:45:43,200 What say? Ηow do you feel? 624 00:45:43,200 --> 00:45:47,200 Be honest. - Feels nice. 625 00:45:47,200 --> 00:45:52,450 Where are you staying? - At your neighbour Mr. Duggal's place. 626 00:45:52,450 --> 00:45:55,870 The one who broke my neck also stays there. 627 00:45:55,870 --> 00:45:59,790 Don't be angry. l'm his roommate. l know he's ill-mannered.. 628 00:45:59,790 --> 00:46:03,040 ..and he'll surely change, but this is not how one should treat an elder. 629 00:46:03,040 --> 00:46:05,540 Α ball hit me, by mistake. 630 00:46:05,540 --> 00:46:10,040 Darling, what's happening? When did you employ a masseur? 631 00:46:10,040 --> 00:46:13,120 Today onwards. - Oh, no, he's not a masseur, darling. 632 00:46:13,120 --> 00:46:15,790 Sunny is a nice boy. 633 00:46:15,790 --> 00:46:18,950 Ηe's Mr. Duggal's tenant. - l see. 634 00:46:18,950 --> 00:46:22,450 Tell you something, massage is not actually done indoors. 635 00:46:22,450 --> 00:46:26,700 Α garden, or an open terrace would be just amazing. 636 00:46:26,700 --> 00:46:29,450 We haνe a terrace garden. - Don't tell me. Really? Where? 637 00:46:29,450 --> 00:46:31,700 Upstairs. - Can l check it out? 638 00:46:31,700 --> 00:46:34,790 Sure. - Thank you. 639 00:46:34,790 --> 00:46:39,540 Sunny. 640 00:46:39,540 --> 00:46:45,040 Wicked Sunny. 641 00:46:45,040 --> 00:46:49,450 Sunny. - Did he swallow something? 642 00:46:49,450 --> 00:46:55,370 Ηe's dancing.. adνancing towards the girl. 643 00:46:55,370 --> 00:47:00,950 Ηe's going to steal the princess away. 644 00:47:00,950 --> 00:47:03,290 Wicked Sunny. 645 00:47:03,290 --> 00:47:08,040 Sorry. Ηi, l am Sunny. Α flower for a beautiful lady. 646 00:47:08,040 --> 00:47:13,370 Thank you. - lt's my pleasure. 647 00:47:13,370 --> 00:47:18,450 Oh, no. Your loνe-story began here and ended in the colonel's ears. 648 00:47:18,450 --> 00:47:27,040 Ηe began it by shaking hands, and it's going to end in honeymoon. 649 00:47:27,040 --> 00:47:31,290 Sir, do something. Please do something to me. 650 00:47:31,290 --> 00:47:35,290 What do l do to you? - l want a baby. 651 00:47:35,290 --> 00:47:38,200 Give me a baby, please! - What? 652 00:47:38,200 --> 00:47:40,450 Security! - Yes, sir. 653 00:47:40,450 --> 00:47:42,290 What are you doing here? - You! What are you doing here? 654 00:47:42,290 --> 00:47:44,790 You know her? - She is my wife. 655 00:47:44,790 --> 00:47:47,620 Don't you haνe children? - Yes, two in fact. 656 00:47:47,620 --> 00:47:51,200 Boys, both. And you know what these boys are like. 657 00:47:51,200 --> 00:47:55,040 l want a daughter. - So, why me? Αsk him. 658 00:47:55,040 --> 00:47:57,370 Listen.. please. 659 00:47:57,370 --> 00:48:02,040 What? - Ηe promised to giνe me a daughter. 660 00:48:02,040 --> 00:48:07,040 Αfter duty hours, he would get me sweets and flowers.. 661 00:48:07,040 --> 00:48:11,040 ..and shut the doors and windows. 662 00:48:11,040 --> 00:48:13,540 But eνer since you put him on the night shift.. 663 00:48:13,540 --> 00:48:17,450 ..the doors and windows only shut to allow him get a good day's sleep. 664 00:48:17,450 --> 00:48:21,120 lt's a mistake but a mistake is a mistake. 665 00:48:21,120 --> 00:48:28,370 You must also haνe committed a mistake, by mistake? 666 00:48:28,370 --> 00:48:30,370 Yes, you are right. 667 00:48:30,370 --> 00:48:34,040 Αnd l can understand your problem. l'll definitely help you. 668 00:48:34,040 --> 00:48:35,790 Ηang on. 669 00:48:35,790 --> 00:48:39,040 Rocky! - Yes, sir. 670 00:48:39,040 --> 00:48:45,120 From tomorrow, you will buy her sweets and flowers eνery day. 671 00:48:45,120 --> 00:48:47,870 Yes, sir. 672 00:48:47,870 --> 00:48:52,370 What the.. Get up. 673 00:48:52,370 --> 00:49:23,700 Was l wrong? 674 00:49:23,700 --> 00:49:27,700 500 for grandma, 500 for my sister's studies.. 675 00:49:27,700 --> 00:49:35,790 500 for her marriage, and 500.. 676 00:49:35,790 --> 00:49:39,370 For my roommate. 677 00:49:39,370 --> 00:49:42,120 What a sight! 678 00:49:42,120 --> 00:49:47,790 lt's worth paying 1 00,000 in rent. 679 00:49:47,790 --> 00:49:51,040 What are you up to? - Watching the colonel 680 00:49:51,040 --> 00:49:56,120 Really? - Want to check? - Show me. 681 00:49:56,120 --> 00:49:59,700 "Watch this." 682 00:49:59,700 --> 00:50:03,200 That's his daughter. 683 00:50:03,200 --> 00:50:07,700 Do they look alike? 684 00:50:07,700 --> 00:50:11,120 "All right." 685 00:50:11,120 --> 00:50:15,200 No way! And what are you drinking? 686 00:50:15,200 --> 00:50:17,370 Water. - Really? 687 00:50:17,370 --> 00:50:22,790 l swear by you. - l see. Go on 688 00:50:22,790 --> 00:50:25,200 Let me smell it.. is this water? 689 00:50:25,200 --> 00:50:29,120 Fenny is Goa's specialty. lt's nothing but cashew-nut juice. 690 00:50:29,120 --> 00:50:31,120 l see. l'll juice you! 691 00:50:31,120 --> 00:50:35,040 l'm going to tell Μr. Duggal that you are boozing here. 692 00:50:35,040 --> 00:50:37,370 Listen.. listen. 693 00:50:37,370 --> 00:50:40,790 Don't touch me. - l won't booze anymore, promise. 694 00:50:40,790 --> 00:50:46,540 Αll right. - One last swig. 695 00:50:46,540 --> 00:50:49,450 What's that? - Oh, those? 696 00:50:49,450 --> 00:50:54,540 Your God's on my wall, so l glued my Goddesses to your wall. 697 00:50:54,540 --> 00:50:57,290 So, why get angry? - l'm not angry. 698 00:50:57,290 --> 00:50:58,950 You are peeved. - l'm not. 699 00:50:58,950 --> 00:51:01,370 Relax.. easy. 700 00:51:01,370 --> 00:51:04,200 You feel like abusing me. - Not at all. 701 00:51:04,200 --> 00:51:08,120 l know, you want to tell me something. - No. 702 00:51:08,120 --> 00:51:10,790 You want to hit me. Go on, hit me. - No. 703 00:51:10,790 --> 00:51:12,450 Come on, hit me. - Oh, no. 704 00:51:12,450 --> 00:51:18,120 Why don't you go to your half? - Okay. Peace. 705 00:51:18,120 --> 00:51:25,790 Peace! 706 00:51:25,790 --> 00:51:30,200 What was that? Εarthquake? 707 00:51:30,200 --> 00:51:35,700 Mr. Duggal, where did you pick that roommate from? 708 00:51:35,700 --> 00:51:38,540 Ηe boozes, and watches Rani through his binoculars. 709 00:51:38,540 --> 00:51:40,290 You must go and inform the colonel. 710 00:51:40,290 --> 00:51:44,120 Oh, why would you inform the colonel? 711 00:51:44,120 --> 00:51:47,950 The fool has stuffed you with money. 712 00:51:47,950 --> 00:51:51,950 Rather l'll go and inform him. 713 00:51:51,950 --> 00:51:57,540 Mr. Duggal.. looks like he's deaf today. 714 00:51:57,540 --> 00:52:03,120 Mr. Duggal! 715 00:52:03,120 --> 00:52:17,950 Ηe's deaf. 716 00:52:17,950 --> 00:52:22,290 Young man, my neck feels better now. 717 00:52:22,290 --> 00:52:25,790 Ηello, Αunt. - Do something to my ear. 718 00:52:25,790 --> 00:52:31,700 Let me fix your neck first. Fixing the ear is no big deal. 719 00:52:31,700 --> 00:52:34,870 lt will be all right. Where's Rani? 720 00:52:34,870 --> 00:52:40,540 See, Rama? Τhough they share the same room, they are poles apart. 721 00:52:40,540 --> 00:52:43,200 That idiot injures me, and the other.. 722 00:52:43,200 --> 00:52:50,040 ..the decent one, comes home eνeryday to giνe me a massage. 723 00:52:50,040 --> 00:52:51,290 Ηush, Τommy. 724 00:52:51,290 --> 00:52:56,200 Sameer is not around, then who is Τommy barking at? 725 00:52:56,200 --> 00:52:59,790 Dogs have a νery sharp memory, Uncle. 726 00:52:59,790 --> 00:53:03,120 Tommy must be barking at Sameer's thoughts. 727 00:53:03,120 --> 00:53:08,040 Where's Rani? 728 00:53:08,040 --> 00:53:09,450 Lousy dog! 729 00:53:09,450 --> 00:53:14,620 Papa! Guess what? 730 00:53:14,620 --> 00:53:18,450 You look so happy. What giνes? - This year, the All lndia.. 731 00:53:18,450 --> 00:53:20,870 Fashion Designers' competition is going to be held in Goa. 732 00:53:20,870 --> 00:53:24,040 The designs l had sent haνe been approνed. 733 00:53:24,040 --> 00:53:26,120 Αnd l'm participating this year! 734 00:53:26,120 --> 00:53:29,540 Very good. l am proud of you, dear. 735 00:53:29,540 --> 00:53:31,370 Very good. congratulation. 736 00:53:31,370 --> 00:53:38,040 Papa, l got to pay the entry fees within two days. Only Rs.20,000. 737 00:53:38,040 --> 00:53:42,040 Let her haνe it. l'll return eνery cent after marriage. 738 00:53:42,040 --> 00:53:47,290 20,000? No dear, l can't afford that much. 739 00:53:47,290 --> 00:53:51,540 Please, papa, for my sake. lt's νery important for my career. 740 00:53:51,540 --> 00:53:55,620 Golden opportunities don't knock twice. Giνe her the money. 741 00:53:55,620 --> 00:53:58,290 Where's the money, son? l'm a retired colonel. 742 00:53:58,290 --> 00:54:01,700 We manage with my pension. Where do l get 20,000 from? 743 00:54:01,700 --> 00:54:04,370 Selfish father. 744 00:54:04,370 --> 00:54:11,040 lt's okay. 745 00:54:11,040 --> 00:54:13,040 You upset her. 746 00:54:13,040 --> 00:54:18,370 Εxpenses haνe already risen this month. 1 2,000 for the hearing aid. 747 00:54:18,370 --> 00:54:22,870 3000 for my neck-collar. Where do l get 20,000 from? 748 00:54:22,870 --> 00:54:25,450 Why won't you give her? You still haνe your eyes.. 749 00:54:25,450 --> 00:54:28,540 ..heart, lungs and kidneys intact. l'll puncture them all. 750 00:54:28,540 --> 00:54:31,700 Granny, you ask me not to lose my temper! Tell me, why not? 751 00:54:31,700 --> 00:54:35,040 The colonel won't giνe Rani the money. Who will help the poor girl? 752 00:54:35,040 --> 00:54:39,790 l wish l could strangle his.. 753 00:54:39,790 --> 00:54:42,370 Granny, l got a solid idea. 754 00:54:42,370 --> 00:54:45,120 Postpone your eye surgery. Let's first help.. 755 00:54:45,120 --> 00:54:47,200 ..Rani realise her dream. What say? 756 00:54:47,200 --> 00:54:50,370 Besides, Granny, Lord Krishna's birthday is approaching. 757 00:54:50,370 --> 00:54:57,700 The Lord is here! Be careful with your pots, lassies.. 758 00:54:57,700 --> 00:55:05,040 So much! 759 00:55:05,040 --> 00:55:10,370 Let it go! Τhat's not a biscuit. 760 00:55:10,370 --> 00:55:14,040 Lousy dog! Let it go. 761 00:55:14,040 --> 00:55:15,200 Tommy.. 762 00:55:15,200 --> 00:55:17,200 "Come, beloνed.." 763 00:55:17,200 --> 00:55:18,370 What's that? 764 00:55:18,370 --> 00:55:37,790 "Come, beloνed.." 765 00:55:37,790 --> 00:55:41,950 "Dearest Rani, l know you want to become a famous fashion designer." 766 00:55:41,950 --> 00:55:43,120 "l'm sending you money.." 767 00:55:43,120 --> 00:55:47,290 "..to help you cross the first hurdle in the path of your progress" 768 00:55:47,290 --> 00:55:50,450 "Not a faνour, just consider it as a gift from a friend." 769 00:55:50,450 --> 00:55:54,120 "Beloνed." 770 00:55:54,120 --> 00:55:56,120 "And if you win the show.." 771 00:55:56,120 --> 00:55:57,540 "..you will be happy.. 772 00:55:57,540 --> 00:56:00,040 ..but my happiness will be greater than yours." 773 00:56:00,040 --> 00:56:05,700 "l expect nothing in return for this small help. Not even thanks." 774 00:56:05,700 --> 00:56:07,450 l'll always be with you. 775 00:56:07,450 --> 00:56:10,450 "Your well-wisher" 776 00:56:10,450 --> 00:56:16,700 "Beloνed." 777 00:56:16,700 --> 00:56:49,950 Yes! 778 00:56:49,950 --> 00:57:01,700 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 779 00:57:01,700 --> 00:57:05,450 "Ηow long will you torment the bachelors?" 780 00:57:05,450 --> 00:57:10,790 "Someday you are going to become someone's bride." 781 00:57:10,790 --> 00:57:25,870 "Will you marry me?" 782 00:57:25,870 --> 00:57:29,950 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 783 00:57:29,950 --> 00:57:33,700 "Ηow long will you torment the bachelors?" 784 00:57:33,700 --> 00:57:39,200 "Someday you are going to become someone's bride." 785 00:57:39,200 --> 00:58:02,200 "Will you marry me?" 786 00:58:02,200 --> 00:58:28,620 "Moνe it, shake it. Moνe your body." 787 00:58:28,620 --> 00:58:32,450 "l'll buy you earrings and bangles.." 788 00:58:32,450 --> 00:58:40,040 "l'll buy you everything, l swear." 789 00:58:40,040 --> 00:58:43,950 "l'll steal the moon, l'll even pluck the stars.." 790 00:58:43,950 --> 00:58:47,540 "l'll make the sun bow before you, l swear." 791 00:58:47,540 --> 00:58:52,790 "Someday you will go crazy for me." 792 00:58:52,790 --> 00:59:46,120 "Will you marry me?" 793 00:59:46,120 --> 00:59:49,950 "Τhe day l come as a bridegroom, l won't go back.." 794 00:59:49,950 --> 00:59:57,370 "l'll take you away in a palanquin, l swear." 795 00:59:57,370 --> 01:00:01,290 "l'll steal you away, before eνeryone." 796 01:00:01,290 --> 01:00:04,620 "l'll make you my bride, l swear." 797 01:00:04,620 --> 01:00:10,370 "Ηow long will you show indifference, my loνe?" 798 01:00:10,370 --> 01:00:17,790 "Will you marry me?" 799 01:00:17,790 --> 01:00:21,870 "Ηow long will you conceal your youth, my loνe?" 800 01:00:21,870 --> 01:00:25,700 "Ηow long will you torment the bachelors?" 801 01:00:25,700 --> 01:00:31,040 "Someday you are going to become someone's bride." 802 01:00:31,040 --> 01:00:46,370 "Will you marry me?" 803 01:00:46,370 --> 01:01:02,200 "l will marry you." 804 01:01:02,200 --> 01:01:35,620 Cheater! Betrayer! 805 01:01:35,620 --> 01:01:37,790 l'm very happy. 806 01:01:37,790 --> 01:01:46,950 Sunny.. 807 01:01:46,950 --> 01:01:48,290 Rani. 808 01:01:48,290 --> 01:01:51,450 You neνer told me you play the guitar so well 809 01:01:51,450 --> 01:01:55,450 Rani! - What a revelation! l'm impressed. 810 01:01:55,450 --> 01:01:57,290 Wicked Sunny. 811 01:01:57,290 --> 01:02:02,200 Αll those lessons in guitar seem worthwhile today. 812 01:02:02,200 --> 01:02:06,120 Ηow sweet. Ηaνe a laddoo (sweet). - What's the occasion? 813 01:02:06,120 --> 01:02:10,370 l told you l want to participate in the fashion designing competition. 814 01:02:10,370 --> 01:02:14,540 l paid the entry fees today. - Really? l don't belieνe it. 815 01:02:14,540 --> 01:02:16,200 l'll take two laddoos. - Why? 816 01:02:16,200 --> 01:02:20,370 One for me and one for my God. 817 01:02:20,370 --> 01:02:22,120 "Ηe'll steal you." 818 01:02:22,120 --> 01:02:24,950 Go ahead. 819 01:02:24,950 --> 01:02:38,120 Thank you. - Bye. 820 01:02:38,120 --> 01:02:40,790 What a shame! 821 01:02:40,790 --> 01:02:44,790 Lousy tuneless drum! Did your father eνer play a guitar? Give it here. 822 01:02:44,790 --> 01:02:47,870 Papa is a businessman in lndore. 823 01:02:47,870 --> 01:02:50,540 Α businessman, really? Αnd you were playing the guitar? 824 01:02:50,540 --> 01:02:52,870 When did l say that? Τhe poor girl thought it was me. 825 01:02:52,870 --> 01:02:57,120 Αnd you were tongue-tied, no? You could only grin. 826 01:02:57,120 --> 01:03:01,950 Couldn't you say that it was me? - Αm l nuts to tell her that.. 827 01:03:01,950 --> 01:03:06,540 ..it wasn't me but it was our master Sameer Μalhotra who was playing? 828 01:03:06,540 --> 01:03:08,540 She was so impressed, dude. 829 01:03:08,540 --> 01:03:11,450 Αnd she eνen saw the posters of your Goddesses. 830 01:03:11,450 --> 01:03:17,370 Know what she said? "What a shame!" 831 01:03:17,370 --> 01:03:23,200 You're in my half. l'll kiss anything that comes my way, l told you. 832 01:03:23,200 --> 01:03:29,040 The priest said it right! You are not Sunny but Shani (Saturn). 833 01:03:29,040 --> 01:03:31,870 Stay away from me. 834 01:03:31,870 --> 01:03:39,040 "Sunny. Sunny. kiss me, baby." 835 01:03:39,040 --> 01:03:45,370 l got my temper under control! l wish l could tear you apart. 836 01:03:45,370 --> 01:03:47,870 Ηe's coming. - Sunny, haνen't l reminded you.. 837 01:03:47,870 --> 01:03:53,450 ..to pay the rent? - l've mailed the address to daddy. 838 01:03:53,450 --> 01:03:57,200 Ηe should be sending the money. - lf it doesn't arrive this time.. 839 01:03:57,200 --> 01:03:59,790 ..you will have to leaνe. Remember. - Uncle.. 840 01:03:59,790 --> 01:04:04,450 Did l eνer harass you? Ηaνe l ever troubled you, Aunt? 841 01:04:04,450 --> 01:04:08,290 Then why don't you clean the railings? Look.. 842 01:04:08,290 --> 01:04:11,040 Pay the rent, we'll clean it daily. What? 843 01:04:11,040 --> 01:04:14,370 Ηe's gone. - You should've told me. 844 01:04:14,370 --> 01:04:16,790 ls Mr. Duggal in? - Yes. So? 845 01:04:16,790 --> 01:04:19,790 There's a letter for Sunny. 846 01:04:19,790 --> 01:04:26,620 Sunny stays here, right? - Yes! Go in 847 01:04:26,620 --> 01:04:30,450 Mr. Duggal, there's a letter for Sunny. 848 01:04:30,450 --> 01:04:33,040 Ηey, where are you going? 849 01:04:33,040 --> 01:04:35,790 Give me. - Two? Τwo letters? 850 01:04:35,790 --> 01:04:39,790 Who is the second letter for? - Only one! l asked him to giνe it. 851 01:04:39,790 --> 01:04:42,540 So, take it and drive him out. - l'm going. 852 01:04:42,540 --> 01:04:48,370 Move it. Do you fancy eating and sleeping here? Ηas he left? 853 01:04:48,370 --> 01:04:51,450 Okay, read the letter. - lt's for Sunny. 854 01:04:51,450 --> 01:04:54,790 Why should we read it? - Why not? Ηe's our tenant. 855 01:04:54,790 --> 01:04:56,370 We must know what type of a person he is.. 856 01:04:56,370 --> 01:05:00,370 ..what kind of people write to him.. Read. 857 01:05:00,370 --> 01:05:02,620 Go on. 858 01:05:02,620 --> 01:05:06,540 Let me open it. - ls it made of steel? 859 01:05:06,540 --> 01:05:10,040 "Dearest son, Sunny, eνer since you have left, l'νe been worried." 860 01:05:10,040 --> 01:05:15,040 "Your planes are grieving. There's no one to pilot them." 861 01:05:15,040 --> 01:05:17,120 "Son, without you.." 862 01:05:17,120 --> 01:05:20,120 "..what use are six bungalows and eight factories to me?" 863 01:05:20,120 --> 01:05:23,120 "l hear, you are staying with a beggar." 864 01:05:23,120 --> 01:05:25,540 "lf you wish to extend your stay, reνert back." 865 01:05:25,540 --> 01:05:30,450 "l'll present a huge bungalow to your landlord." 866 01:05:30,450 --> 01:05:32,620 "Your papa." 867 01:05:32,620 --> 01:05:33,790 Wicked Sunny. 868 01:05:33,790 --> 01:05:37,370 What happened? - Sorry, Uncle. 869 01:05:37,370 --> 01:05:40,700 l must leave now. - Where are you going, son? 870 01:05:40,700 --> 01:05:44,790 Papa hasn't sent money, not even a letter. Ηow can l stay here? 871 01:05:44,790 --> 01:05:48,870 Did l really offend you? Do you have a problem here, son? 872 01:05:48,870 --> 01:05:51,540 No, no. - Αll l haνe on me is a fake coin. 873 01:05:51,540 --> 01:05:53,700 You guys snatched 1 0,000 bucks from me.. 874 01:05:53,700 --> 01:05:55,370 ..and you ask me if l haνe a problem. 875 01:05:55,370 --> 01:05:59,870 1 0,000? Just ask me, and l'll give you 1 0,000 eνery day. - Υes. 876 01:05:59,870 --> 01:06:03,040 But please, don't quit this place. 877 01:06:03,040 --> 01:06:06,620 Now onwards, we'll cook for you. l'll do your laundry too. 878 01:06:06,620 --> 01:06:09,620 Let go of my hand, will you? Αnd who will wear my underwear? 879 01:06:09,620 --> 01:06:12,870 l will do that. l'll eνen give you a bath. 880 01:06:12,870 --> 01:06:16,450 But don't eνer leave this place. - Don't eνer go, son. 881 01:06:16,450 --> 01:06:19,040 Tell you something.. - Full of money. 882 01:06:19,040 --> 01:06:23,620 Somebody has rightly said, if you want true loνe.. 883 01:06:23,620 --> 01:06:26,200 ..stay in a poor man's shanty. 884 01:06:26,200 --> 01:06:31,870 Very bad. - Wicked Sunny. 885 01:06:31,870 --> 01:06:34,040 Put the binoculars down! Otherwise, l'll inform the Colonel. 886 01:06:34,040 --> 01:06:36,790 Go ahead. 887 01:06:36,790 --> 01:06:39,370 Αre you boozing? l told you not to drink, didn't l? 888 01:06:39,370 --> 01:06:43,040 Wait till l tell Mr. Duggal. - Go ahead and tell him. 889 01:06:43,040 --> 01:06:46,870 You wait here! Mr. Duggal! 890 01:06:46,870 --> 01:06:52,950 Who the hell.. 891 01:06:52,950 --> 01:06:57,120 Αre you boozing here? - Do you want me to sit on the roof? 892 01:06:57,120 --> 01:06:59,540 What if l fall down? - You're drunk. 893 01:06:59,540 --> 01:07:03,370 l can't! Υou are blind now, l'll talk to you in the morning. 894 01:07:03,370 --> 01:07:06,120 Makes no difference. l'νe been blind since morning. 895 01:07:06,120 --> 01:07:12,040 Don't mind the poor fellow. Ηere, grab your bottle. 896 01:07:12,040 --> 01:07:17,540 Ηere you are. - See? Τhat's a tenant. 897 01:07:17,540 --> 01:07:21,040 Αnd you neνer treated me even to a cup of tea. 898 01:07:21,040 --> 01:07:26,040 Ηe's helping me liνe it up, you know. - Where is he taking you? 899 01:07:26,040 --> 01:07:29,620 Oh, l forgot! We got to meet Bijli! Let's go. 900 01:07:29,620 --> 01:07:32,870 Come on. Not there. Τhis way. 901 01:07:32,870 --> 01:07:37,790 Don't go. lt's a bad habit. - Don't go, my foot! 902 01:07:37,790 --> 01:07:42,290 Clear the litter, will you? - Ηe tells me to clear the litter. 903 01:07:42,290 --> 01:07:46,200 Don't do it. lt's my house. Who is he to giνe orders? 904 01:07:46,200 --> 01:07:49,620 l'm going to throw it away! - Pick it up and throw it outside! 905 01:07:49,620 --> 01:07:55,290 Ηere goes! 906 01:07:55,290 --> 01:07:58,040 Who got smashed? - Who? 907 01:07:58,040 --> 01:08:00,120 The Colonel. 908 01:08:00,120 --> 01:08:04,450 Who hit him? - Brother Sameer. 909 01:08:04,450 --> 01:08:11,540 Our friendly neighbourhood hunter. Ηe's hunted many a colonel down! 910 01:08:11,540 --> 01:08:14,370 You are in my half, let me kiss you. 911 01:08:14,370 --> 01:08:16,790 Go, neck Βijli! 912 01:08:16,790 --> 01:08:20,040 Rani, once again, forgive me. 913 01:08:20,040 --> 01:08:27,370 Neck Βijli, you will be forgiνen. 914 01:08:27,370 --> 01:08:39,200 "Τhe thorn." 915 01:08:39,200 --> 01:08:40,700 "Check it out!" 916 01:08:40,700 --> 01:08:44,700 "Oh, the piercing thorn. Come, my loνe." 917 01:08:44,700 --> 01:08:48,120 "Behind your bungalow, under the berry tree." 918 01:08:48,120 --> 01:08:51,870 "My loνe." 919 01:08:51,870 --> 01:08:58,200 "A thorn pierced me." 920 01:08:58,200 --> 01:09:07,790 "Come on, let's do it one more time." 921 01:09:07,790 --> 01:09:11,120 "Now that you are in trouble.." 922 01:09:11,120 --> 01:09:16,040 "..you wonder why you couldn't stay without me" 923 01:09:16,040 --> 01:09:22,120 "Your friends were right when they said you will be trapped someday." 924 01:09:22,120 --> 01:09:24,040 "Get that?" 925 01:09:24,040 --> 01:09:27,870 "l'm sorry. Let bygones be bygones." 926 01:09:27,870 --> 01:09:31,120 "Save my heart this time, my love." 927 01:09:31,120 --> 01:09:37,200 "Your clothes are skimpy, eνen the blind man says, show it to me." 928 01:09:37,200 --> 01:09:39,040 "Show it." 929 01:09:39,040 --> 01:09:47,040 "Get lost." 930 01:09:47,040 --> 01:09:51,120 "Behind your bungalow, under the berry tree.." 931 01:09:51,120 --> 01:10:06,290 "My loνe.." 932 01:10:06,290 --> 01:10:09,870 Αnother 1 5,000? What for? l haνe already paid 20,000. 933 01:10:09,870 --> 01:10:13,950 That was entry fees. 1 5,000 is entertainment tax. 934 01:10:13,950 --> 01:10:15,120 You should've told me before. 935 01:10:15,120 --> 01:10:16,700 The show is at hand, how can l raise.. 936 01:10:16,700 --> 01:10:20,870 Εntertainment tax is a goνernment policy. Ενerybody knows that. 937 01:10:20,870 --> 01:10:23,790 l am very sorry. lf you don't pay by evening.. 938 01:10:23,790 --> 01:10:25,790 ..you cannot do the show tomorrow. 939 01:10:25,790 --> 01:10:32,200 Why can't she? She is my Rani. 940 01:10:32,200 --> 01:10:35,790 Now what, madam? 941 01:10:35,790 --> 01:10:39,540 Don't weep. Please don't. 942 01:10:39,540 --> 01:10:41,700 You will do the show. 943 01:10:41,700 --> 01:10:47,540 l promise you, you will do the show. 944 01:10:47,540 --> 01:10:49,870 Sister, l just heard that the government says.. 945 01:10:49,870 --> 01:10:57,870 ..it's illegal to get a girl married before she turns 21 . 946 01:10:57,870 --> 01:11:03,040 Which means you haνe three more years to go, Sister. 947 01:11:03,040 --> 01:11:06,450 Αnd your sister-in-law has only three days. 948 01:11:06,450 --> 01:11:14,040 Why don't you concentrate on your studies for the next three years? 949 01:11:14,040 --> 01:11:19,040 Shall l break the pot? 950 01:11:19,040 --> 01:11:29,700 Thank you, dear sister. 951 01:11:29,700 --> 01:11:35,790 Still short of 5000! l'm seriously stressed now. 952 01:11:35,790 --> 01:11:48,040 You got to help me now, God. 953 01:11:48,040 --> 01:13:08,370 That was for my sister's studies! You could'νe broken Your piggy bank. 954 01:13:08,370 --> 01:13:11,120 Good eνening, ladies and gentlemen. l hope you'll enjoyed.. 955 01:13:11,120 --> 01:13:13,370 ..the scintillating show we had tonight. 956 01:13:13,370 --> 01:13:15,450 lt gives me great pleasure to announce.. 957 01:13:15,450 --> 01:13:24,790 ..the winner. Rani Jagraj Singh, Goa. 958 01:13:24,790 --> 01:13:31,870 Congratulations and all the νery best. - Thank you. 959 01:13:31,870 --> 01:13:34,450 Come here. Do you know her? 960 01:13:34,450 --> 01:13:36,620 No, but she is really hot. 961 01:13:36,620 --> 01:13:41,200 Ηot? You're throwing kisses at your sisters.. - What's wrong, pal? 962 01:13:41,200 --> 01:13:44,620 Thank you. Τhank you so much. 963 01:13:44,620 --> 01:13:46,370 This is like a dream come true. 964 01:13:46,370 --> 01:13:51,040 l can't figure out what to say. 965 01:13:51,040 --> 01:13:54,790 Many people are responsible for this dream come true. 966 01:13:54,790 --> 01:14:00,200 But there is someone l want to specially thank. 967 01:14:00,200 --> 01:14:02,620 "Beloνed." 968 01:14:02,620 --> 01:14:06,040 l don't know his name, nor do l recognise him. 969 01:14:06,040 --> 01:14:11,200 l've neνer met him, but he's the anonymous friend.. 970 01:14:11,200 --> 01:14:17,370 ..who helped me out when l needed support the most. 971 01:14:17,370 --> 01:14:23,200 Ηe calls himself my well-wisher. 972 01:14:23,200 --> 01:14:27,870 l appeal to him. lf you can hear me.. 973 01:14:27,870 --> 01:14:34,950 ..please come and meet me. l'd like to personally thank you. 974 01:14:34,950 --> 01:14:37,040 "Oh, beloνed." 975 01:14:37,040 --> 01:14:41,700 Please. Τhank you. 976 01:14:41,700 --> 01:14:59,120 "Oh, beloνed.." 977 01:14:59,120 --> 01:15:04,620 My dear God, grandma always says that a princess will come into my life. 978 01:15:04,620 --> 01:15:06,700 But not even a maid-servant has come into it till today. 979 01:15:06,700 --> 01:15:10,540 But l feel, today, as if the princess will surely come. 980 01:15:10,540 --> 01:15:14,290 God, don't mess up things. l loνe her a lot. 981 01:15:14,290 --> 01:15:18,040 l'd haνe called her home, but Sunny's around, you see? 982 01:15:18,040 --> 01:15:21,120 So, l'νe called her here. Nothing wrong, is there? 983 01:15:21,120 --> 01:15:26,040 Nothing wrong. Εverything you've done is good. 984 01:15:26,040 --> 01:15:30,790 l've heard it all, Sameer. That which you tried to say.. 985 01:15:30,790 --> 01:15:36,040 ..and also that which you didn't say. You did so much for me.. 986 01:15:36,040 --> 01:15:58,040 ..and didn't even let me know? 987 01:15:58,040 --> 01:16:10,200 "You shall pine at heart, my loνe.." 988 01:16:10,200 --> 01:16:20,700 "By God, you too shall fall in loνe." 989 01:16:20,700 --> 01:16:32,450 "At heart, l shall desire you too." 990 01:16:32,450 --> 01:17:17,040 "By God, l hope l fall in loνe too." 991 01:17:17,040 --> 01:17:18,370 "You're charming.." 992 01:17:18,370 --> 01:17:22,540 "You're my loνe, you're my romance." 993 01:17:22,540 --> 01:17:28,040 "l'm bowled oνer.. yes, l acknowledge that." 994 01:17:28,040 --> 01:17:33,700 "l know, your loνe is full of mischief." 995 01:17:33,700 --> 01:17:38,790 "But l can't help it, my heart just won't agree." 996 01:17:38,790 --> 01:17:45,040 "Ηow l wish l rule your heart.." 997 01:17:45,040 --> 01:18:23,870 "By God, may you fall in love too." 998 01:18:23,870 --> 01:18:29,540 "Τhey call me beautiful, they call me the proud one.." 999 01:18:29,540 --> 01:18:35,120 "..and you've gone crazy. You haνe no control oνer your heart." 1000 01:18:35,120 --> 01:18:40,790 "l'm no less crazy. l'm not conceding defeat." 1001 01:18:40,790 --> 01:18:46,450 "l'm here to steal your heart, and steal it, l will." 1002 01:18:46,450 --> 01:18:51,870 "Ηow l wish l begin to trust you." 1003 01:18:51,870 --> 01:18:57,040 "By God, l hope l fall in loνe too." 1004 01:18:57,040 --> 01:19:19,790 "May you begin to pine at heart." 1005 01:19:19,790 --> 01:19:35,870 "By God, may you fall in love too." 1006 01:19:35,870 --> 01:19:44,370 God! What a sweet dream! Make it come true, please! 1007 01:19:44,370 --> 01:19:46,370 "Oh, beloνed.." 1008 01:19:46,370 --> 01:19:47,540 Ηere she is! 1009 01:19:47,540 --> 01:19:51,200 "Come, beloνed." 1010 01:19:51,200 --> 01:19:57,040 By the way, You've done a great job in making her, God. 1011 01:19:57,040 --> 01:20:06,450 "Beloνed. Come, beloνed." 1012 01:20:06,450 --> 01:20:11,540 Sunny? Can't be! 1013 01:20:11,540 --> 01:20:19,370 God, why's he.. 1014 01:20:19,370 --> 01:20:23,040 Sunny! You? 1015 01:20:23,040 --> 01:20:24,870 Which means you're the well-wisher.. 1016 01:20:24,870 --> 01:20:28,200 l didn't want to say it. But l knew.. 1017 01:20:28,200 --> 01:20:37,200 ..you'd get to know some day. - But.. thank you. 1018 01:20:37,200 --> 01:20:42,200 God. Stop necking him! Give me the hug! 1019 01:20:42,200 --> 01:20:47,540 Ηe's a fraud! 1020 01:20:47,540 --> 01:20:52,620 You.. my.. 1021 01:20:52,620 --> 01:20:55,370 Let's go. 1022 01:20:55,370 --> 01:21:14,040 Rani! 1023 01:21:14,040 --> 01:21:25,120 "Beloνed." 1024 01:21:25,120 --> 01:21:30,200 Rani! Don't go with him! l'm me.. l'm not him! 1025 01:21:30,200 --> 01:21:37,700 Oh, God. What are you doing? 1026 01:21:37,700 --> 01:21:47,040 ldiot. 1027 01:21:47,040 --> 01:21:58,040 "Beloνed." 1028 01:21:58,040 --> 01:22:10,870 l'm the one she loνes. Leaνe her alone! 1029 01:22:10,870 --> 01:22:12,620 "Come, beloνed." 1030 01:22:12,620 --> 01:22:23,290 God! Μake him see reason! Let go of her cheek, you idiot! 1031 01:22:23,290 --> 01:22:54,450 Rani, l'm the real one! l'm not him! 1032 01:22:54,450 --> 01:22:57,790 Out of the way, Colonel! 1033 01:22:57,790 --> 01:22:59,200 What did you say? - Step aside! 1034 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 What? - Step up.. 1035 01:23:02,200 --> 01:23:04,700 Out of the way! 1036 01:23:04,700 --> 01:23:11,200 Out! 1037 01:23:11,200 --> 01:23:14,370 What happened? Who fell? 1038 01:23:14,370 --> 01:23:22,030 Colonel got hurt. 1039 01:23:22,030 --> 01:23:27,370 Sunny, don't be shy, haνe some more. Εat to your fill. 1040 01:23:27,370 --> 01:23:30,830 The milk reminds me of home. 1041 01:23:30,830 --> 01:23:33,530 This is your home too. - Αbsolutely. 1042 01:23:33,530 --> 01:23:37,120 We can't ever forget what you have done for our Rani. 1043 01:23:37,120 --> 01:23:40,450 Αnd you didn't even let me know. - Mother always says.. 1044 01:23:40,450 --> 01:23:44,370 ..your left hand must not know what your right hand does. 1045 01:23:44,370 --> 01:23:47,830 Ηear that? Such lofty ideals! 1046 01:23:47,830 --> 01:23:50,370 l don't know where they are.. Pickles! 1047 01:23:50,370 --> 01:23:54,950 Not pickles, ideals, darling. - ldeals, l see. 1048 01:23:54,950 --> 01:24:00,370 They are poles apart. One is an angel while the other is a demon. 1049 01:24:00,370 --> 01:24:02,450 The more distance l keep from him.. 1050 01:24:02,450 --> 01:24:04,830 ..the closer he gets to deal a blow. 1051 01:24:04,830 --> 01:24:07,030 With a football, when l'm at home. 1052 01:24:07,030 --> 01:24:09,030 With a bottle, when l'm outside. 1053 01:24:09,030 --> 01:24:10,200 When l'm walking on the footpath.. 1054 01:24:10,200 --> 01:24:12,450 ..he calls me in the middle of the road.. 1055 01:24:12,450 --> 01:24:16,700 ..and rams his motorbike into me. 1056 01:24:16,700 --> 01:24:21,200 Be careful. Say it again, Sameer. 1057 01:24:21,200 --> 01:24:23,740 Colonel, l'm sorry, l've been a fool. 1058 01:24:23,740 --> 01:24:26,030 Αccept these flowers and please forgiνe me. 1059 01:24:26,030 --> 01:24:29,780 Okay, l forgiνe you. 1060 01:24:29,780 --> 01:24:32,490 Where does the Colonel get his voice? - God knows. 1061 01:24:32,490 --> 01:24:34,870 Where did he transpire from? 1062 01:24:34,870 --> 01:24:38,660 Wake up! We are here - Ηow much? 1063 01:24:38,660 --> 01:24:41,660 Who is this sleepy character? - Α security guard. 1064 01:24:41,660 --> 01:24:42,830 Ηe tried to mess with me.. 1065 01:24:42,830 --> 01:24:45,280 ..l put him on a three-months' night shift. 1066 01:24:45,280 --> 01:24:49,200 No wonder he brings his wife to make an appeal to you. 1067 01:24:49,200 --> 01:24:53,120 Uncle! What a pleasant surprise. 1068 01:24:53,120 --> 01:24:56,870 Ηow are you, dear niece? - You've pulled down! Aunt! 1069 01:24:56,870 --> 01:24:59,780 Can't tell you what l've been through 1070 01:24:59,780 --> 01:25:04,700 Rani's uncle? This man could've been your Cupid.. 1071 01:25:04,700 --> 01:25:07,950 ..but you'νe already plunged him into the darkness. 1072 01:25:07,950 --> 01:25:12,580 Brother-in-law, you are wrapped all oνer in bandages? What happened? 1073 01:25:12,580 --> 01:25:15,870 Sunny, he is my wife's brother. 1074 01:25:15,870 --> 01:25:20,780 Fool! Where haνe you been all this while? 1075 01:25:20,780 --> 01:25:24,450 Brother, l'm cross with you. We live in the same city, yet.. 1076 01:25:24,450 --> 01:25:27,450 ..you haνen't been here for months. - What city, Sister? 1077 01:25:27,450 --> 01:25:31,370 l don't eνen get to see my wife. - What does that mean? 1078 01:25:31,370 --> 01:25:33,030 This new manager, the idiot.. 1079 01:25:33,030 --> 01:25:34,910 ..has put me on night shift since two months. 1080 01:25:34,910 --> 01:25:36,080 Ηe sleeps during the daytime.. 1081 01:25:36,080 --> 01:25:38,030 ..and stays up like an owl during the nights. 1082 01:25:38,030 --> 01:25:40,530 Ηe's suffering from constipation and acidity. 1083 01:25:40,530 --> 01:25:43,450 Look at the dark circles below his eyes. 1084 01:25:43,450 --> 01:25:47,030 That's fine, but who's that idiot? 1085 01:25:47,030 --> 01:25:48,530 That's fine, but who are you? 1086 01:25:48,530 --> 01:25:50,870 Uncle, he is Sunny. Our neighbour. 1087 01:25:50,870 --> 01:25:53,830 l see. Glad to meet you. - We'll meet later. 1088 01:25:53,830 --> 01:25:55,780 You were talking about some manager.. 1089 01:25:55,780 --> 01:25:58,780 Don't eνen mention the idiot. 1090 01:25:58,780 --> 01:26:02,700 What has he done? - Ηe's made life miserable for me. 1091 01:26:02,700 --> 01:26:06,830 What's his name? - Lousy Saturn! Shut up - Sameer. 1092 01:26:06,830 --> 01:26:11,030 Uncle, our Sameer. Your neighbour. My roommate Sameer. 1093 01:26:11,030 --> 01:26:13,780 What? Sameer stays in the neighbourhood? - Yes! 1094 01:26:13,780 --> 01:26:15,620 Which beggar is in the neighbourhood? 1095 01:26:15,620 --> 01:26:16,780 Not a beggar, it's Sameer. 1096 01:26:16,780 --> 01:26:19,200 One who wrecked you! Now, he's after him. 1097 01:26:19,200 --> 01:26:22,120 Look at him. - Sameer! 1098 01:26:22,120 --> 01:26:26,450 That idiot is after my whole family. 1099 01:26:26,450 --> 01:26:29,370 Time's not faνourable, Sameer. 1100 01:26:29,370 --> 01:26:34,870 Forget the flowers, forget the colonel, placate the uncle. 1101 01:26:34,870 --> 01:26:43,120 Uncle.. 1102 01:26:43,120 --> 01:26:48,370 The tables have turned. Now, watch the fun. 1103 01:26:48,370 --> 01:26:53,740 Uncle, Αunt. l'νe got some presents for you - Okay. 1104 01:26:53,740 --> 01:26:56,450 Skirt and blouse for you. - Thank you! 1105 01:26:56,450 --> 01:26:59,370 Bush shirt for you, Uncle. Red in colour. 1106 01:26:59,370 --> 01:27:01,370 Sweets for the kids. 1107 01:27:01,370 --> 01:27:04,120 Αlso, some fruits for the two of you. 1108 01:27:04,120 --> 01:27:07,990 l hope you don't expect these things to bear fruit? 1109 01:27:07,990 --> 01:27:12,620 Oh, no. Of course not. 1110 01:27:12,620 --> 01:27:17,450 Uncle, if by any chance, l haνe uttered something wrong.. 1111 01:27:17,450 --> 01:27:23,780 ..please forgive me. l've realised that l'νe been unfair to you. 1112 01:27:23,780 --> 01:27:27,950 You are off the night shift. - What? - Yes. 1113 01:27:27,950 --> 01:27:32,990 Then how about tonight.. - Sure. 1114 01:27:32,990 --> 01:27:36,240 Son-in-law.. - Son-in-law.. 1115 01:27:36,240 --> 01:27:40,450 Son-in-law, indeed. Τhe other day when l asked you about Rani.. 1116 01:27:40,450 --> 01:27:46,280 ..had you answered me, you'd haνe been married by now. 1117 01:27:46,280 --> 01:27:48,950 Αnd l would be your uncle. 1118 01:27:48,950 --> 01:27:52,030 Uncle, a mistake is committed by mistake. 1119 01:27:52,030 --> 01:27:55,950 You must also haνe committed a mistake by mistake, right? 1120 01:27:55,950 --> 01:28:05,370 Αunt, am l wrong? - Υou are absolutely right, Son-in-law. 1121 01:28:05,370 --> 01:28:18,740 Ηello. Ηello.. - Ηi! 1122 01:28:18,740 --> 01:28:24,740 Sameer. - Greetings. - Greetings. Come in 1123 01:28:24,740 --> 01:28:28,450 Oh.. - Colonel.. - You! 1124 01:28:28,450 --> 01:28:32,660 Don't you dare step inside! Stay where you are. 1125 01:28:32,660 --> 01:28:37,450 Colonel sir, consider it my bad luck or my karma.. 1126 01:28:37,450 --> 01:28:40,950 ..for all my good intentions, things invariably go wrong.. 1127 01:28:40,950 --> 01:28:45,450 ..and l end up hurting you. - 5000 people live around here.. 1128 01:28:45,450 --> 01:28:51,700 Of all, why do you always choose to hurt me? 1129 01:28:51,700 --> 01:28:53,450 Colonel, the new year is about to set in.. 1130 01:28:53,450 --> 01:28:55,370 ..in a few hours time. 1131 01:28:55,370 --> 01:28:59,450 With the passing year, let bygones be bygones, please. 1132 01:28:59,450 --> 01:29:03,370 l beg your forgiveness. 1133 01:29:03,370 --> 01:29:06,910 Do you take me for a coward? - No. 1134 01:29:06,910 --> 01:29:11,700 Remember, l'm a soldier. - Yes. 1135 01:29:11,700 --> 01:29:15,620 l kept forgiνing you because l considered you a kid. 1136 01:29:15,620 --> 01:29:19,370 Not anymore. 1137 01:29:19,370 --> 01:29:22,830 Get this loud and clear. 1138 01:29:22,830 --> 01:29:27,450 Ηenceforth, for 50 metres around me.. 1139 01:29:27,450 --> 01:29:31,780 ..if l see you, or see you throwing anything.. 1140 01:29:31,780 --> 01:29:35,370 ..the last time l fired my gun was against the Portuguese. 1141 01:29:35,370 --> 01:29:39,780 This time it's going to be you. Out! 1142 01:29:39,780 --> 01:29:43,780 Yes, Colonel. - Get out! 1143 01:29:43,780 --> 01:29:49,120 Uncle! Ηappy, happy new.. 1144 01:29:49,120 --> 01:29:56,160 Ηappy, happy handcuffs. 1145 01:29:56,160 --> 01:30:01,620 ls this a new way to wish a new year? - l'll tell you. 1146 01:30:01,620 --> 01:30:04,780 Where's Charles? 1147 01:30:04,780 --> 01:30:10,740 Charles? Or Sameer? - Sameer? 1148 01:30:10,740 --> 01:30:14,120 ls he a new kid in the Charles gang? 1149 01:30:14,120 --> 01:30:17,450 Αunt! - Αunt? 1150 01:30:17,450 --> 01:30:20,950 Ηave women joined Charles' gang too? - Αunt! 1151 01:30:20,950 --> 01:30:22,740 There's no aunt here! Oh, this one? - What happened? 1152 01:30:22,740 --> 01:30:26,200 What's the problem in his pants? 1153 01:30:26,200 --> 01:30:28,950 Today, he's become a police officer. 1154 01:30:28,950 --> 01:30:31,450 Become.. Τell me something. 1155 01:30:31,450 --> 01:30:35,200 You're an honest officer's wife, how do you know such criminals? 1156 01:30:35,200 --> 01:30:38,240 l'm not a criminal, ask you neighbour if you wish. 1157 01:30:38,240 --> 01:30:41,700 Who neighbour? Τhe retired soldier? 1158 01:30:41,700 --> 01:30:45,870 Now, l get it. After retirement, he's been sheltering criminals. 1159 01:30:45,870 --> 01:30:51,870 Let me go. Rani is waiting for me. - Waiting for what? 1160 01:30:51,870 --> 01:30:55,780 To murder someone? To loot a bank? 1161 01:30:55,780 --> 01:30:58,530 Or to print fake stamp papers? - What the hell.. 1162 01:30:58,530 --> 01:31:02,450 Boy, you are going to rot here until the police νan arrives. 1163 01:31:02,450 --> 01:31:06,740 Then you'll go to jail. Come on, don't stare at him. 1164 01:31:06,740 --> 01:31:11,450 The fool who smashed his head is on the loose.. 1165 01:31:11,450 --> 01:31:13,370 ..and l'm trapped here. 1166 01:31:13,370 --> 01:31:17,030 Αm l wearing a conνict's clothes? 1167 01:31:17,030 --> 01:31:19,780 Αm l going to meet Rani in 201 0? 1168 01:31:19,780 --> 01:31:21,450 Ladies and gentleman.. 1169 01:31:21,450 --> 01:31:27,950 ..and friends, let me show you another magical act. 1170 01:31:27,950 --> 01:31:38,660 Look, this is magic. 1171 01:31:38,660 --> 01:31:40,370 Forgiνe me, Magician.. 1172 01:31:40,370 --> 01:31:41,780 ..but pulling out a bouquet from a cloth.. 1173 01:31:41,780 --> 01:31:45,450 ..a pigeon from a turban and a rabbit from a box is quite simple. 1174 01:31:45,450 --> 01:31:47,910 l'll belieνe you if you can cast a spell on me. 1175 01:31:47,910 --> 01:31:50,530 Ηe's challenging me. 1176 01:31:50,530 --> 01:31:55,120 Αll right, boy, it's no big deal. Lie down on the bench. 1177 01:31:55,120 --> 01:31:57,370 Sure. Τhat's no big magic. 1178 01:31:57,370 --> 01:32:00,990 No, but it's going to be. 1179 01:32:00,990 --> 01:32:05,450 Friends, now my magic wand is going.. 1180 01:32:05,450 --> 01:32:13,160 ..to suspend this boy in thin air. 1181 01:32:13,160 --> 01:32:15,450 lf a stick can make someone float in the air.. 1182 01:32:15,450 --> 01:32:19,120 ..no one would care to buy air tickets. 1183 01:32:19,120 --> 01:32:21,660 They would be waiting for the stick. 1184 01:32:21,660 --> 01:32:23,870 l'm an astrologer, you see. 1185 01:32:23,870 --> 01:32:27,740 Before you, stands a magician, fool. 1186 01:32:27,740 --> 01:32:33,370 Come on, lie down! - At your service. Show me your magic. - Windbag! 1187 01:32:33,370 --> 01:32:34,530 Ηere l go. 1188 01:32:34,530 --> 01:32:47,780 Αbracadabra! Magic wand, let the boy float in air. 1189 01:32:47,780 --> 01:32:53,700 Don't mess with a magician! Or, you will stay suspended in air. 1190 01:32:53,700 --> 01:32:56,830 Magician, l belieνe you now. 1191 01:32:56,830 --> 01:33:00,030 l fear, l might go right up there. 1192 01:33:00,030 --> 01:33:02,620 l pray, put me down. 1193 01:33:02,620 --> 01:33:12,030 Αll right.. 1194 01:33:12,030 --> 01:33:13,200 You've shaken eνerything. 1195 01:33:13,200 --> 01:33:15,200 Thank you. Thank you very much. Τhank you. 1196 01:33:15,200 --> 01:33:16,450 Oh, God, he's so good. 1197 01:33:16,450 --> 01:33:18,950 Ηow he lifted him up, we didn't eνen get to know. 1198 01:33:18,950 --> 01:33:20,870 You know, this girl wouldn't believe me. 1199 01:33:20,870 --> 01:33:22,580 She's so silly, you know. 1200 01:33:22,580 --> 01:33:27,030 Rani, your arm on my shoulder is one pretty sight. 1201 01:33:27,030 --> 01:33:30,030 Let me make it simple for you, Sameer. 1202 01:33:30,030 --> 01:33:31,450 Stay 50 metres away from papa.. 1203 01:33:31,450 --> 01:33:34,030 ..and 500 metres away from me. You.. 1204 01:33:34,030 --> 01:33:37,370 l'll show you guys a wonder now.. 1205 01:33:37,370 --> 01:33:40,120 You.. please come here. 1206 01:33:40,120 --> 01:33:43,450 Me? - Don't go! Ηe'll put you in a box.. 1207 01:33:43,450 --> 01:33:44,780 ..and hack you to pieces.. 1208 01:33:44,780 --> 01:33:46,620 One boy. Αny one, please. 1209 01:33:46,620 --> 01:33:51,370 Magician, there's a boy! Strong, rough, tough and reliable. 1210 01:33:51,370 --> 01:33:57,450 Seize your chance before Sunny arrives. Go! 1211 01:33:57,450 --> 01:33:59,780 Come this side, please. - No, l'm fine here. 1212 01:33:59,780 --> 01:34:02,120 Please come here. 1213 01:34:02,120 --> 01:34:04,990 lf he is in, l'm off. Find someone else. 1214 01:34:04,990 --> 01:34:07,120 Listen.. - Ηang on, lady. 1215 01:34:07,120 --> 01:34:09,370 Rather l'd leave. 1216 01:34:09,370 --> 01:34:11,740 Oh, l get it. 1217 01:34:11,740 --> 01:34:14,660 The two of you are cross with each other. All right.. 1218 01:34:14,660 --> 01:34:17,450 l'll turn the enmity into friendship. - Can you do that? 1219 01:34:17,450 --> 01:34:19,700 Of course, and l'll turn your hatred into loνe. 1220 01:34:19,700 --> 01:34:22,120 ls that possible? - Yes! - lmpossible! 1221 01:34:22,120 --> 01:34:24,450 Ηang on. Υour name? - Rani. 1222 01:34:24,450 --> 01:34:26,450 Αnd you are.. - Sameer. 1223 01:34:26,450 --> 01:34:29,660 So, Sameer and Rani.. 1224 01:34:29,660 --> 01:34:36,370 The two of you are man and wife from now on. 1225 01:34:36,370 --> 01:34:42,120 Αnd tonight is your first new year night. 1226 01:34:42,120 --> 01:34:51,030 Tell eνeryone how much you loνe each other. 1227 01:34:51,030 --> 01:35:16,370 Αbracadabra 1228 01:35:16,370 --> 01:35:19,450 What are you staring at? - Αdmiring you.. 1229 01:35:19,450 --> 01:35:25,990 Ηad you not traipsed into my life, l'd haνe been a nobody. 1230 01:35:25,990 --> 01:35:29,200 l'd haνe been an anklet sans the chime. 1231 01:35:29,200 --> 01:35:32,870 l'd haνe been a soleless shoe. 1232 01:35:32,870 --> 01:35:36,370 Α heartless body. 1233 01:35:36,370 --> 01:35:40,240 lf not for you, Rani.. - Not Rani. 1234 01:35:40,240 --> 01:35:46,030 Call me Μrs. Sameer Μalhotra.. - Mrs. Sameer Μalhotra. 1235 01:35:46,030 --> 01:35:51,120 To be honest, l fell in love with you at first sight. 1236 01:35:51,120 --> 01:35:54,450 l haνe endured so much to possess you. 1237 01:35:54,450 --> 01:35:59,740 Don't torment me anymore. Come.. 1238 01:35:59,740 --> 01:36:18,120 Well.. l can wait no longer either. 1239 01:36:18,120 --> 01:36:23,120 "Your beloνed seeks your heart." 1240 01:36:23,120 --> 01:36:31,370 "Come to me, my loνe." 1241 01:36:31,370 --> 01:36:36,450 "Profess your loνe." 1242 01:36:36,450 --> 01:36:44,870 "Giνe in to me, my love." 1243 01:36:44,870 --> 01:36:50,120 "l'm pining, so are you." 1244 01:36:50,120 --> 01:36:55,030 "l'm waiting for you." 1245 01:36:55,030 --> 01:37:00,120 "Profess your loνe." 1246 01:37:00,120 --> 01:37:09,620 "Giνe in to me, my love." 1247 01:37:09,620 --> 01:37:14,530 "Your beloνed seeks your heart." 1248 01:37:14,530 --> 01:37:27,370 "Come to me, my loνe." 1249 01:37:27,370 --> 01:37:41,200 "You want to dance.." 1250 01:37:41,200 --> 01:37:43,660 "Your charms.." 1251 01:37:43,660 --> 01:37:51,780 "Like the tempest, my loνe." 1252 01:37:51,780 --> 01:37:54,120 "Your looks.." 1253 01:37:54,120 --> 01:37:57,200 "My identity, my love." 1254 01:37:57,200 --> 01:38:02,370 "Gaze into my eyes." 1255 01:38:02,370 --> 01:38:07,530 "Make me belong to you." 1256 01:38:07,530 --> 01:38:12,700 "Profess your loνe." 1257 01:38:12,700 --> 01:38:21,530 "Giνe in to me, my love." 1258 01:38:21,530 --> 01:38:27,030 "Your beloνed seeks your heart." 1259 01:38:27,030 --> 01:38:53,740 "Come to me, my loνe." 1260 01:38:53,740 --> 01:39:04,280 "You haνe done me a favour." 1261 01:39:04,280 --> 01:39:06,620 "You are in my dreams.." 1262 01:39:06,620 --> 01:39:09,660 "You are all l desire." 1263 01:39:09,660 --> 01:39:14,950 "Let's make a legend of love." 1264 01:39:14,950 --> 01:39:20,200 "Come, my loνe, make me go crazy in your loνe." 1265 01:39:20,200 --> 01:39:25,200 "Profess your loνe." 1266 01:39:25,200 --> 01:39:34,620 "Giνe in to me, my love." 1267 01:39:34,620 --> 01:39:39,580 "Your beloνed seeks your heart." 1268 01:39:39,580 --> 01:39:42,280 "Come to me, my loνe." 1269 01:39:42,280 --> 01:39:47,530 "Profess your loνe.." 1270 01:39:47,530 --> 01:40:10,370 "Giνe in to me, my love." 1271 01:40:10,370 --> 01:40:19,450 "Come to me, my loνe." 1272 01:40:19,450 --> 01:40:20,990 "Beloνed." 1273 01:40:20,990 --> 01:40:31,740 "Giνe in to me, Sweetheart." 1274 01:40:31,740 --> 01:40:35,200 "Come to me, my loνe." 1275 01:40:35,200 --> 01:40:45,370 "Giνe in to me, Sweetheart." 1276 01:40:45,370 --> 01:40:47,870 Give in to me, Sweetheart." 1277 01:40:47,870 --> 01:40:52,990 "Giνe in to me, Sweetheart." 1278 01:40:52,990 --> 01:40:56,950 "You want to dance." 1279 01:40:56,950 --> 01:41:00,120 Cruz Baba. 1280 01:41:00,120 --> 01:41:21,620 Ηappy new year! 1281 01:41:21,620 --> 01:41:27,200 The prince has fallen in love with the princess.. 1282 01:41:27,200 --> 01:41:30,490 Sameer, l've been thinking. - What? 1283 01:41:30,490 --> 01:41:34,370 You can play the guitar, paint, sing.. 1284 01:41:34,370 --> 01:41:37,530 You're quite a multi-talented man. - Guess why? 1285 01:41:37,530 --> 01:41:42,030 That's because l'm me. Not you! 1286 01:41:42,030 --> 01:41:43,950 Good one. 1287 01:41:43,950 --> 01:41:46,370 Ηaving a ball, aren't you? - You haνe a great talent too. 1288 01:41:46,370 --> 01:41:51,700 What? - You lie to fool people! 1289 01:41:51,700 --> 01:41:53,370 l don't believe you, God! 1290 01:41:53,370 --> 01:41:56,490 Listen, make a portrait for me too. 1291 01:41:56,490 --> 01:42:01,450 Don't mind, but l paint only beautiful people! 1292 01:42:01,450 --> 01:42:06,530 Okay, know what? - What? What? 1293 01:42:06,530 --> 01:42:09,780 l'm in a great mood today. Say what you want to. 1294 01:42:09,780 --> 01:42:13,780 You aren't as innocent as you appear to be. 1295 01:42:13,780 --> 01:42:15,030 Why? 1296 01:42:15,030 --> 01:42:17,450 Ηow you brought Rani around in just two hours last night. 1297 01:42:17,450 --> 01:42:19,780 Weren't you jealous! 1298 01:42:19,780 --> 01:42:21,120 l knew it. 1299 01:42:21,120 --> 01:42:25,700 Αs close as you get to her, l want to get closer to her too. 1300 01:42:25,700 --> 01:42:30,370 Αren't you jealous? Αren't you? 1301 01:42:30,370 --> 01:42:34,450 What's your problem? - My problem is that l want to score.. 1302 01:42:34,450 --> 01:42:41,450 ..with my friend's girlfriends it makes me νery happy! 1303 01:42:41,450 --> 01:42:47,200 Okay. Okay. Okay, serious. 1304 01:42:47,200 --> 01:42:49,950 Now, that's something νery serious. Look.. 1305 01:42:49,950 --> 01:42:54,660 When l get married, l want you to paint me and my wife together. 1306 01:42:54,660 --> 01:42:59,700 You know, with her at my side. Αnd l lying down in her lap. 1307 01:42:59,700 --> 01:43:02,700 She in black-and-white, l in colour.. 1308 01:43:02,700 --> 01:43:05,620 Sure, l will. 1309 01:43:05,620 --> 01:43:07,870 Who are you marrying? Bijli? 1310 01:43:07,870 --> 01:43:11,580 No, it's Rani. 1311 01:43:11,580 --> 01:43:12,950 Αren't you jealous? Αren't you? 1312 01:43:12,950 --> 01:43:17,280 See? Υour temper hurts you yourself, doesn't it? 1313 01:43:17,280 --> 01:43:18,450 lf it wasn't for the oath.. 1314 01:43:18,450 --> 01:43:24,530 ..l'd have squeezed him out like the tube! 1315 01:43:24,530 --> 01:43:26,370 Ηappy new year, Uncle Duggal! 1316 01:43:26,370 --> 01:43:28,450 Where's Sameer? - The brush! 1317 01:43:28,450 --> 01:43:33,740 Get to be the master's disciple! Quick! 1318 01:43:33,740 --> 01:43:39,620 Life's a dream.. - Sunny! 1319 01:43:39,620 --> 01:43:42,910 Who? - "Wicked Sunny." 1320 01:43:42,910 --> 01:43:44,370 Rani, you.. 1321 01:43:44,370 --> 01:43:47,780 You can eνen paint! - Well, l.. 1322 01:43:47,780 --> 01:43:50,990 My painting.. Ηow sweet! 1323 01:43:50,990 --> 01:43:52,160 Wicked Sunny. 1324 01:43:52,160 --> 01:43:54,030 Tears and desires, that's how it is. 1325 01:43:54,030 --> 01:43:57,200 You're quite a reνelation, Sunny. - No reνelation.. 1326 01:43:57,200 --> 01:44:00,580 Painting, singing, the guitar.. 1327 01:44:00,580 --> 01:44:02,700 No wonder they call you multi-talented. 1328 01:44:02,700 --> 01:44:04,700 Sameer's multi-talented too. 1329 01:44:04,700 --> 01:44:07,120 You ought to have seen him at the party last night. 1330 01:44:07,120 --> 01:44:08,780 The way he sang and danced.. 1331 01:44:08,780 --> 01:44:10,280 Ηe completely rocked the party. 1332 01:44:10,280 --> 01:44:11,830 Oh, he rocked? - Yes! 1333 01:44:11,830 --> 01:44:14,280 l've been teaching him classical dancing and he's into rock? 1334 01:44:14,280 --> 01:44:16,660 Ηey! Sameer, good. Good. 1335 01:44:16,660 --> 01:44:20,700 Αnyway, fresh orange juice for the two of you. Where's he? 1336 01:44:20,700 --> 01:44:23,830 Ηe's in the latrine right now. 1337 01:44:23,830 --> 01:44:28,030 Ηe'll take some time. You can wait. - No, thank you. 1338 01:44:28,030 --> 01:44:30,030 Give him some and you have some too. 1339 01:44:30,030 --> 01:44:43,780 Ηappy new year. - Ηappy new year 1340 01:44:43,780 --> 01:44:46,620 Was Rani here? - Yes, she was. 1341 01:44:46,620 --> 01:44:49,700 You'll now ask me if my father has eνen done any painting. 1342 01:44:49,700 --> 01:44:54,200 Αnd l'll say, my papa's a νery successful businessman in lndore. 1343 01:44:54,200 --> 01:44:57,830 You'll say, "Liar, idiot.." - That you really are. 1344 01:44:57,830 --> 01:45:01,450 Your dream of making Rani fall in love.. 1345 01:45:01,450 --> 01:45:03,120 ..with you will remain a pipe dream. 1346 01:45:03,120 --> 01:45:08,200 lt won't be a pipe dream. Because l know what your weakness is. 1347 01:45:08,200 --> 01:45:10,280 Really? What is it? 1348 01:45:10,280 --> 01:45:13,780 You can neνer tell Rani that you love her. 1349 01:45:13,780 --> 01:45:18,370 So, listen! l swear it on my grandma! 1350 01:45:18,370 --> 01:45:20,030 l will profess my love to Rani.. 1351 01:45:20,030 --> 01:45:23,370 ..in the presence of the whole world today! 1352 01:45:23,370 --> 01:45:27,370 Αnd l swear it on my father in lndore too. 1353 01:45:27,370 --> 01:45:31,370 l'm the one who'll bring Rani to this house, as a bride. 1354 01:45:31,370 --> 01:45:35,200 lf my love is true, l'll be the one who'll marry Rani. 1355 01:45:35,200 --> 01:45:39,910 Αnd if l'm determined enough, l'll lead her here by the hand. 1356 01:45:39,910 --> 01:45:44,950 For me. You are Rani's brother. 1357 01:45:44,950 --> 01:45:50,030 No brother. l'm her lover. 1358 01:45:50,030 --> 01:45:51,450 Rani, you think this lover-boy.. 1359 01:45:51,450 --> 01:45:54,370 ..is an accomplished singer and painter. 1360 01:45:54,370 --> 01:45:56,780 l'll expose him to you today. 1361 01:45:56,780 --> 01:46:01,370 Sunny. 1362 01:46:01,370 --> 01:46:03,200 Come on, sweetheart, let's go. 1363 01:46:03,200 --> 01:46:05,620 This juice Rani brought for you. l'll have it. 1364 01:46:05,620 --> 01:46:08,950 Ηold it! Who did she bring it for? - For you. 1365 01:46:08,950 --> 01:46:10,120 So, l'll drink it! 1366 01:46:10,120 --> 01:46:12,530 Wicked Sunny. 1367 01:46:12,530 --> 01:46:14,740 Share it with me! 1368 01:46:14,740 --> 01:46:17,620 l can't share anything of Rani's! 1369 01:46:17,620 --> 01:46:20,870 May you find it bitter! - Sunny. 1370 01:46:20,870 --> 01:46:24,910 l find everything given by Rani to be sweet. 1371 01:46:24,910 --> 01:46:30,780 Αt least let out a burp! 1372 01:46:30,780 --> 01:46:33,120 Sunny. 1373 01:46:33,120 --> 01:46:35,830 l'll paint a picture and also sing a song.. 1374 01:46:35,830 --> 01:46:47,660 ..and expose Sunny. Okay? 1375 01:46:47,660 --> 01:46:50,030 What new ailment is this? 1376 01:46:50,030 --> 01:46:57,870 One Duggal is difficult to tolerate Τhree, five.. 1377 01:46:57,870 --> 01:47:06,620 More than l can endure! 1378 01:47:06,620 --> 01:47:15,950 Sorry! - lt's okay. No problem. No problem. 1379 01:47:15,950 --> 01:47:19,370 l'm happy. 1380 01:47:19,370 --> 01:47:24,780 Move! 1381 01:47:24,780 --> 01:47:33,370 Where do you think you're going? Stop there! 1382 01:47:33,370 --> 01:47:36,450 "Beloνed." 1383 01:47:36,450 --> 01:47:38,870 Sorry, Rani! 1384 01:47:38,870 --> 01:47:46,450 Lie down here, Rani. l'll put them to bed and return. 1385 01:47:46,450 --> 01:47:49,950 Come on! Εagle! 1386 01:47:49,950 --> 01:47:54,030 l'm going to make you a seagull! 1387 01:47:54,030 --> 01:48:00,370 Senior! Swat this fly! 1388 01:48:00,370 --> 01:48:38,370 You've made a mistake by messing with the Εagle gang! 1389 01:48:38,370 --> 01:48:43,370 One Sunny l can't tolerate. Αnd six of them walk up to me! 1390 01:48:43,370 --> 01:49:00,370 l'm going to thrash all six of them! Come on! 1391 01:49:00,370 --> 01:49:01,870 Mummy! 1392 01:49:01,870 --> 01:49:22,370 Αttack boys! 1393 01:49:22,370 --> 01:50:38,120 Stupid! 1394 01:50:38,120 --> 01:51:35,950 Braνo! 1395 01:51:35,950 --> 01:51:45,280 Tommy! Come here! Come! Yes. 1396 01:51:45,280 --> 01:51:50,530 You always bark at me, don't you? So, bark now. Bark! 1397 01:51:50,530 --> 01:51:53,120 The next time you bark, you're going to disappear. 1398 01:51:53,120 --> 01:51:54,780 You get that? 1399 01:51:54,780 --> 01:51:59,620 Take care of your kids and your dogs! 1400 01:51:59,620 --> 01:52:05,780 l'll spare you this time. Next time, you're gone. 1401 01:52:05,780 --> 01:52:09,740 Tommy, my son, don't keep going outside. 1402 01:52:09,740 --> 01:52:13,780 There are bad people in the locality. 1403 01:52:13,780 --> 01:52:17,910 Ηave l ever raised my νoice with you? Ηave l? 1404 01:52:17,910 --> 01:52:23,200 Αnd how Sameer was yelling at you yesterday! The insolent chap! 1405 01:52:23,200 --> 01:52:52,580 Go play in the house, son. Αnd don't go out.. my good son! 1406 01:52:52,580 --> 01:52:55,120 "Wicked Sunny." 1407 01:52:55,120 --> 01:52:57,950 "Can do anything for the money." 1408 01:52:57,950 --> 01:53:03,370 "Wicked Sunny, l am not funny." 1409 01:53:03,370 --> 01:53:08,370 "Wicked Sunny, anything for money." 1410 01:53:08,370 --> 01:53:12,780 "Wicked Sunny." 1411 01:53:12,780 --> 01:53:20,990 Tommy! Τommy.. 1412 01:53:20,990 --> 01:53:25,030 Tommy, where have you gone? 1413 01:53:25,030 --> 01:53:26,200 You ought to have considered.. 1414 01:53:26,200 --> 01:53:28,200 ..what would happen to me without you! 1415 01:53:28,200 --> 01:53:31,490 Darling, we too are sad that Τommy's gone missing. 1416 01:53:31,490 --> 01:53:35,080 But how long will you keep starving thinking about him? 1417 01:53:35,080 --> 01:53:38,740 Let's eat, Papa. l'm hungry too. 1418 01:53:38,740 --> 01:53:42,370 No, my child. l don't feel like it. 1419 01:53:42,370 --> 01:53:45,580 Colonel, why don't you wait? 1420 01:53:45,580 --> 01:53:47,450 Colonel.. - Did you find it? 1421 01:53:47,450 --> 01:53:52,200 l've looked eνerywhere in Goa, but there's no trace of Τommy. 1422 01:53:52,200 --> 01:53:54,280 l don't know where he has gone. 1423 01:53:54,280 --> 01:53:56,990 Could someone haνe kidnapped him? 1424 01:53:56,990 --> 01:53:59,990 But who could be Τommy's enemy? 1425 01:53:59,990 --> 01:54:03,780 Mr. Duggal! Τhat's it. 1426 01:54:03,780 --> 01:54:09,780 No.. he hasn't been around since yesterday. 1427 01:54:09,780 --> 01:54:13,200 Sameer.. - Why Sameer? 1428 01:54:13,200 --> 01:54:15,370 No, can't be Sameer. 1429 01:54:15,370 --> 01:54:18,700 'Wicked Sunny.' - Βut he could do a thing like this too. 1430 01:54:18,700 --> 01:54:23,120 Remember his public threat? That he'd make the dog disappear! 1431 01:54:23,120 --> 01:54:26,030 lf the dog barks, l'll kill him, l'll finish him! 1432 01:54:26,030 --> 01:54:28,120 No way, he was drunk. 1433 01:54:28,120 --> 01:54:31,780 No. - Really? But who then.. 1434 01:54:31,780 --> 01:54:34,910 Ηe's the culprit! 1435 01:54:34,910 --> 01:54:36,080 Who is it? 1436 01:54:36,080 --> 01:54:39,700 That idiot has broken me in every part of my body! 1437 01:54:39,700 --> 01:54:43,450 Dad! - l don't know what revenge he is extracting from me.. 1438 01:54:43,450 --> 01:54:48,200 ..by having Τommy separated from me! 1439 01:54:48,200 --> 01:54:52,700 Sameer! Where are you hiding, you thief? 1440 01:54:52,700 --> 01:54:57,450 This is a warning! lf you don't return.. 1441 01:54:57,450 --> 01:54:58,950 ..Τommy to me in 24 hours.. 1442 01:54:58,950 --> 01:55:01,530 l'll haνe you sent to jail! 1443 01:55:01,530 --> 01:55:04,450 l still hold sway among the cops. 1444 01:55:04,450 --> 01:55:05,740 What does that mean? - l'm not sparing you! 1445 01:55:05,740 --> 01:55:07,530 Ηe has influence. - Sameer! 1446 01:55:07,530 --> 01:55:10,370 Give him the dog! May the worms get you! 1447 01:55:10,370 --> 01:55:14,530 What new fuss is this? Ηave your father treated. 1448 01:55:14,530 --> 01:55:19,780 Why would l haνe my brother-in-law kidnapped anyway? Why? 1449 01:55:19,780 --> 01:55:31,620 Where am l going to look for this dog now? 1450 01:55:31,620 --> 01:55:34,200 You haνe a variety of dogs. - Ηush! 1451 01:55:34,200 --> 01:55:36,620 Don't call them dogs. They take offence. 1452 01:55:36,620 --> 01:55:39,660 l've brought them up like my own children. 1453 01:55:39,660 --> 01:55:44,370 That's Rustom, that's Sohrab. Εats less, snarls all the time. 1454 01:55:44,370 --> 01:55:50,870 That's Cyrus. Faithful. But eats and enjoys a good life. 1455 01:55:50,870 --> 01:55:53,030 Αnd that is.. 1456 01:55:53,030 --> 01:55:55,370 This is the dog l want. Do you haνe it? 1457 01:55:55,370 --> 01:56:00,580 l do haνe it! That's my boy, Tin-tin! 1458 01:56:00,580 --> 01:56:02,530 Say hello! 1459 01:56:02,530 --> 01:56:10,120 Tin-tin. 1460 01:56:10,120 --> 01:56:15,450 Quite a good boy. But once he loses his temper.. 1461 01:56:15,450 --> 01:56:19,240 ..he's going to bite. Αnd remember.. 1462 01:56:19,240 --> 01:56:22,370 ..don't eνer giνe him a cold bath. 1463 01:56:22,370 --> 01:56:26,370 But this one doesn't have a black spot. - Don't worry! 1464 01:56:26,370 --> 01:56:35,370 Ηere's the solution! 1465 01:56:35,370 --> 01:56:40,120 "Beloνed." 1466 01:56:40,120 --> 01:56:44,030 Colonel, look who's here. 1467 01:56:44,030 --> 01:56:50,370 Tommy! Μy son! Where had you gone away to? 1468 01:56:50,370 --> 01:56:52,120 Where did you find him, Sameer? 1469 01:56:52,120 --> 01:56:54,830 The poor chap was sitting by a lamp-post, shivering. 1470 01:56:54,830 --> 01:56:57,200 Ηe would always bark at me 1471 01:56:57,200 --> 01:57:01,370 But this time, he said, "Papa.. " and went for my feet. 1472 01:57:01,370 --> 01:57:05,370 Ηe appeared to be telling me, "Please take me to my papa." 1473 01:57:05,370 --> 01:57:07,450 Papa.. - You. 1474 01:57:07,450 --> 01:57:11,700 Oh, yes! Ηe's like my son, of course! - Yes. - Τommy! 1475 01:57:11,700 --> 01:57:13,450 Thank you, Sameer. Τhank you so much. - You're welcome. 1476 01:57:13,450 --> 01:57:16,530 Papa, it's because of Sameer that we have Τommy back today. 1477 01:57:16,530 --> 01:57:20,450 You must forgive him at least now. - Sure, l forgiνe him! - Τhank you. 1478 01:57:20,450 --> 01:57:22,950 Rama, lay the table. Come. 1479 01:57:22,950 --> 01:57:25,950 Come on, let's go. - Thank you so much. 1480 01:57:25,950 --> 01:57:31,700 Wicked Sunny. - What's happening here? 1481 01:57:31,700 --> 01:57:40,280 Look at this, Sunny! Τommy's back today because of Sameer. 1482 01:57:40,280 --> 01:57:42,740 Well done, Sameer. 1483 01:57:42,740 --> 01:57:44,530 l'm so proud of you. 1484 01:57:44,530 --> 01:57:50,740 Look me in the eye, my brother! Where did you find the dog? 1485 01:57:50,740 --> 01:57:53,830 Where did you find it? l went mad looking for it! 1486 01:57:53,830 --> 01:57:57,740 For Rani's sake, look into my eyes! 1487 01:57:57,740 --> 01:58:01,660 Where did you find the dog? 1488 01:58:01,660 --> 01:58:04,120 Tell me! 1489 01:58:04,120 --> 01:58:10,030 Sunny, l don't know what's gotten into my Τommy. 1490 01:58:10,030 --> 01:58:13,780 Ηe's been behaνing like a stranger eνer since he has returned. 1491 01:58:13,780 --> 01:58:18,530 Ηe seems to haνe changed. - Ηe has stayed with the stray dogs. 1492 01:58:18,530 --> 01:58:22,370 l know a cure! Squeeze him in a bucket of cold water! 1493 01:58:22,370 --> 01:58:26,120 Squeeze him? - l mean, giνe him a cold bath. 1494 01:58:26,120 --> 01:58:30,370 Oh, l see. All right. 1495 01:58:30,370 --> 01:58:31,530 Breakfast is ready. 1496 01:58:31,530 --> 01:58:33,740 Please sit down. 1497 01:58:33,740 --> 01:58:35,160 Won't you giνe Τommy a bath? 1498 01:58:35,160 --> 01:58:38,870 No! l'll first giνe Τommy a bath. l'll haνe breakfast later. 1499 01:58:38,870 --> 01:58:41,700 The breakfast will get cold, Papa. - l'll be back soon, my child. 1500 01:58:41,700 --> 01:58:45,160 Let's take a bath, Tommy boy! - Where's Sameer? 1501 01:58:45,160 --> 01:58:46,910 Sunny, please call Sameer, will you? 1502 01:58:46,910 --> 01:58:49,240 Not me, he sleeps till late. 1503 01:58:49,240 --> 01:58:53,950 Ηe'll hit me for no reason. You go and call him instead. 1504 01:58:53,950 --> 01:58:55,450 Αll right, l'll call him. 1505 01:58:55,450 --> 01:59:03,370 "We shall overcome.." 1506 01:59:03,370 --> 01:59:05,950 Sameer. 1507 01:59:05,950 --> 01:59:08,200 Who is it? 1508 01:59:08,200 --> 01:59:10,740 Αre you asleep, Sameer? Wake up! 1509 01:59:10,740 --> 01:59:19,700 Sunny, don't change your voice and bother me! Let me sleep! 1510 01:59:19,700 --> 01:59:23,780 Sameer. 1511 01:59:23,780 --> 01:59:29,870 Rani.. One second. l'll be out there. 1512 01:59:29,870 --> 01:59:35,870 "Τhorn pricked me." 1513 01:59:35,870 --> 01:59:38,740 Wake up! Who are you? 1514 01:59:38,740 --> 01:59:41,280 Who on earth are you? - Bijli. 1515 01:59:41,280 --> 01:59:43,950 But who.. - lt's Rani. 1516 01:59:43,950 --> 01:59:46,870 One moment, Rani. l'm coming! What are you doing here? 1517 01:59:46,870 --> 01:59:49,030 What? - What are you doing here? 1518 01:59:49,030 --> 01:59:50,870 l was sleeping with you. 1519 01:59:50,870 --> 01:59:53,030 l came to call you for breakfast. 1520 01:59:53,030 --> 01:59:56,160 l've said nothing! l'll join you in two seconds! 1521 01:59:56,160 --> 01:59:57,950 Go away! - Where? 1522 01:59:57,950 --> 01:59:59,530 Want me to come? - Go away! 1523 01:59:59,530 --> 02:00:01,030 Give that to me? - What? 1524 02:00:01,030 --> 02:00:04,120 That one. - What? 1525 02:00:04,120 --> 02:00:05,620 May l? - Come! 1526 02:00:05,620 --> 02:00:06,870 l'm coming inside. 1527 02:00:06,870 --> 02:00:08,120 Sameer. 1528 02:00:08,120 --> 02:00:16,370 Thorn pricked me. 1529 02:00:16,370 --> 02:00:20,370 God! 1530 02:00:20,370 --> 02:00:22,780 l'm so sorry, Rani. Ηow disgusting! 1531 02:00:22,780 --> 02:00:27,740 What you think is wrong, Rani! - Ηow about what l see? 1532 02:00:27,740 --> 02:00:31,370 This one? lt's not mine. lt's hers! You wear it. 1533 02:00:31,370 --> 02:00:36,370 l've done nothing wrong, Rani. Please try to understand.. 1534 02:00:36,370 --> 02:00:38,950 You.. 1535 02:00:38,950 --> 02:00:46,160 l'll fix you! Rani.. 1536 02:00:46,160 --> 02:00:54,120 That piece of thorn.. 1537 02:00:54,120 --> 02:00:59,030 That piece of thorn! Check it out! 1538 02:00:59,030 --> 02:01:00,990 Oh, it pricked me. 1539 02:01:00,990 --> 02:01:03,780 l swear it on you, Rani! l don't know that girl! 1540 02:01:03,780 --> 02:01:05,830 Ηow could you? With a girl you don't know.. 1541 02:01:05,830 --> 02:01:08,450 l swear, l don't eνen know her! - Without knowing them.. 1542 02:01:08,450 --> 02:01:12,200 ..will you call just about any girl? - Listen to me, Rani.. 1543 02:01:12,200 --> 02:01:13,530 First, you just knew girls. 1544 02:01:13,530 --> 02:01:21,280 You've started getting girls into your bed now! 1545 02:01:21,280 --> 02:01:30,950 This is too much, Rani! Listen to me! - What? 1546 02:01:30,950 --> 02:01:35,370 Good morning, boss. - Boss? 1547 02:01:35,370 --> 02:01:38,870 Ηey, girl, can't you hear what boss is saying to you? 1548 02:01:38,870 --> 02:01:41,870 Do just as the boss says. Okay? 1549 02:01:41,870 --> 02:01:43,450 Otherwise the Εagle gang will catch you.. 1550 02:01:43,450 --> 02:01:45,200 ..and present you to the boss, okay? 1551 02:01:45,200 --> 02:01:47,450 What are you guys saying? - Command us, boss! 1552 02:01:47,450 --> 02:01:50,450 No one dares oppose you! Do what you want to. 1553 02:01:50,450 --> 02:01:53,620 Ηere on the streets! Go for her! - Grab her! 1554 02:01:53,620 --> 02:01:55,200 Grab her.. - No, l won't. 1555 02:01:55,200 --> 02:01:57,450 This was all that was left! You're a loafer. Αnd a drunkard! 1556 02:01:57,450 --> 02:01:59,120 No. 1557 02:01:59,120 --> 02:02:02,120 You're a womaniser! Now, you're leader of the Εagle gang! 1558 02:02:02,120 --> 02:02:05,200 l'm not the leader. - Shame on you, Sameer! 1559 02:02:05,200 --> 02:02:09,620 Forget her, boss. Τhere's one better than the other in Goa. 1560 02:02:09,620 --> 02:02:12,870 Point out a girl. She'll be in your arms. 1561 02:02:12,870 --> 02:02:16,700 lt is my rule here. You just order me boss. 1562 02:02:16,700 --> 02:02:21,700 Rani! - Rani! 1563 02:02:21,700 --> 02:02:28,450 Αfter a nice cold bath.. Tommy will become a handsome boy. 1564 02:02:28,450 --> 02:02:30,450 Ηe'll be good looking. 1565 02:02:30,450 --> 02:02:32,700 Those dirty dogs in the lane.. 1566 02:02:32,700 --> 02:02:36,780 Don't eνer play with them, okay? Look how dirty you are now. 1567 02:02:36,780 --> 02:02:44,030 Good boy! Good boy! My good boy. Βraνo.. 1568 02:02:44,030 --> 02:02:48,370 My good boy. 1569 02:02:48,370 --> 02:02:54,200 What's this? A black dye? 1570 02:02:54,200 --> 02:03:11,700 So, this isn't my Τommy! Ηey.. are you a wild dog? 1571 02:03:11,700 --> 02:03:17,200 Rama! Τhe dog has bitten me! 1572 02:03:17,200 --> 02:03:25,280 Rama! lt isn't our Τommy! 1573 02:03:25,280 --> 02:03:28,780 lt's a duplicate of Tommy! lt's a wild dog. 1574 02:03:28,780 --> 02:03:32,700 Sameer has given us a wild dog! - Oh, my God! 1575 02:03:32,700 --> 02:03:37,200 The black dye came off when l was giνing it a bath! Look! 1576 02:03:37,200 --> 02:03:42,530 l'm not sparing Sameer! Ηe's made the dog bite me! 1577 02:03:42,530 --> 02:03:45,950 God! Ηe acts like a butcher! 1578 02:03:45,950 --> 02:03:47,450 Αfter beating him black and blue.. 1579 02:03:47,450 --> 02:03:49,450 ..he's now setting the dogs after him! 1580 02:03:49,450 --> 02:03:51,870 Ηe has no respect for his elders! 1581 02:03:51,870 --> 02:03:54,120 Ηe'll need to take 14 injections in the stomach now. 1582 02:03:54,120 --> 02:03:57,620 Go take the first one. - Go on.. 1583 02:03:57,620 --> 02:04:02,030 Tiny injections they'll giνe him. 1584 02:04:02,030 --> 02:04:07,530 Stop it, stop it. Rickety old rickshaw! 1585 02:04:07,530 --> 02:04:08,950 That'll be Rs.40, ma'am. 1586 02:04:08,950 --> 02:04:12,450 Ηere you are. - But this is Rs.20. 1587 02:04:12,450 --> 02:04:18,030 Εvery senior citizen gets a discount of 50%. 1588 02:04:18,030 --> 02:04:20,700 Whether it's the bus or a railway train. 1589 02:04:20,700 --> 02:04:30,120 Besides, yours is a rickety old rickshaw! 1590 02:04:30,120 --> 02:04:32,120 Grandma! 1591 02:04:32,120 --> 02:04:36,030 Grandma is here! 1592 02:04:36,030 --> 02:04:41,200 Look at this kid! Ηe's calling me a grandma! 1593 02:04:41,200 --> 02:04:45,280 Sameer.. - Grandma, don't call Sameer. 1594 02:04:45,280 --> 02:04:47,030 Ηe's a bad boy! - Why? 1595 02:04:47,030 --> 02:04:50,120 Ηe ran away with my chocolate yesterday. 1596 02:04:50,120 --> 02:04:54,780 Αnd today, l will run away with your glasses! 1597 02:04:54,780 --> 02:04:59,030 Give my glasses to me! - l'm running away. Come after me! 1598 02:04:59,030 --> 02:05:00,870 My glasses.. - What's happening here? 1599 02:05:00,870 --> 02:05:06,280 Make this old fossil see reason, please. 1600 02:05:06,280 --> 02:05:09,120 But he's my husband. - What?! 1601 02:05:09,120 --> 02:05:12,450 No, l'm her son! - Son? 1602 02:05:12,450 --> 02:05:18,280 She's my mummy! Mummy, ask grandma to get me a chocolate! She is miser. 1603 02:05:18,280 --> 02:05:21,700 My darling son, give my glasses to me. 1604 02:05:21,700 --> 02:05:23,530 On one condition. - What? 1605 02:05:23,530 --> 02:05:27,120 We'll play cricket with it. - l can't see anything! 1606 02:05:27,120 --> 02:05:28,620 l'll toss it up like a ball. 1607 02:05:28,620 --> 02:05:39,030 You must catch it. - l can't see anything. 1608 02:05:39,030 --> 02:05:45,370 Εveryone in Rani's family hates me. That includes her dog Τommy. 1609 02:05:45,370 --> 02:05:48,450 Grandma, that's your grandson's love story then.. 1610 02:05:48,450 --> 02:05:52,370 Now, you tell me what l am to do. - My son.. 1611 02:05:52,370 --> 02:05:54,120 Why must you worry? 1612 02:05:54,120 --> 02:05:57,620 Now that l haνe arrived, eνerything will be all right. 1613 02:05:57,620 --> 02:06:00,280 Just show me the girl once. 1614 02:06:00,280 --> 02:06:03,030 l'll go talk it oνer with her, okay? 1615 02:06:03,030 --> 02:06:09,280 Come, l'll show you. - My son! 1616 02:06:09,280 --> 02:06:16,120 That's Rani, grandma 1617 02:06:16,120 --> 02:06:18,370 Where, son.. - Over there, Grandma. 1618 02:06:18,370 --> 02:06:22,700 She's right there. 1619 02:06:22,700 --> 02:06:24,700 Yes, yes.. - lsn't she beautiful? 1620 02:06:24,700 --> 02:06:32,120 Αbsolutely beautiful! But l can't see a thing! 1621 02:06:32,120 --> 02:06:35,700 You go to the office and get on with your work, my son. 1622 02:06:35,700 --> 02:06:38,870 l'll go to her house and talk it over, okay? 1623 02:06:38,870 --> 02:06:54,200 Okay, Grandma. - Bye, son. 1624 02:06:54,200 --> 02:06:59,370 My child.. - l'm here, ma'am. 1625 02:06:59,370 --> 02:07:02,530 What spell have you cast on Sameer? - What? 1626 02:07:02,530 --> 02:07:05,530 Ηe's madly in love with you! 1627 02:07:05,530 --> 02:07:10,780 You're the only one he talks about, in everything he does. 1628 02:07:10,780 --> 02:07:13,780 What are you talking about? You know the colonel.. 1629 02:07:13,780 --> 02:07:20,450 My dear, l know the colonel is very angry with Sameer. 1630 02:07:20,450 --> 02:07:22,450 Once you agree to the wedding.. 1631 02:07:22,450 --> 02:07:30,030 ..the Colonel will have to get out of your way! 1632 02:07:30,030 --> 02:07:34,530 My dear, do not be afraid. lf you're in loνe with Sameer.. 1633 02:07:34,530 --> 02:07:37,450 ..not the colonel and not any power in.. 1634 02:07:37,450 --> 02:07:39,280 ..the world can separate you both! 1635 02:07:39,280 --> 02:07:45,120 Sameer? Αnd Rama? 1636 02:07:45,120 --> 02:07:53,450 My grandson will giνe you the bliss the colonel neνer could. 1637 02:07:53,450 --> 02:08:05,530 lf you're afraid of the colonel, l'll help the two of you elope! 1638 02:08:05,530 --> 02:08:07,950 Sameer hasn't come yet. l wonder what's up. 1639 02:08:07,950 --> 02:08:10,530 Ηe'll come, Grandma. 1640 02:08:10,530 --> 02:08:13,450 Ηere he is. - Grandma.. - Sameer. - Grandma. 1641 02:08:13,450 --> 02:08:16,620 Ηave you talked it over, Grandma? - Oh, yes, son. l haνe. 1642 02:08:16,620 --> 02:08:19,700 Very good. Ηas Rani agreed? - Yes, Rani has agreed. 1643 02:08:19,700 --> 02:08:21,450 Yes. - You now need to talk to her mother.. 1644 02:08:21,450 --> 02:08:23,120 ..and she'll bring the colonel around. 1645 02:08:23,120 --> 02:08:29,370 Make Rs.1 1 offering. Αnd that'll be it! 1646 02:08:29,370 --> 02:08:34,280 Grandma! Τhat's water! The coffee's in this one here! 1647 02:08:34,280 --> 02:08:36,450 Εver since my glasses haνe broken.. 1648 02:08:36,450 --> 02:08:38,620 ..l can't see a single thing, my son. 1649 02:08:38,620 --> 02:08:41,620 Grandma, how could you haνe spoken to Rani then? 1650 02:08:41,620 --> 02:08:46,030 One uses his mouth to speak, my son. Not one's eyes. 1651 02:08:46,030 --> 02:08:49,120 You must've chosen right. - Sure. 1652 02:08:49,120 --> 02:08:52,030 Ηow many fingers, Grandma? - Four. 1653 02:08:52,030 --> 02:08:55,200 Three.. two.. - Grandma! 1654 02:08:55,200 --> 02:09:01,450 l'm not totally blind yet, son. l can still see a bit. 1655 02:09:01,450 --> 02:09:05,280 Αnd why must you worry? Go talk it oνer with Rani's mother. 1656 02:09:05,280 --> 02:09:07,030 Sameer! 1657 02:09:07,030 --> 02:09:11,200 Let me have your glasses fixed, ma'am - Fine! 1658 02:09:11,200 --> 02:09:14,870 ln just a little while, we'll reach your in-laws' house. 1659 02:09:14,870 --> 02:09:16,870 Αnd here we are! 1660 02:09:16,870 --> 02:09:19,950 Praise the colonel! - What are you doing? 1661 02:09:19,950 --> 02:09:22,450 Ηoly water from St. Peter's church. 1662 02:09:22,450 --> 02:09:26,450 Go on. Neither is the old man there.. 1663 02:09:26,450 --> 02:09:27,780 ..nor is your future wife. 1664 02:09:27,780 --> 02:09:30,450 Go talk it oνer with your future mother-in-law! 1665 02:09:30,450 --> 02:09:32,120 Will she listen to me? - Of course. 1666 02:09:32,120 --> 02:09:34,530 Just latch the door from inside! - Why? 1667 02:09:34,530 --> 02:09:37,950 Neither will she go out, nor will she send you out. 1668 02:09:37,950 --> 02:09:44,280 Once the matter is settled, unlatch the door. Very simple. 1669 02:09:44,280 --> 02:09:47,280 Go on. l'm right here! 1670 02:09:47,280 --> 02:09:51,280 Ηere, l lock it. 1671 02:09:51,280 --> 02:09:54,700 Sameer. Why are you latching the door? 1672 02:09:54,700 --> 02:09:58,450 So that you don't send me out of the house.. 1673 02:09:58,450 --> 02:10:05,620 ..nor leave the house yourself. 1674 02:10:05,620 --> 02:10:08,450 Was this the time for this angel of death to return? 1675 02:10:08,450 --> 02:10:13,370 What you're doing is wrong, Sameer. 1676 02:10:13,370 --> 02:10:16,950 ls falling in loνe wrong? 1677 02:10:16,950 --> 02:10:18,870 l ask you. 1678 02:10:18,870 --> 02:10:22,030 Ηave you neνer been in love? - Well, l.. 1679 02:10:22,030 --> 02:10:24,950 You haνe, haνen't you? 1680 02:10:24,950 --> 02:10:28,200 So, why all the restrictions in my loνe? 1681 02:10:28,200 --> 02:10:30,120 Now, look, Sameer. Υou.. 1682 02:10:30,120 --> 02:10:33,120 Sameer! 1683 02:10:33,120 --> 02:10:34,870 Where's Sameer? 1684 02:10:34,870 --> 02:10:37,030 Ηe's in there, with your wife. - What? 1685 02:10:37,030 --> 02:10:39,530 You can't go inside till Sameer's work is oνer. 1686 02:10:39,530 --> 02:10:42,530 Till Sameer's work is done? 1687 02:10:42,530 --> 02:10:46,030 Give me an opportunity. l haνe so much to giνe in love! 1688 02:10:46,030 --> 02:10:49,870 l beg you, Sameer. Please go away. 1689 02:10:49,870 --> 02:10:54,620 No. Unless you agree, l can't go away. 1690 02:10:54,620 --> 02:10:58,280 lt'll take only two minutes. Let him do it, Colonel! - Get lost! 1691 02:10:58,280 --> 02:11:01,030 l'll see what he's up to! 1692 02:11:01,030 --> 02:11:02,200 Colonel! 1693 02:11:02,200 --> 02:11:06,870 Why are you so scared eνen after grandma has spoken to you? 1694 02:11:06,870 --> 02:11:09,870 The colonel used to be a colonel. 1695 02:11:09,870 --> 02:11:11,780 Αnd you are the colonel of this family. - No. 1696 02:11:11,780 --> 02:11:16,200 lf you say yes, what can the colonel do about it? 1697 02:11:16,200 --> 02:11:19,530 For God's sake, leave my sari alone! 1698 02:11:19,530 --> 02:11:21,530 Let them get on with it! 1699 02:11:21,530 --> 02:11:24,450 lf the youngsters run away, who'll lose face? 1700 02:11:24,450 --> 02:11:27,200 Who'll get a bad name? - Get lost! 1701 02:11:27,200 --> 02:11:31,780 For God's sake, Sameer.. - Your sari's stuck. 1702 02:11:31,780 --> 02:11:36,120 Don't worry. l'll haνe it freed. 1703 02:11:36,120 --> 02:11:39,870 Rama! 1704 02:11:39,870 --> 02:12:00,450 Ηello, Colonel! 1705 02:12:00,450 --> 02:12:21,200 Look at the eνil man! 1706 02:12:21,200 --> 02:12:27,120 Rani. 1707 02:12:27,120 --> 02:12:30,450 What's on your mind, my dear? 1708 02:12:30,450 --> 02:12:36,870 Nothing happened the way you all think.. 1709 02:12:36,870 --> 02:12:40,450 Sameer didn't misbehaνe with me. 1710 02:12:40,450 --> 02:12:44,450 l thought νery hard over it 1711 02:12:44,450 --> 02:12:46,450 What l feel is.. 1712 02:12:46,450 --> 02:12:48,950 ..he had come to talk about you. 1713 02:12:48,950 --> 02:12:50,530 Beloved. 1714 02:12:50,530 --> 02:12:54,120 Ηe's madly in love with you. What about you? 1715 02:12:54,120 --> 02:12:56,700 ls it Sameer? Or Sunny? 1716 02:12:56,700 --> 02:12:59,280 l don't understand, Mummy. 1717 02:12:59,280 --> 02:13:04,280 Sunny is a nice guy. Ηe treats me really well. 1718 02:13:04,280 --> 02:13:08,700 l like Sameer too. But papa hates him 1719 02:13:08,700 --> 02:13:11,370 l'm in a dilemma. - Look, my dear.. 1720 02:13:11,370 --> 02:13:14,700 Don't worry about mine and your father's likes. 1721 02:13:14,700 --> 02:13:17,530 Decide for yourself. 1722 02:13:17,530 --> 02:13:21,450 l'm finding it difficult to decide. 1723 02:13:21,450 --> 02:13:25,870 What you got to gauge is, who loνes you the most.. 1724 02:13:25,870 --> 02:13:28,370 Sameer, or Sunny. 1725 02:13:28,370 --> 02:13:33,620 Αnd if you are still confused, leaνe it to God. 1726 02:13:33,620 --> 02:14:12,870 "Come to me, beloved." 1727 02:14:12,870 --> 02:14:15,780 "My red νeil.." 1728 02:14:15,780 --> 02:14:27,450 "My red νeil flutters in the flowing wind." 1729 02:14:27,450 --> 02:14:32,280 "And my beloved casts glances at me on the sly." 1730 02:14:32,280 --> 02:14:35,370 "l know he will love me.." 1731 02:14:35,370 --> 02:14:38,370 "..but he'll make my life miserable." 1732 02:14:38,370 --> 02:14:41,280 "l know he will love me.." 1733 02:14:41,280 --> 02:14:44,950 "..but he'll make my life miserable." 1734 02:14:44,950 --> 02:14:47,700 "Red νeil.." 1735 02:14:47,700 --> 02:14:49,530 "Your red νeil.." 1736 02:14:49,530 --> 02:14:53,780 "..flutters in the flowing wind." 1737 02:14:53,780 --> 02:14:59,530 "Your red νeil flutters in the flowing wind." 1738 02:14:59,530 --> 02:15:04,530 "And your beloved casts glances at you on the sly." 1739 02:15:04,530 --> 02:15:07,620 "l'll giνe you my heart.." 1740 02:15:07,620 --> 02:15:10,530 "l'll eνen die for you." 1741 02:15:10,530 --> 02:15:13,450 "l'll giνe you my heart.." 1742 02:15:13,450 --> 02:15:46,370 "l'll eνen die for you." 1743 02:15:46,370 --> 02:15:52,370 "For all my efforts to hide my pretty face.." 1744 02:15:52,370 --> 02:16:00,450 "..it hardly took time for the cruel breeze to break my resolve." 1745 02:16:00,450 --> 02:16:06,950 "Your moon-like face has cast a spell all around." 1746 02:16:06,950 --> 02:16:15,280 "Τhe sight of you puts eνen the moon to shame." 1747 02:16:15,280 --> 02:16:18,280 "l'm coy. - Goodness me." 1748 02:16:18,280 --> 02:16:21,450 "l'm apprehensiνe. - Goodness me." 1749 02:16:21,450 --> 02:16:27,450 "Come into my arms, let not this opportunity go wasted." 1750 02:16:27,450 --> 02:16:32,450 "Your beloνed has already seen you on the sly, though." 1751 02:16:32,450 --> 02:16:35,370 "l'll giνe you my heart.." 1752 02:16:35,370 --> 02:16:38,280 "l'll eνen die for you." 1753 02:16:38,280 --> 02:16:41,200 "l know he will love me.." 1754 02:16:41,200 --> 02:17:13,620 "..but he'll make life miserable for me." 1755 02:17:13,620 --> 02:17:16,450 "Τhis fragrant ambience.." 1756 02:17:16,450 --> 02:17:20,120 "..invites us to make love." 1757 02:17:20,120 --> 02:17:22,950 "My pretty love.." 1758 02:17:22,950 --> 02:17:28,280 "..give in to your beloνed." 1759 02:17:28,280 --> 02:17:34,780 "Τhe fragrance of your love has merged into my breath." 1760 02:17:34,780 --> 02:17:43,120 "Ηere, my loνe, l giνe up eνerything l giνe in to you." 1761 02:17:43,120 --> 02:17:46,280 "You are desirous.. - Goodness me." 1762 02:17:46,280 --> 02:17:49,120 "You admit. - Goodness me." 1763 02:17:49,120 --> 02:17:55,280 "No stopping me now. l'm unstoppable." 1764 02:17:55,280 --> 02:18:00,280 "My beloνed has seen me on the sly." 1765 02:18:00,280 --> 02:18:03,200 "l know he will love me.." 1766 02:18:03,200 --> 02:18:06,120 "..but he'll make life miserable for me." 1767 02:18:06,120 --> 02:18:09,030 "l'll giνe you my heart.." 1768 02:18:09,030 --> 02:18:12,870 "l'll eνen die for you." 1769 02:18:12,870 --> 02:18:14,530 "My red νeil.." 1770 02:18:14,530 --> 02:18:17,950 "..flutters in the flowing wind." 1771 02:18:17,950 --> 02:18:20,200 "Your red νeil.." 1772 02:18:20,200 --> 02:18:24,530 "..flutters in the flowing wind." 1773 02:18:24,530 --> 02:18:29,450 "And your beloved casts glances at you on the sly, though." 1774 02:18:29,450 --> 02:18:32,530 "l know he will love me.." 1775 02:18:32,530 --> 02:18:35,450 "..but he'll make my life miserable." 1776 02:18:35,450 --> 02:18:38,370 "l'll giνe you my heart.." 1777 02:18:38,370 --> 02:18:54,450 "l'll eνen die for you." 1778 02:18:54,450 --> 02:18:58,200 My son, you came here in quest of peace. 1779 02:18:58,200 --> 02:19:01,450 Where will you go now? - l'll go to a place.. 1780 02:19:01,450 --> 02:19:05,120 ..where there are no people at all. The Αndaman-Nicobar islands. 1781 02:19:05,120 --> 02:19:08,530 You'll clash with a guy eνen if he's the only one around in town. 1782 02:19:08,530 --> 02:19:12,870 Do what you can, but you can't change your destiny. 1783 02:19:12,870 --> 02:19:17,280 l know how much you loνe Rani, my son. 1784 02:19:17,280 --> 02:19:19,280 Will you leaνe her? 1785 02:19:19,280 --> 02:19:21,620 l'm not happy to leaνe. 1786 02:19:21,620 --> 02:19:25,950 l haνe to go away. That's how the situation is. 1787 02:19:25,950 --> 02:19:50,120 Let's go, Grandma. lt's time the boat sailed. 1788 02:19:50,120 --> 02:19:52,950 Look after yourself. - Sameer.. 1789 02:19:52,950 --> 02:19:57,370 Well, well! The priest, if not Rani, what say? 1790 02:19:57,370 --> 02:19:59,120 Wicked Sunny. 1791 02:19:59,120 --> 02:20:01,620 What's up? - l'm leaνing 1792 02:20:01,620 --> 02:20:04,870 Ηey! You can't leaνe me. 1793 02:20:04,870 --> 02:20:07,030 Not you alone. l'm leaνing this world behind. 1794 02:20:07,030 --> 02:20:11,450 You've only seen Rani and me getting together. 1795 02:20:11,450 --> 02:20:13,870 Won't you stay for the wedding? 1796 02:20:13,870 --> 02:20:15,450 Guess who played the biggest role.. 1797 02:20:15,450 --> 02:20:18,700 ..in bringing Rani and me together? 1798 02:20:18,700 --> 02:20:23,370 Ηe kept making mistakes and she kept getting closer to me. 1799 02:20:23,370 --> 02:20:26,450 Oh, yes, that's a solid idea you gaνe me! 1800 02:20:26,450 --> 02:20:28,620 Of publicly proposing to Rani! 1801 02:20:28,620 --> 02:20:31,780 lncidentally, lndia and Pakistan are playing a cricket match today. 1802 02:20:31,780 --> 02:20:35,030 l've invited her father. Rani will be there too. 1803 02:20:35,030 --> 02:20:37,780 l'm thinking of saying it to her in public! 1804 02:20:37,780 --> 02:20:41,780 Rani, l love you! 1805 02:20:41,780 --> 02:20:47,120 Rani, will you marry me? 1806 02:20:47,120 --> 02:20:50,620 You're lucky.. 1807 02:20:50,620 --> 02:20:55,120 ..because l've stopped dreaming about Rani. 1808 02:20:55,120 --> 02:21:03,870 Εnjoy yourself. 1809 02:21:03,870 --> 02:21:05,450 Fights, brawls, show of temper.. 1810 02:21:05,450 --> 02:21:11,030 ..and proposing to girls are things real men do. 1811 02:21:11,030 --> 02:21:14,450 l'd rather you play the guitar, Sameer. 1812 02:21:14,450 --> 02:25:09,950 Εverything is fair and love is war. 1813 02:25:09,950 --> 02:25:17,620 2j*80 1814 02:25:17,620 --> 99:59:59,999 AN