М: Парфенон - это дорический храм. Таков его архитектурный стиль. Одна из характерных черт дорического храма - это триглифы. Ж: А между триглифами находятся... М: метопы. Ж: Нравятся мне эти слова - "триглифы", "метопы". М: "Триглиф" это просто что-то вроде "знака трех". Вот они, эти три тонкие линии. Ж: Такие... рубчики. М: Именно. А между ними - плиты площадью около 5 квадратных футов, с очень высокими рельефами. Ж: Они располагались прямо над капителями. М: Да, и под фронтоном. На тех метопах, которые сейчас перед нами, изображена битва между лапифами и кентаврами. Вероятно, стоит сказать пару слов о том, кто они такие и почему стали сражаться. Даже древние греки, создававшие метопы в 5 в. до н.э., считали эту историю скорее легендой. История повествует о свадьбе лапифов. Лапифы - это древнегреческое племя. Они жили около леса, а в лесу обитали кентавры, которые были людьми только отчасти. Наполовину кони, наполовину люди. Греки считали их в каком-то роде чудищами. Как известно, у греков была целая иерархия существ. Наверху располагались боги, за ними шли герои - плод союза между богом и человеком. Затем, конечно, шли сами люди. А в самом низу лестницы располагались полулюди или чудища. К ним относились и кентавры. Словом, они - не совсем люди, а часть мира животных. И полностью доверять им нельзя. Тем не менее, лапифы проявили великодушие и, желая отпраздновать свадьбу с размахом, пригласили кентавров на праздник. Ж: Но это была ошибка. М: Да, большая ошибка. Ж: Лапифы выпили там лишнего, не так ли? М: Да, и кентавры воспользовались этим. Они вдруг похватали жен лапифов и попытались увезти их к себе. Именно это изображено на метопах: кентавры увозят женщин, а лапифы сражаются с похитителями. Кентавры изумительны: они обладают и шестью конечностями, и огромной, грубой силой диких животных. Ж: На этой метопе лапиф борется с кентавром. Похоже, он хватает кентавра за шею и дергает за нее. М: Вы практически видите, как его пальцы смыкаются на шее, хотя шея и голова рельефа не сохранились. Лапиф тянет кентавра назад. Взгляните, какой изгиб, какая упругость... Чувствуется напряжение тела, которое тянут назад, и сила кентавра, который пытается вырваться, освободиться. Ж: Похоже, кентавр держится за что-то правой рукой и сопротивляется хватке лапифа. М: Взгляните на эту композицию: она очень сложная. Здесь две разнонаправленные дуги: изгиб тела лапифа и изгиб тела кентавра. Ж: Да, композиция практически кольцевая. М: А какой высокий рельеф! Ж: Да, потрясающе. М: Он почти стоит сам по себе. Ж: Впечатляет то, что большая часть этих рельефов не откололась. Ведь это почти свободно стоящие статуи. М: А мрамор - очень мягкий камень. Еще мне нравится, как широкая, гладкая поверхность тела интересно смотрится на фоне сложной, складчатой структуры драпировки. Это выглядит невероятно натуралистично. Настолько, что мы готовы поверить... Ж: Просто не замечаешь фальши. М: И дело не только в том, как идеально лежат складки ткани, но и в том, что мы почти готовы поверить, что кентавры действительно существовали. Иными словами, сочетание тела человека и лошади выглядит здесь вполне достоверно. Ж: Так и есть. Но особенно меня впечатляет то, как скульптор обращает наше внимание на строение тела лапифа, на его грудь, ребра, мышцы пресса, грудные мышцы. И точно так же скульптор выделяет строение тела кентавра. Здесь также видны ребра, видны вены. Словом, эти фигуры будто отражают друг друга. М: Да, вы правы, в некотором роде они отражают друг друга. Но вместе с тем есть и тонкие различия. Например, то напряжение, которое скульптор выразил в изгибе тела кентавра, отсутствует в движениях лапифа. Взгляните на лапифа: он прилагает огромные усилия, чтобы оттянуть назад этого коня, кентавра. Ж: У лапифа все под контролем. М: У него все под контролем, он собран. Его тело в целом почти расслаблено, он полностью сохраняет равновесие и благородство, даже в пылу битвы. Давайте теперь сравним то, как изображены лица кентавра и лапифа. Прежде всего, заметна разница в возрасте. Грек молод, прекрасен и благороден. И, хотя его сдавили за горло, хотя его душат, он все равно держится спокойно, с достоинством. На его лице нет ни тени страданий. Лицо кентавра, напротив, немолодое, бородатое, совершенно перекошенное. Волосы длинные, брови нахмурены, глаза широко распахнуты, а нос, похоже, сломан. В целом, он выглядит грубо. Ничего общего с благородным выражением лица, которое греки приписывали себе. Ж: Лапиф будто обладает сверхчеловеческими способностями, и потому может не делать ставку на грубую физическую силу, на которую полагается кентавр. М: Думаю, для греков эта разница была существенной. Они были благородными, и потому отделяли себя от грубых дикарей, живших за границами их государства. Многие историки полагают, что лапифы, изображенные на метопах - это греки, а кентавры это не греческие народы. Сами греки считали, например, персов - своих заклятых врагов - варварами, и воспринимали их почти как диких зверей, как кентавров. Ж: Как воплощение хаоса. М: И эти произведения искусства, их гармоничные, совершенные, идеализированные формы воплощают ощущение контроля, столь важное для греков. Неудивительно, что спустя сотни, даже тысячи лет мы снова возвращаемся к этому периоду, этому редкому, драгоценному моменту в истории. Не только потому, что в ту пору процветала ограниченная, но первая демократия. А еще и потому, что тогда и тело, и разум человека ценили и считали необыкновенным, прекрасным.